(azúcar) en sangre capilar fresca total extraída de la yema del dedo, del antebrazo, del brazo o la palma de la mano. El sistema de monitorización de glucemia ACCU‑CHEK Aviva Plus está previsto para el uso de un paciente individual y no debe ser compartido.
Información importante de seguridad ¿necesita ayuda? Llame gratuitamente al ACCU‑CHEK Customer Care Service Center al 1‑800‑858‑8072. Ofrecemos asistencia en muchos idiomas 24 horas al día, 365 días al año. También puede visitar accu‑chek.com, donde obtendrá más información acerca de herramientas para el control de la diabetes y podrá ver demostraciones de productos.
Página 55
Información importante de seguridad AdvertencIA • Durante el uso normal para las mediciones, cualquier medidor de glucemia o dispositivo de punción puede entrar en contacto con la sangre. Todas las piezas del kit representan un peligro biológico y pueden transmitir enfermedades infecciosas a causa de patógenos nacidos de la sangre, incluso después de limpiarlas y desinfectarlas.
• El medidor, las tiras reactivas y las soluciones de control son solamente para uso externo (in vitro). No ingiera las tiras reactivas. No ingiera ni se inyecte las soluciones de control ni use las soluciones de control para cualquier finalidad que no sea realizar controles del funcionamiento con el sistema ACCU‑CHEK Aviva Plus.
Su nuevo sistema el medidor AccU‑cHeK Aviva 1. Pantalla 4. ranura del chip de codificación Muestra resultados, mensajes y resultados Inserte el chip de codificación en esta ranura. de medición guardados en la memoria. 5. tapa del compartimento de la pila 2.
Página 58
Su nuevo sistema (por ejemplo) 9. tubo de tiras reactivas 12. Frasco de solución de control 10. extremo dorado Inserte este extremo en el medidor. 13. chip de codificación (ejemplo) 11. ventana amarilla Rócela con la gota de sangre o la solución de control.
Página 59
Su nuevo sistema el dispositivo de punción AccU‑cHeK Fastclix 1. capuchón 6. Botón disparador Para punciones en la yema del Púlselo para tensar y pinchar. dedo. 7. cartucho de lancetas 2. Selector de profundidad de Contiene 6 lancetas. punción 8. capuchón ASt Seleccione la profundidad de Para mediciones en lugares punción.
Su nuevo sistema Funciones de los botones A continuación le ofrecemos una vista general de las funciones del botón Power/Set y de los botones de las flechas. Estas funciones se utilizan en este manual. Botón Función Acción Encender y apagar el Pulse y suelte .
Su nuevo sistema codificar el medidor Asegúrese de que el Dé la vuelta al chip de medidor esté apagado. codificación de modo que el número de código Dé la vuelta al medidor, quede hacia abajo. retire el chip de codificación antiguo Empuje el chip de (si está...
Su nuevo sistema Ajustar la hora y la fecha (Primera puesta en marcha) Su nuevo medidor viene de fábrica con la hora y la fecha preajustadas. Es posible que deba cambiar la hora de acuerdo con su zona horaria. Es importante que la hora y la fecha estén ajustadas correctamente si desea usar la memoria del medidor o si desea descargar sus resultados a una computadora.
Su nuevo sistema Usar el sistema AccU‑cHeK Aviva Plus • Reemplace el chip de codificación y realice un control del funcionamiento cada vez que abra un nuevo envase de tiras reactivas. • Use la tira reactiva inmediatamente después de retirarla del tubo de tiras reactivas.
• desea comprobar que está realizando la medición correctamente. Acerca de las soluciones de control • Utilice únicamente soluciones de control ACCU‑CHEK Aviva. • Cierre el frasco de solución de control herméticamente después de usarlo. • Anote en la etiqueta del frasco de solución de control la fecha en que lo ha abierto. La solución de control debe desecharse después de 3 meses contados desde la fecha en que se abre el frasco de solución de control...
controles del funcionamiento realizar un control del funcionamiento Necesitará el medidor, una tira reactiva y solución de control del nivel 1 ó 2. El nivel de control está indicado en la etiqueta del frasco de solución de control. Compruebe si faltan Inserte la tira reactiva en Asegúrese de que el Seleccione la solución de...
