Página 103
Índice de contenidos Introduccíon ...............................5 El sistema ACCU‑CHEK Aviva Plus ........................6 Información importante de seguridad ......................8 Información para realizar pruebas para usted mismo ..................9 Antes de empezar a realizar pruebas ......................10 Capítulo 1: Cómo funciona su nuevo sistema ..................11 El medidor ACCU‑CHEK Aviva ........................11...
Página 104
Marcar los resultados de prueba ........................47 Interpretar los resultados de prueba ......................48 Resultados de prueba no esperados ......................48 Síntomas de un nivel de glucemia alto o bajo ...................49 Comparar los resultados obtenidos con su medidor con los obtenidos en laboratorio ......50 Capítulo 4: Memoria del medidor, ajustes y descarga ................51 Memoria ................................51 Ver los resultados de prueba .........................53...
Página 105
Capítulo 7: Datos técnicos ........................89 Limitaciones del producto ..........................89 Especificaciones ............................89 Datos acerca de la seguridad del producto ....................91 Documentación para viajes ..........................91 Desechar el medidor, la tiras reactivas, las lancetas y las pilas ..............92 Explicación de los símbolos ...........................93 Garantía .................................94 Licencia limitada ............................96 Suministros y accesorios ..........................98...
Le felicitamos por su decisión de tomar el control de su diabetes. Al diseñar su nuevo sistema ACCU‑CHEK Aviva Plus hemos querido hacerlo cómodo, práctico y al mismo tiempo una gran herramienta de control y así contribuir a hacer más fácil vivir con diabetes.
(azúcar) en sangre capilar fresca total extraída de la yema del dedo, del antebrazo, del brazo y de la palma de la mano. El sistema para el control de la glucemia ACCU‑CHEK Aviva Plus está previsto para el uso de un paciente individual y no debe ser compartido.
El sistema incluye: • Medidor ACCU‑CHEK Aviva con pila • Tiras reactivas ACCU‑CHEK Aviva Plus y chip de codificación* • Solución de control ACCU‑CHEK Aviva* • Dispositivo de punción ACCU‑CHEK FastClix* (con un capuchón negro para punciones en la yema del dedo y un capuchón AST para punciones en lugares alternativos) •...
Información importante de seguridad ADVERTENCIA • Durante el uso normal para las pruebas, cualquier medidor de glucemia o dispositivo de punción puede entrar en contacto con la sangre. Todas las piezas del kit representan un peligro biológico y pueden transmitir enfermedades infecciosas a causa de patógenos nacidos de la sangre, incluso después de limpiarlas y desinfectarlas.
Información para realizar pruebas para usted mismo ADVERTENCIA • Si está muy deshidratado o miccionando con frecuencia, puede obtener resultados incorrectos. Si piensa que sufre de deshidratación, consulte inmediatamente a su profesional de la salud. • NO MODIFIQUE SU TRATAMIENTO BASÁNDOSE EN UN SOLO RESULTADO QUE NO COINCIDA CON CÓMO SE SIENTE O SI PIENSA QUE SU RESULTADO DE PRUEBA PODRÍA SER INCORRECTO.
(in vitro). No ingiera las tiras reactivas. No ingiera ni se inyecte las soluciones de control ni use las soluciones de control para cualquier finalidad que no sea realizar pruebas de control con el sistema ACCU‑CHEK Aviva Plus. NOTA •...
Capítulo 1: Cómo funciona su nuevo sistema El medidor ACCU‑CHEK Aviva Ventana de infrarrojos (IR) – Botón Power/Set – Ranura del chip Se usa para transferir datos Enciende y apaga el de codificación – del medidor a una medidor y ajusta las Inserte el chip de computadora o PDA.
Página 114
Extremo dorado – Inserte este extremo de la tira reactiva en Capuchón AST – el medidor. (para obtener sangre de lugares alternativos) Ventana amarilla – Toque esta ventana con la gota de sangre o de solución de control. Cartucho de Tira Tubo de tiras Frasco de solución...
Codificar el medidor En cada caja de tiras reactivas se encuentra un chip de codificación nuevo. 1. Asegúrese de que el medidor 2. Dé la vuelta al medidor. 3. Retire el chip de codificación esté apagado. antiguo (si está aún dentro del medidor) y deséchelo.
