Página 2
9 Automatic learning process 9 Leerproces 9 Fase autoaprendizaje 10 Fonctionnement 10 Operation 10 Werkingsprocedure 10 Proceso de funcionamento 11 Accessoires SOMFY 11 SOMFY Accessories 11 SOMFY accessoires 11 Accesorios SOMFY 12 Caractéristiques techniques 12 Technical data 12 Technische gegevens...
Página 3
Consignes de sécurité Safety recommendations Porter des lunettes lors des phases de perçage. De veiligheidsinstructies Las consignas de seguridad Wear safety goggles when drilling. Draag een veiligheidsbril tijdens de boorwerkzaamheden. Usar anteojos de protección en la etapa del agujereado. Vérifier régulièrement l’état du portail. Les portails en mauvais état doivent être réparés, renforcés, voir changés avant l’installation.
Espacio requerido por el motor Vue de l’installation Schema van de Vista de la instalación Rep : View of completed installation terminée. complete instaallatie terminada Axovia 400C Axovia 400C Axovia 400C Axovia 400C Orange light Oranje zwaailicht Luz naranja Feu orange (option) (not supplied)
Página 7
Les pattes de scellement de l’Axovia doivent être ancrées solidement au sol. Le type et la dimension de la fondation dépendent de la nature du sol. Prévoir le passage du câble d’alimentation suivant les normes électriques en vigueur dans le pays d’utilisation. The axovia fixed brackets must always be secured solidly into the ground.
Página 8
Ref: 1215036 Positionnement vertical : veillez à ce que l’Axovia se trouve toujours dans le champ du portail en ouverture comme en fermeture. Ref: 1215036 Positionnement horizontal : veillez à ce que l’Axovia soit situé légèrement au dessus du niveau du sol pour éviter les infiltrations d’eau sous le capot. Vertical positioning: make sure that axovia is always within the movement field of the Ref: 1216005 &...
Installation de la crémaillère Assembling the rack Montage van de tussenrail Montaje de la cremallera Montage de la crémaillère : Déverrouillez le moteur en plaçant la poignée vers le haut en position Fixez un premier élément de crémaillère et, à l’aide d’une règle, fixez les éléments suivants. Assembling the rack: Unlock the motor by rotating the handle upwards to position Fit a first part of the rack and, using a ruler, fit the other parts.
Processus de réglage Adjustement process Afstellingsprocedure Proceso de ajuste Avant la mise en route des réglages, Before starting adjustment, check that Alvorens met het instellen te beginnen, Antes de la puesta en marcha de los vérifier que les voyants ON/OFF et PROG LED ON/OFF and PROG are lit.
Página 11
STOPSTOP STOP STOP La memorización de la carrera se realiza a distan- La mémorisation de la course se fait à distance nor- Memorising displacement is performed at a normal Het leerproces geschiedt op normale afstand. Houd cia normal, por lo tanto hay que alejar el emisor del obje- male, il faut donc éloigner l’émetteur de la cible.
Mémorisation des télécommandes Memorising remote control buttons Zendeers toewijzen Memorización del emisor Le temps d’ouverture est variable en fonction des carac- The opening time changes according to the gate's speci- De openingstijd is variabel en hangt af van de eigenschap- El tiempo de apertura es variable en función de las téristiques du portail.
Fonctionnement Operation Werkingsprocedure Proceso de funcionmiento Ouverture totale et piétonne. Total or partial opening. Totaalopening en voetgangersopening. Apertura total y apertura peatonal. - L'ouverture: s'effectue par une impulsion sur une touche - Opening : pressing a key on the remote control or using a - Apertura: se efectúa mediante una pulsación de la tecla del - De opening : gebeurt nadat een puls op een toets van de de la télécommande ou par l'utilisation d’un accessoire.
Accessoires SOMFY SOMFY Accessories SOMFY accessoires Acesorios SOMFY Avant d’éffectuer le raccordement des cellules, enlever le pont situé entre les bornes 3 et 4. Before connecting the cells, remove the bridge located between terminals 3 and 4. Alvorens de cellen aan te sluiten, de brug tussen de klemmen 3 en 4 verwijderen.
Página 15
Clavier codé à touches Pushbutton code keypad Codeklavier / codeschakelaar Teclado numérico STOP STOP – H P2 M P1 T3 C3 R3 T2 C2 R2 T1 C1 R1 V – H P2 M P1 T3 C3 R3 T2 C2 R2 T1 C1 R1 V Interphone Intercom...
Página 16
Batterie de secours Backup battery Noodbatterij Batería de emergencia Temps de charge minimum avant Minimum charging time before first Min. oplaadtijd voor de eerste Tiempo de carga mínimo antes de la première utilisation: 48 h use: 48h. ingebruikname: 48 u. primera utilización: 48 h.
Página 17
Caractéristiques techniques Technical Data Technische gegevens Caracteristicas Caractéristiques techniques Technical data MOTEUR MOTOR Power supply 230V 50/60 Hz Alimentation secteur 230V 50/60 Hz Alimentation moteur Motor power supply Puissance moteur 150W Motor power 150W Power on standby 4,5W Consommation en veille 4,5W Fréquence de manoeuvres 20 cycles par jour...