Página 66
controles del funcionamiento Pulse una vez para marcar el resultado de control como de nivel 1. Pulse una vez más para marcar el resultado de control como de nivel 2. Pulse para confirmar el Limpie la punta del frasco Si el resultado de control nivel de control en el con un paño.
controles del funcionamiento Interpretar resultados de control fuera del rango aceptable AdvertencIA El rango de control sólo es válido para un resultado de control. Solamente indica que las tiras reactivas y el medidor funcionan correctamente. No use un resultado de control para interpretar resultados de glucemia. Si el resultado de control está...
Página 68
controles del funcionamiento Posibles fuentes de error Acción 7. ¿Ha seleccionado el nivel de solución de Aún habiendo seleccionado el nivel de solución de control correcto, es decir, 1 ó 2, al control incorrecto, usted puede comparar el resultado de realizar el control del funcionamiento? control con el rango indicado en el tubo de tiras reactivas.
el dispositivo de punción AccU‑cHeK Fastclix Usar el dispositivo de punción AccU‑cHeK Fastclix • El capuchón negro solo es apto para punciones en la yema del dedo. • Recuerde que la abertura por la que sale la lanceta no se encuentra en el centro del capuchón.
el dispositivo de punción AccU‑cHeK Fastclix Insertar un cartucho de lancetas Para que el cartucho de lancetas esté listo para usar es necesario cargarlo primero en el dispositivo de punción. Retire el capuchón. Deslice el capuchón hasta Ahora puede utilizar la que pare y la muesca del primera lanceta.
Página 71
el dispositivo de punción AccU‑cHeK Fastclix Usar el dispositivo de punción AccU‑cHeK Fastclix Asegúrese de seleccionar Obtenga una gota de el capuchón correcto. sangre. Consulte el capítulo 4, Mediciones de glucemia. Avance hasta la siguiente Ajuste la profundidad lanceta, para ello deslice girando el selector de la palanquita hacia profundidad de punción.
el dispositivo de punción AccU‑cHeK Fastclix cambiar el cartucho de lancetas Cambie el cartucho de lancetas después de utilizar la sexta y última lanceta. Retire el capuchón. Agarre el cartucho de Deseche el cartucho de Inserte un cartucho de lancetas con los dedos lancetas usadas.
Mediciones de glucemia AdvertencIA Los resultados de glucemia se pueden expresar en mg/dL o mmol/L. La unidad de medida está indicada en la etiqueta en la parte posterior del medidor. Si el medidor muestra la unidad de medida incorrecta, llame al ACCU‑CHEK Customer Care Service Center al 1‑800‑858‑8072.
Mediciones de glucemia Si no llega a ver el número de código, retire la tira reactiva e insértela de nuevo en el medidor. Asegúrese de que el Coloque el dispositivo de Cuando el símbolo de la número de código en la punción presionando gota de sangre parpadee, pantalla coincida con el...
Página 75
Mediciones de glucemia realizar una medición de glucemia con sangre de la palma de la mano, del antebrazo o del brazo (medición en lugares alternativos) Tiene la opción de obtener una muestra de sangre de otras partes de su cuerpo que no sean la yema del dedo.
Mediciones de glucemia Marcar los resultados de glucemia Puede marcar un resultado de glucemia con un asterisco para indicar que es un evento especial. Si selecciona un marcador de resultado de medición, este se almacena automáticamente en la memoria. Al consultar los resultados de medición en la memoria, estos marcadores le pueden ayudar a recordar qué...
Mediciones de glucemia resultados de glucemia no esperados Si su resultado de glucemia no coincide con cómo se siente, siga estos pasos: 1. Realize un control del funcionamiento. Consulte el capítulo 2, Controles del funcionamiento. 2. Repita la medición de glucemia. Consulte el capítulo 4, Realizar una medición de glucemia con sangre de la yema del dedo.