Página 116
NOTA • No use fuerza para insertar el chip de codificación en el medidor. Se ha diseñado para insertarlo en el medidor en un sólo sentido. • Si en la pantalla aparece “code” y “‑ ‑ ‑”, apague el medidor y vuelva a insertar el chip de codificación en el medidor.
Ajustar la hora y la fecha – primera puesta en marcha Su nuevo medidor viene de fábrica con la hora y la fecha preajustadas. Es posible que deba cambiar la hora de acuerdo con su zona horaria. Es importante que la hora y la fecha estén ajustadas correctamente si desea usar la memoria del medidor o si desea descargar sus resultados a una computadora.
Página 118
NOTA Al encender el medidor tras cambiar la pila, el medidor le solicita automáticamente que compruebe que la hora y la fecha están correctas. Si la hora y la fecha están correctas, pulse y mantenga pulsado para salir del modo de ajuste. 4.
El sistema ACCU‑CHEK Aviva Plus • Reemplace el chip de codificación y realice una prueba de control cada vez que abra una nueva caja de tiras reactivas. • Vea el prospecto de las tiras reactivas para más información sobre el almacenamiento de las tiras reactivas y las condiciones de operación del sistema.
Página 120
ADVERTENCIA • NO DEBE exponer las tiras reactivas al calor ni a la humedad. Las temperaturas fuera del rango requerido así como la humedad pueden dañar las tiras reactivas y causar resultados incorrectos. • NO DEBE doblar, cortar o alterar las tiras reactivas. •...
Acerca de las soluciones de control • Use sólo soluciones de control ACCU‑CHEK Aviva. • El medidor reconoce automáticamente la diferencia entre la solución de control ACCU‑CHEK Aviva y la sangre. • Anote en la etiqueta del frasco de solución de control la fecha en que abrió el frasco. La solución de control debe desecharse después de 3 meses contados desde la fecha en que se abre el frasco (fecha de...
Su medidor está diseñado para reconocer automáticamente la diferencia entre la solución de control ACCU‑CHEK Aviva y la sangre. Los resultados de control no se muestran en la memoria.
Página 123
1. Para asegurarse de que la 2. Inserte una tira reactiva en el 3. Asegúrese de que el número de pantalla funciona correctamente, medidor en la dirección indicada código en la pantalla coincida apague el medidor y, a por las flechas. El medidor se con el número de código del continuación, pulse y mantenga enciende.
Página 124
4. Seleccione la solución de control 5. Coloque el medidor en una 7. Apriete el frasco hasta que se que quiere usar. Podrá superficie plana, como por forme una gotita en la punta del especificar el nivel de la ejemplo una mesa. mismo.
Página 125
8. Un resultado aparece en la 9. Pulse y suelte para 10. Si el resultado está dentro del pantalla junto con el símbolo confirmar el nivel de control en rango aceptable, el resultado del frasco de solución de el medidor. de control y “OK”...
Interpretar los resultados de control fuera del rango aceptable ADVERTENCIA Los rangos de control sólo son válidos para los resultados de control. Solamente indican que las tiras reactivas y su medidor funcionan correctamente. No use los resultados de control para interpretar resultados de glucemia.
Página 127
Posibles fuentes de error Acción 5. ¿Ha almacenado las tiras reactivas y la Repita la prueba de control con tiras reactivas o solución de control en un sitio fresco y seco? solución de control debidamente almacenadas. 6. ¿Siguió todas las instrucciones para realizar la Lea el capítulo 2 “Pruebas de control”...
Capítulo 3: Pruebas de glucemia Usar el dispositivo de punción ACCU‑CHEK FastClix ADVERTENCIA • Durante el uso normal para las pruebas, cualquier medidor de glucemia o dispositivo de punción puede entrar en contacto con la sangre. Todas las piezas del kit representan un peligro biológico y pueden transmitir enfermedades infecciosas a causa de patógenos nacidos de la sangre, incluso después de limpiarlas y desinfectarlas.
Página 130
NOTA • Para realizar pruebas con sangre de lugares alternativos es necesario el capuchón AST. Esto se explicará más adelante en este capítulo. • El ajuste óptimo de la profundidad de punción corresponderá al nivel más bajo con el que pueda extraer suficiente sangre para realizar una prueba.
