6
6
7
7
R
Aligner l'Axovia sur le renfort (1) du vantail (2). Tracer une ligne horizontale (AH), au milieu du renfort, qui doit être perpendiculaire à
l'axe de rotation du portail (3). Et la prolonger sur le pilier. Utiliser le gabarit de perçage (4) en l'alignant sur l'axe (AH) et l'axe de rotation
(3), tout en respectant la valeur A. Repérer puis percer les 3 trous de fixations. Vérifier l'horizontalité des 2 équerres lors de la fixation.
Align the gate opener on a reinforcing bar (1) of the gate (2) Draw a horizontal line (AH), in the middle of the bar which is per-
pendicular to the rotational axis (3). Extend this line across the pillar.Use the drilling template (4) by positioning it on rotational axis
(3) of the gate corresponding to the calculated value of A. Drill the three attachment holes for the pillar bracket. Once installed the motors
must be horizontal.
Richt de axovia op een versterking (1) van de vleugel (2). Trek een horizontale streep (AH), in het midden van de versterking (de
horizontale as moet loodrecht op de draaias (3)) van het hek staan. Trek de streep op de pilaar door. Richt de boormal (4) op de
draaias (3) van het hek overeenkomstig met de waarde A, uitgelijnd op de gemerkte horizontale as. Als de motoren geïnstalleerd zijn,
moeten ze zich in horizontale positie bevinden. Gebruik hiervoor de bevestigingsgaten van de motorplaat en spieën.
Alinear el operador sobre el refuerzo (1) del batiente (2). Trazar una linea horizontal (AH) en medio del refuerzo (el eje hori-
zontal debe ser perpendicular al eje de rotación (3) del batiente). Prolongar esta linea sobre el pilar. Utilizar la plantilla de perfora-
ción suministrada (4) colocàndola sobre el eje de rotación (3) del batiente correspondiente al valor A determinado y alineando la plan-
tilla sobre el eje horizontal trazado (AH) y perfora. Una vez instalados, deben estar horizontales.
Monter le moteur (1) sur l'équerre (2) en utilisant la rondelle (3) et l'écrou M14 (4). Le cordon moteur (5) doit
passer dans la fente de l'équerre pilier. Bloquer l'axe du moteur à la côte B déterminée, en vous aidant des gra-
duations de l'équerre pilier.
Install the motor (1) on the bracket (2) using the washer (3) and the M14 nut (4).The motor cable (5) must
pass through the slot in the pillar bracket. Block the motor axis at the measurement calculated for B, using the
scale on the pillar bracket.
Monteer de motor (1) op de beugel (2) m.b.v. de sluitring (3) en de moer M14 (4). Het snoer (5) van de
motor moet in de gleuf van de pijlerbeugel gaan. Blokkeer de as van de motor op de bepaalde waarde B,
overeenstemmend met de schaalverdeling van de pilaarbeugel.
Poner el motor (1) en la fijación (2) utilizando la arandela (3) y la tuerca autoblocante M14 (4). El cable del
operador (5) debe pasar a través del agujero de la fijación del pilar y la tuerca. Fijar el eje de rotación del ope-
rador en la medida calculada para B consultando la escala de la fijación del pilar.
6