Mediciones de glucemia Si sufre alguno de estos síntomas o algún otro síntoma inusual, realice una medición de glucemia con sangre de la yema del dedo. Si su resultado de glucemia aparece como LO o HI, siga las instrucciones del personal sanitario que le atiende o póngase en contacto con él inmediatamente.
Memoria del medidor, ajustes y transferencia de datos Guardar resultados de glucemia y de control El medidor guarda automáticamente hasta 500 resultados de glucemia con la fecha y la hora del resultado de medición y con los marcadores de resultados de medición, si los hay; puede consultar los resultados en cualquier momento.
Memoria del medidor, ajustes y transferencia de datos AdvertencIA No modifique su tratamiento basándose en un único resultado de medición de la memoria. Consulte con el personal sanitario que le atiende antes de modificar su tratamiento basándose en los resultados de medición de la memoria.
Memoria del medidor, ajustes y transferencia de datos Ajustar la hora y la fecha Encienda el medidor. Repita el paso 3 para Pulse y suelte para ajustar los minutos, el disminuir o aumentar la Aparecerá el símbolo de la formato am/pm, el mes, el hora.
Memoria del medidor, ajustes y transferencia de datos Encienda el medidor. Pulse y suelte para seleccionar on u Aparecerá el símbolo de la oFF. tira reactiva parpadeando en la pantalla. Para realizar más ajustes, pulse y suelte . Pulse y mantenga pulsado hasta que en Para salir, pulse y...
Página 83
Memoria del medidor, ajustes y transferencia de datos Pulse y suelte Encienda el medidor. Pulse y suelte para para seleccionar on u ajustar la hora. Aparecerá el símbolo de la oFF. tira reactiva parpadeando Pulse y suelte para Pulse y suelte para en la pantalla.
Memoria del medidor, ajustes y transferencia de datos Ajustar el indicador de hipoglucemia AdvertencIA • Esta función no sustituye una información adecuada sobre la hipoglucemia proporcionada por el personal sanitario. • Antes de ajustar el indicador de hipoglucemia, consulte al personal sanitario que le atiende para determinar qué...
Memoria del medidor, ajustes y transferencia de datos transferir los resultados a una computadora Ofrecemos una gran variedad de software para ayudarle a transferir sus resultados. Para más información sobre el software ACCU‑CHEK, llame al ACCU‑CHEK Customer Care Service Center al 1‑800‑858‑8072. Puede transferir los resultados guardados a una computadora para realizar consultas, establecer pautas e imprimir resultados.
Limpiar y desinfectar el medidor y el dispositivo de punción ¿cuál es la diferencia entre limpiar y desinfectar? Limpiar es retirar la suciedad del medidor o del dispositivo de punción. Desinfectar es retirar del medidor o del dispositivo de punción la mayoría de microorganismos que originan enfermedades o de otro tipo (patógenos nacidos de la sangre).
Página 87
Limpiar y desinfectar el medidor y el dispositivo de punción notA Si observa alguno de los siguientes signos de deterioro después de limpiar y desinfectar el medidor, llame al ACCU‑CHEK Customer Care Service Center al 1‑800‑858‑8072: residuos alrededor de los botones, pantalla turbia o mal funcionamiento de los botones.
Página 88
Limpiar y desinfectar el medidor y el dispositivo de punción cómo limpiar y desinfectar el medidor AdvertencIA Si no se siguen estas instrucciones el medidor puede sufrir daños o dejar de funcionar correctamente. • NO limpie ni desinfecte el medidor mientras realiza una medición de glucemia o un control del funcionamiento.
Limpiar y desinfectar el medidor y el dispositivo de punción Limpiar y desinfectar el dispositivo de punción Para limpiar y desinfectar el dispositivo de punción sin dañarlo, siga los siguientes procedimientos cuidadosamente. cuándo limpiar y desinfectar el dispositivo de punción •...