Insertar un cartucho de lancetas Para poder usar el dispositivo de punción, debe primero cargarlo con un cartucho de lancetas. cartucho correctamente insertado 1. Retire el capuchón 2. Inserte un nuevo 3. Deslice el capuchón 4. Ya está listo para usar tirando de él cartucho, con el hasta que pare y la...
Preparar el dispositivo de punción para realizar pruebas con sangre de la yema del dedo ADVERTENCIA Use una lanceta nueva para cada punción del dedo con el fin de evitar infecciones. 1. Asegúrese de que el capuchón negro esté en el 2.
Realizar una prueba de glucemia con sangre de la yema del dedo Antes de realizar su primera prueba de glucemia, ajuste su medidor correctamente y realice una prueba de control. Para realizar una prueba con sangre, necesita el medidor, una tira reactiva y el dispositivo de punción cargado con un cartucho de lancetas.
Página 134
1. Para asegurarse de que la pantalla funciona 2. Lávese las manos con 4. Inserte una tira correctamente, apague el medidor y, a agua tibia y jabón y reactiva en el medidor continuación, pulse y mantenga pulsado para séqueselas bien. Las en la dirección ver la pantalla completa.
Página 135
5. Asegúrese de que el número de 6. Cuando el símbolo de la gota de 7. Mantenga el dispositivo de código en la pantalla coincida sangre parpadea, extraiga una punción presionado firmemente con el número de código del gota de sangre de la yema del contra el costado de la yema del tubo de tiras reactivas.
Página 136
8. Apriete ligeramente su dedo 10. El resultado aparece en la 9. Cuando vea que el parpadea, para provocar el flujo de la pantalla. Si quiere marcar su significa que hay suficiente sangre. Esto ayuda a obtener resultado de prueba para un sangre en la tira reactiva.
Página 137
11. Use SIEMPRE una lanceta 12. El contador de lancetas 13. Lávese las manos con agua nueva estéril cada vez que disminuye un número. Por tibia y jabón y séqueselas haga una prueba. NUNCA razones de seguridad, no es bien. vuelva a usar una lanceta que posible volver a una lanceta ya haya sido utilizada.
Cambiar el cartucho de lancetas Debe cambiar el cartucho de lancetas cuando haya usado la sexta y última lanceta. 1. Retire el capuchón negro del dispositivo de 2. Sujete el cartucho entre sus dedos pulgar e punción tirando de él directamente hacia fuera. índice y tire de él hasta sacarlo del dispositivo de No es de rosca.
Página 139
3. Deseche el cartucho usado. Deséchelo siempre 4. Inserte un nuevo cartucho, con el extremo blanco de acuerdo con las normas locales. por delante, hasta que llegue al tope. Notará como encaja. NOTA Una vez que haya insertado el cartucho en el dispositivo de punción, no retire el cartucho hasta que haya usado todas las lancetas.
Realizar una prueba de glucemia con sangre de la palma de la mano, del antebrazo o del brazo (pruebas en lugares alternativos) ADVERTENCIA • Durante el uso normal para las pruebas, cualquier medidor de glucemia o dispositivo de punción puede entrar en contacto con la sangre. Todas las piezas del kit representan un peligro biológico y pueden transmitir enfermedades infecciosas a causa de patógenos nacidos de la sangre, incluso después de limpiarlas y desinfectarlas.
Tiene la opción de obtener sangre de otros sitios de su cuerpo que no sean la yema del dedo. Los lugares alternativos son la palma de la mano, el antebrazo y el brazo. Los dos sitios para realizar pruebas en la palma de la mano son las partes carnosas debajo del pulgar (tenar) y debajo del dedo meñique (hipotenar).
Página 142
ADVERTENCIA No modifique su tratamiento a causa de un único resultado. NUNCA ignore síntomas de hiperglucemia o hipoglucemia. No utilice una prueba AST para calibrar un dispositivo de monitorización continua de glucosa (MCG) o para hacer cálculos de dosificación de insulina. Si su resultado de glucemia no coincide con cómo se siente, realice otra prueba con sangre de la yema del dedo para confirmar su primer resultado.
Página 143
Para realizar una prueba con sangre, necesita el medidor, una tira reactiva, un dispositivo de punción cargado con un cartucho de lancetas y el capuchón AST del kit. 1. Para asegurarse de que la pantalla funciona 2. Lávese las manos y el sitio de punción con agua correctamente, apague el medidor y, a tibia y jabón y séqueselos bien.
Página 144
3. Retire el capuchón negro del 4. Coloque el capuchón AST 5. Ajuste la profundidad adecuada dispositivo de punción tirando alineando las secciones con para la parte del cuerpo en la de él directamente hacia fuera. muescas del capuchón y del que obtendrá...
Página 145
6. Inserte una tira reactiva en el 7. Asegúrese de que el número 8. Cuando el símbolo de la gota medidor en la dirección de código en la pantalla de sangre parpadea en la indicada por las flechas. El coincida con el número de pantalla, extraiga una gota de medidor se enciende.
Página 146
CONSEJO: Para incrementar el flujo de la sangre, frote la piel antes de realizar la punción. 9. Presione firmemente la apertura del capuchón 10. Mantenga una presión constante sobre la zona y AST contra una zona carnosa del lugar pulse el botón de preparación del extremo del alternativo.
Página 147
11. Toque el borde delantero 13. El resultado aparece en la 12. Cuando vea que el de la ventana amarilla de pantalla. Si quiere marcar su parpadea, significa que hay la tira reactiva con la gota resultado de prueba para un suficiente sangre en la tira formada.
Página 148
14. Use SIEMPRE una lanceta 15. El contador de lancetas 16. Lávese las manos con agua nueva estéril cada vez que disminuye un número. Por tibia y jabón y séqueselas bien. haga una prueba. NUNCA razones de seguridad, no es vuelva a usar una lanceta que posible volver a una lanceta ya haya sido utilizada.
Marcar los resultados de prueba Si lo desea, puede “marcar” su resultado de prueba con un asterisco para resaltar un resultado especial. Es posible que desee marcar un evento específico, como por ejemplo el resultado después de una comida (postprandial), después de ejercicio físico o de una prueba de un lugar alternativo. Al revisar sus resultados en la memoria, esta “marca”...
Interpretar los resultados de prueba Resultados de prueba no esperados Si su resultado de glucemia no coincide con cómo se siente, siga estos pasos: 1. Realice una prueba. Vea el capítulo 2 “Pruebas de control”. 2. Repita la prueba de glucemia. Vea el capítulo 3 “Realizar una prueba de glucemia con sangre de la yema del dedo”.
Síntomas de un nivel de glucemia alto o bajo El conocimiento de los síntomas de un nivel de glucemia alto o bajo puede ayudarle a interpretar sus resultados de prueba y a decidir cómo actuar si obtiene resultados no esperados. Estos son algunos de los síntomas más frecuentes: Nivel de glucemia alto (hiperglucemia): los síntomas de hiperglucemia pueden ser, entre otros, mayor sed de lo normal, micción frecuente, visión borrosa, somnolencia y/o pérdida de peso injustificada.
Comparar los resultados obtenidos con su medidor con los obtenidos en laboratorio Una pregunta muy común es si los resultados de glucemia obtenidos con su medidor son equiparables a los obtenidos en laboratorio. Su nivel de glucemia puede cambiar rápidamente, especialmente después de las comidas, de tomar medicamentos o tras hacer ejercicio físico.
Capítulo 4: Memoria del medidor, ajustes y descarga Memoria Almacenar resultados de glucemia y de control El medidor almacena automáticamente hasta 500 resultados de glucemia con la hora y la fecha correspondientes. Puede consultarlos en cualquier momento. Los resultados de prueba se almacenan del más reciente al más antiguo, por lo que debe ajustar la hora y la fecha correctamente en el medidor.
Página 154
NOTA • La memoria no se borra al cambiar la pila; no obstante, asegúrese de que la hora y la fecha sean correctas. • Una vez que la memoria contiene 500 resultados de glucemia o 20 resultados de control, al añadir un nuevo resultado la memoria borra automáticamente el resultado más antiguo.