Página 90
Limpiar y desinfectar el medidor y el dispositivo de punción cómo limpiar y desinfectar el dispositivo de punción AdvertencIA Si no se siguen estas instrucciones el dispositivo de punción puede sufrir daños o dejar de funcionar correctamente. • NO deje que entre humedad en las aperturas. •...
Mantenimiento y solución de problemas Mantenimiento del medidor El medidor comprueba sus propios sistemas automáticamente cada vez que lo enciende y le comunica si hay algún problema. Consulte el capítulo 7, Mensajes en la pantalla y mensajes de error. Si tiene problemas con el medidor o piensa que los resultados obtenidos no son correctos, realice un control del funcionamiento con una tira reactiva y una solución de control que no estén caducadas.
Mantenimiento y solución de problemas Mensajes en la pantalla y mensajes de error AdvertencIA nunca tome decisiones terapéuticas basadas en un mensaje de error. Si tiene dudas o ve cualquier otro mensaje de error en la pantalla, llame al ACCU‑CHEK Customer Care Service Center al 1‑800‑858‑8072.
Página 93
Mantenimiento y solución de problemas Pantalla Acción El medidor no ha sido codificado o el chip de codificación no está insertado. Apague el medidor y vuelva a codificarlo. Consulte el capítulo 1, Codificar el medidor. Las tiras reactivas expiran al final del mes en curso. Antes de que termine el mes, inserte un nuevo chip de codificación de un nuevo envase de tiras reactivas y asegúrese de que el número de código del chip de codificación coincida con el número de código del tubo de tiras reactivas.
Página 94
Mantenimiento y solución de problemas Pantalla Acción La tira reactiva no ha absorbido suficiente sangre o solución de control para realizar la medición o el control o la muestra ha sido aplicada después de que la medición o el control comenzara.
Modelo Aparato de bolsillo clase de protección tipo de medidor El medidor ACCU‑CHEK Aviva es apropiado para uso continuo. condiciones de almacenamiento de la solución de Vea el prospecto de la solución de control. control compatibilidad electromagnética – Este medidor cumple los requisitos de inmunidad electromagnética según EN ISO 15197 Anexo A.
datos técnicos Información sobre la seguridad del producto AdvertencIA • Los campos electromagnéticos fuertes pueden perjudicar el funcionamiento del medidor. No utilice el medidor cerca de fuentes de intensa irradiación electromagnética. • Para evitar descargas electrostáticas, no utilice el medidor en un ambiente muy seco, especialmente si en este se encuentran materiales sintéticos.
Página 97
Roche Diagnostics lo reemplazará gratuitamente por otro medidor ACCU‑CHEK Aviva o su equivalente. La garantía del medidor de repuesto expirará bien el mismo día que la garantía del medidor original o 90 días después de su expedición, cualquiera sea el periodo más largo. El único recurso del comprador con respecto al medidor ACCU‑CHEK Aviva será...
Página 98
12 de agosto de 2026). La licencia para usar el sistema ACCU‑CHEK Aviva Plus es necesaria hasta que expire la patente mencionada más arriba con la fecha de expiración más tardía y sólo se concede si el medidor ACCU‑CHEK Aviva se usa con las tiras reactivas ACCU‑CHEK Aviva Plus y los chips de codificación ACCU‑CHEK Aviva Plus.
Excepto donde lo prohíba un estatuto, todas las garantías que cubren el sistema ACCU‑CHEK Aviva Plus se anularán en caso de usar el sistema ACCU‑CHEK Aviva Plus con tiras reactivas o chips de codificación que no sean tiras reactivas o chips de codificación ACCU‑CHEK Aviva Plus.
Página 100
Índice ajustes, medidor 28 mantenimiento, medidor 39 marcador de resultado de medición 24 mediciones en lugares alternativos 23 botón, Power/Set 8 medidor, limpiar y desinfectar 34 memoria, medidor 27 cartucho de lancetas, cambiar 20 mensajes de error 41 cartucho de lancetas, insertar 18 mensajes en la pantalla 40 chip de codificación 6 comprobación de la pantalla 8...