Ver los resultados de prueba 1. Pulse y suelte para acceder a la memoria. Aparecerá el resultado más reciente. 2. Pulse y suelte para ver resultados anteriores en orden. 3. O pulse y suelte para ver los promedios de 7, 14 ó 30 días en este orden. En la esquina superior izquierda de la pantalla verá...
Ajustar el medidor Usar el modo de ajuste Estos son los elementos que puede personalizar: • Hora y fecha – ajuste la hora y la fecha. • Señal sonora – le permite activarla (“On”) o desactivarla (“OFF”). • Función de alarma – le permite activarla (“On”) o desactivarla (“OFF”). Si selecciona activado (“On”), seleccione de 1 a 4 momentos al día •...
Se encuentra aquí HORA / FECHA SEÑAL FUNCIÓN ALERTA (horas, minutos, SONORA DE ALARMA HYPO am/pm, mes, día, año) (on/off) (A‑1, A‑2, A‑3, A‑4) (off, on, nivel) Ajustar la hora y la fecha disminuir aumentar 1. Pulse y suelte para encender 2.
Página 158
4. Pulse y suelte para 5. Repita los pasos 3 y 4 para 6. Si desea ajustar más opciones, confirmar la hora. Los minutos ajustar los minutos, el formato pulse y suelte . Si quiere parpadean. am/pm, el mes, el día y el año. salir del modo de ajuste, pulse El campo parpadeando es el y mantenga pulsado...
Se encuentra aquí HORA / FECHA SEÑAL FUNCIÓN ALERTA (horas, minutos, SONORA DE ALARMA HYPO am/pm, mes, día, año) (on/off) (A‑1, A‑2, A‑3, A‑4) (off, on, nivel) Ajustar la señal sonora On/OFF La señal sonora del medidor viene activada (“On”) de fábrica. Desactivar la señal sonora (“OFF”) no afecta a los resultados de prueba.
Página 160
1. Pulse y suelte para 2. Para acceder al modo 3. Pulse y suelte 4. Pulse y suelte encender el medidor. de ajuste, pulse y repetidamente para mantenga pulsado El símbolo de la tira hasta que aparezcan seleccionar “On” u reactiva parpadea.
Se encuentra aquí HORA / FECHA SEÑAL FUNCIÓN ALERTA (horas, minutos, SONORA DE ALARMA HYPO am/pm, mes, día, año) (on/off) (A‑1, A‑2, A‑3, A‑4) (off, on, nivel) Ajustar la función de alarma Se pueden ajustar de una a cuatro alarmas por día. El medidor emite una señal sonora cada 2 minutos – hasta 3 veces.
Página 162
1. Pulse y suelte para 2. Para acceder al modo 3. Pulse y suelte 4. Pulse y suelte encender el medidor. de ajuste, pulse y repetidamente para mantenga pulsado El símbolo de la tira hasta que aparezcan seleccionar “On” u reactiva parpadea.
Página 163
5. Si selecciona “On”, 7. Los minutos 9. Pulse y suelte 10. La próxima alarma parpadea la hora. parpadean. Pulse y para seleccionar “am” “A‑2” y “set‑up” “A‑1” y el símbolo de suelte para o “pm”. Pulse y suelte parpadean en la la campana siguen seleccionar 00, 15, 30 para confirmar...
Se encuentra aquí HORA / FECHA SEÑAL FUNCIÓN ALERTA (horas, minutos, SONORA DE ALARMA HYPO am/pm, mes, día, año) (on/off) (A‑1, A‑2, A‑3, A‑4) (off, on, nivel) Ajustar la alerta de hipoglucemia Puede ajustar el medidor de tal modo que le indique cuando un resultado es indicio de una posible hipoglucemia (nivel de glucemia demasiado bajo).
Página 165
1. Pulse y suelte 2. Para acceder al modo 3. Pulse y suelte 4. Pulse y suelte para encender el de ajuste, pulse y repetidamente para mantenga pulsado medidor. El símbolo hasta que aparezcan seleccionar “On” u de la tira reactiva durante en la pantalla “OFF”...
Página 166
5. Si “On” está seleccionado, 6. Pulse y suelte para 7. Si quiere salir del modo de “set‑up” y parpadean. La seleccionar el nivel. Pulse y ajuste, pulse y mantenga pantalla muestra 70 mg/dL suelte para confirmar el pulsado hasta que (primer uso) o el nivel actual.
Descargar sus resultados a una computadora o PDA Ofrecemos una gran variedad de software para ayudarle a descargar sus resultados. Para más información acerca de software ACCU‑CHEK, llame al ACCU‑CHEK Customer Care Service Center al 1‑800‑858‑8072. Puede transferir los resultados almacenados a una computadora, para consultarlos posteriormente, establecer pautas e imprimirlos.
Página 168
Ventana de 4. Localice la ventana de infrarrojos (IR) en la parte superior del medidor. infrarrojos (IR) 5. Localice la ventana de infrarrojos en el cable de infrarrojos (computadora) o en la PDA. 6. Coloque el medidor sobre una superficie plana. Coloque las 2 ventanas de infrarrojos una enfrente de la otra.
Capítulo 5: Limpiar y desinfectar el medidor y el dispositivo de punción ADVERTENCIA • Durante el uso normal para las pruebas, cualquier medidor de glucemia o dispositivo de punción puede entrar en contacto con la sangre. Todas las piezas del kit representan un peligro biológico y pueden transmitir enfermedades infecciosas a causa de patógenos nacidos de la sangre, incluso después de limpiarlas y desinfectarlas.
Página 170
¿Cuál es la diferencia entre limpiar y desinfectar? Limpiar es retirar la suciedad del medidor o del dispositivo de punción. Desinfectar es retirar del medidor o del dispositivo de punción la mayoría de microorganismos que originan enfermedades o de otro tipo (patógenos nacidos de la sangre). ¿Cuándo se debe limpiar y desinfectar el medidor o el dispositivo de punción? Limpiar y desinfectar el medidor y dispositivo de punción: •...
Limpiar y desinfectar el medidor Para limpiar y desinfectar el medidor sin dañarlo, siga los siguientes procedimientos cuidadosamente. Cuándo limpiar y desinfectar el medidor • Limpie el medidor para retirar la suciedad visible u otros materiales antes de desinfectarlo. • Limpie y desinfecte el medidor por lo menos una vez por semana y cuando haya sangre en la superficie del medidor.
Producto de limpieza y desinfección aprobado El siguiente producto ha sido aprobado para limpiar y desinfectar el medidor: • Super Sani‑Cloth (EPA* nº reg. 9480‑4) *Environmental Protection Agency (Agencia de Protección Ambiental de EE.UU.) Super Sani‑Cloth puede ser adquirido a través de: •...
Cómo limpiar y desinfectar el medidor ADVERTENCIA • NO limpie o desinfecte el medidor mientras realiza una prueba de glucemia o de control. • NO deje que entre humedad en las ranuras y aperturas. • NO pulverice nada sobre el medidor. •...
Página 174
1. Lávese bien las manos con agua y jabón. 2. Apague el medidor y limpie toda la superficie del medidor con un producto de limpieza y desinfección aprobado. Utilice siempre el mismo producto para limpiar y para desinfectar. ADVERTENCIA El efecto de usar más de un producto para limpiar y para desinfectar el medidor no ha sido probado. Utilice siempre Super Sani‑Cloth (EPA nº...
Página 175
3. Limpie cuidadosamente alrededor de la ranura 4. Seque el medidor con un paño suave o una gasa. de la tira reactiva y de otras aperturas. Asegúrese Asegúrese de que no entra ninguna solución en de que no entra ningún líquido en ninguna ranura ninguna ranura o apertura.
Página 176
5. Para desinfectar el medidor, use un nuevo paño. 6. Lávese bien las manos con agua y jabón. Repita los pasos 2 y 3 siguiendo las instrucciones del fabricante para desinfectar. NOTA Roche ha testado los productos aprobados en un total de 520 ciclos, que es igual a limpiar y desinfectar una vez por semana durante 5 años.
Limpiar y desinfectar el dispositivo de punción NOTA • No deseche el capuchón del dispositivo de punción después de cada uso. Utilice un producto aprobado para limpiarlo y desinfectarlo. • Retire el cartucho de lancetas antes de limpiar y desinfectar el dispositivo de punción. Para limpiar y desinfectar el dispositivo de punción sin dañarlo, siga los siguientes procedimientos cuidadosamente.
Página 178
Producto de limpieza y desinfección aprobado El siguiente producto ha sido aprobado para limpiar y desinfectar el dispositivo de punción: • Super Sani‑Cloth (EPA* nº reg. 9480‑4) *Environmental Protection Agency (Agencia de Protección Ambiental de EE.UU.) Super Sani‑Cloth puede ser adquirido a través de: •...
Cómo limpiar y desinfectar el dispositivo de punción ADVERTENCIA NO deje que entre humedad en las aperturas. Si no se siguen estas instrucciones el dispositivo de punción puede sufrir daños o dejar de funcionar correctamente. 1. Lávese bien las manos con agua 2.
Página 180
ADVERTENCIA El efecto de usar más de un producto para limpiar y para desinfectar el dispositivo de punción no ha sido probado. Utilice siempre Super Sani‑Cloth (EPA nº reg. 9480‑4) para limpiar y desinfectar el dispositivo de punción. No utilice ninguna otra solución de limpieza o desinfección. El uso de soluciones que no sean Super Sani‑Cloth puede ocasionar daños en el dispositivo de punción.
Capítulo 6: Mantenimiento y solución de problemas Cambiar la pila 2. Inserte la pila nueva con el lado + hacia arriba. 1. Abra el compartimiento de la pila al dorso del medidor empujando la tapa en la dirección La pila descansa sobre el contacto metálico. La indicada por la flecha y levantándola hacia arriba.
Página 182
NOTA • El medidor usa una pila de litio de 3 voltios del tipo botón CR2032. Este tipo de pila está a la venta en muchos establecimientos. Tenga siempre una pila de reserva empaquetada a mano. • Asegúrese de que haya puesto el lado + de la pila hacia arriba, mirando hacia usted. •...
Mantenimiento y solución de problemas Si lo usa bajo condiciones normales, el medidor requiere de poco o prácticamente de ningún mantenimiento. El medidor comprueba automáticamente sus sistemas cada vez que se enciende y le comunica si hay algún problema. Vea el capítulo 6, “Mensajes en la pantalla y solución de problemas”.
Mensajes en la pantalla y solución de problemas ADVERTENCIA Nunca tome decisiones terapéuticas basándose en un mensaje de error. Si tiene dudas, llame al ACCU‑CHEK Customer Care Service Center al 1‑800‑858‑8072. El medidor no se enciende o la La pila está baja. Cambie la pila sin pantalla está...
Página 185
El medidor está listo para que inserte El nivel de glucemia puede ser una tira reactiva. inferior al rango de medición del sistema. Vea el capítulo 3 “Interpretar los resultados de prueba”. El medidor está listo para que Este resultado de prueba ha sido marcado.
Página 186
El medidor no ha sido codificado o el La tira reactiva puede estar dañada chip de codificación no está o el chip de codificación es insertado. Apague el medidor y incorrecto. Retire la tira reactiva e vuelva a codificarlo. Vea el capítulo 1 insértela de nuevo.
Página 187
El chip de codificación es incorrecto. Su nivel de glucemia puede ser Apague el medidor e inserte un extremadamente alto o se ha nuevo chip de codificación. Si el producido un error con el medidor o problema persiste, llame al la tira reactiva.
Página 188
La tira reactiva no ha absorbido La sangre o la solución de control se suficiente sangre o solución de aplicaron a la tira reactiva antes de control para realizar la prueba, o la que el símbolo de la gota apareciera sangre o solución de control se parpadeando en la pantalla.
Página 189
La temperatura es superior o inferior Los ajustes de la hora y la fecha al rango adecuado para el sistema. podrían ser incorrectos. Asegúrese Vea el prospecto de las tiras de que la hora y la fecha sean reactivas para más información correctas y ajústelas si es preciso.
Capítulo 7: Datos técnicos Limitaciones del producto Por favor, para obtener la última información acerca de las especificaciones y las limitaciones del producto, lea la documentación incluida en la caja de tiras reactivas y de soluciones de control. Especificaciones Volumen de sangre Vea el prospecto de las tiras reactivas. Tipo de muestra Vea el prospecto de las tiras reactivas.
Peso Aprox. 60 g (pila incluida) Construcción Aparato de bolsillo Categoría de protección III Tipo de medidor El medidor ACCU‑CHEK Aviva es apropiado para uso continuo. Condiciones de almacenamientol Vea el prospecto de la solución de control. de la solución de contro Compatibilidad electromagnética...
Datos acerca de la seguridad del producto ADVERTENCIA • Los campos electromagnéticos fuertes pueden interferir con el funcionamiento correcto del medidor. No use el medidor cerca de fuentes de radiación electromagnética fuerte. • Para evitar las descargas electrostáticas, no use el medidor en entornos sumamente secos, especialmente si hay en ellos materiales sintéticos.
Desechar el medidor, la tiras reactivas, las lancetas y las pilas ADVERTENCIA Cualquier producto que entre en contacto con la sangre se considera contaminado (potencialmente infeccioso).* Durante el uso normal para las pruebas, cualquier medidor de glucemia puede entrar en contacto con la sangre. Los dispositivos de punción pueden considerarse punzantes. La eliminación de objetos punzantes está...
Explicación de los símbolos ¡PRECAUCIÓN (consulte la documentación)! Observe las advertencias de seguridad en las instrucciones de uso del aparato. Tipo botón de 3V CR2032...
El único recurso del comprador con respecto al medidor ACCU‑CHEK Aviva será su reemplazo. Esta garantía carece de validez para el funcionamiento de un medidor ACCU‑CHEK Aviva que haya sido dañado por accidente o alterado, usado indebidamente, manipulado o maltratado en modo alguno. Roche Diagnostics tratará...
Página 197
Instrucciones de garantía y servicio Todas las peticiones de devolución de un medidor ACCU‑CHEK Aviva acogiéndose a la garantía o a la póliza de servicio descritas arriba deben enviarse directamente al ACCU‑CHEK Customer Care Service Center. Le enviaremos por correo una etiqueta de autorización que debe fijar al embalaje antes de enviar el sistema de vuelta a Roche...
1 de febrero de 2026); 7,494,816 (expira el 29 de diciembre de 2019); 7,569,126 (expira el 28 de diciembre de 2026); y 7,604,721 (expira el 12 de agosto de 2026). La licencia para usar el sistema ACCU‑CHEK Aviva Plus sólo se concede si el medidor ACCU‑CHEK Aviva se usa con las tiras reactivas ACCU‑CHEK Aviva Plus y los chips de codificación ACCU‑CHEK...
Página 199
ATENCIÓN UNA LICENCIA LIMITADA RESTRINGE EL USO DEL SISTEMA ACCU‑CHEK FASTCLIX (dispositivo de punción y cartuchos de lancetas). LEA CUIDADOSAMENTE LAS LIMITACIONES QUE SE INDICAN ABAJO. El sistema ACCU‑CHEK FastClix (dispositivo y cartuchos de lancetas) y su uso están protegidos por las patentes estadounidenses nº...
Tiras reactivas 50 tiras reactivas ACCU‑CHEK Aviva Plus 100 tiras reactivas ACCU‑CHEK Aviva Plus Soluciones de control Solución de control ACCU‑CHEK Aviva de 2 niveles Lancetas 102 lancetas ACCU‑CHEK FastClix Referencia Notificación de salud pública de la FDA: El uso de dispositivos de punción capilar en más de una persona supone un riesgo de transmisión de patógenos nacidos de la sangre: Comunicación inicial, actualización del 29 de noviembre de 2010.
Índice ajustes de señal sonora, 57 garantía, 94–95 ajustes, medidor, 54 glucemia, realizar pruebas, 27 botón Power/Set, 11–12 hiperglucemia, 49 hiperglucemia, síntomas, 49 hipoglucemia, 9 cartucho de lancetas, 12 hipoglucemia, síntomas, 49 chip de codificación, 11 hora y fecha, ajuste, 55 comprobación de la pantalla, 81 computadora, conectar su medidor a, 65 información de patentes, 96–97...
Página 202
49 solución de control, 19 solución de problemas, 82–87 nivel de glucemia alto, 49 suministros, 98 nivel de glucemia bajo, 49 tiras reactivas ACCU‑CHEK Aviva Plus, 12 pila, cambiar, 79 tipo, 80 viajar, 91 prueba de control, realizar, 19–23 resultados de control, interpretar fuera del rango, 24–25...