Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Thank you for purchasing the Panasonic product.
• This product is intended for household use only.
• Please read these instructions carefully in order to use this product correctly and safely.
• Before using this product please give your special attention to the section "SAFETY PRECAUTIONS" (Page GB3-GB5).
• Please keep this Operating Instructions for future use.
Wir danken lhnen für den Kauf des Panasonic-Produkts.
• Dieses Produkt ist nur für den Haushaltsgebrauch vorgesehen.
• Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung, um einen korrekten und sicheren Betrielo der Maschine zu gewährleisten.
• Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen Sie sich bitte aufmerksam die "SICHERHEITSVORKEHRUNGEN" (Seite DE3-
DE5) durch.
• Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für eien spätere Verwendung auf.
Nous vous remercions d'avoir choisi le produit Panasonic.
• Ce produit est destiné aux particuliers uniquement.
• Veuillez lire attentivement ces consignes afin d'utiliser la machine à café de manière correcte et sécurisée.
• Avant d'utiliser ce produit, veuillez porter une attention toute particulière à la section intitulée "CONSIGNES DE
SÉCURITÉ" (Page FR3-FR5).
• Veuillez conserver ce mode d'emploi pour référence ultérieure.
Grazie per aver acquistato il prodotto Panasonic.
• Questo prodotto è destinato esclusivamente a un uso domestico.
• Leggere attentamente queste istruzioni per utilizzare I'apparecchio in modo corretto e sicuro.
• Prima di utilizzare questo prodotto prestare particolare attenzione alle "PRECAUZIONI DI SICUREZZA" (Pagine IT3-IT5).
• Conservare queste istruzioni operative per la consultazione in futuro.
Gracias por comprar el producto de Panasonic.
• Este producto se ha diseñado exclusivamente para un uso doméstico.
• Lea atentamente estas instrucciones para utilizar el aparato de forma correcta y segura.
• Antes de utilizar este producto, preste especial atención a las "PRECAUCIONES DE SEGURIDAD" (Páginas SP3-SP5).
• Conserve estas instrucciones de funcionamiento para su uso en el futuro.
Hartelijk dank voor uw aankoop van de Panasonic product.
• Dit product is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.
• Lees deze handleiding zorgvuldig door om het apparaat juist en veiling te gebruiken.
• Voordat u dit product gebruikt, schenk speciaal aandacht aan de "VEILIGHEIDSMAATREGELEN" (Pagina NL3-NL5).
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
100_160419_MK-F800_Second_EU(UZ50E153).indb
Operating Instructions / Bedienungsanleitung /
Instructions de fonctionnement / Istruzioni per l'uso
Instrucciones de funcionamiento / Gebruiksaanwijzing
Robot de cuisine multifonction (Utilisation domestique)
1
Food Processor (Household Use)
Universal-Küchenmaschine (Hausgebrauch)
Robot da cucina (Per uso domestico)
Procesador de alimentos (Uso hogareño)
Keukenmachine (Huishoudelijk Gebruik)
Model No.
MK-F800
2016/04/19
16:56:43
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Panasonic MK-F800

  • Página 1 • Antes de utilizar este producto, preste especial atención a las “PRECAUCIONES DE SEGURIDAD” (Páginas SP3-SP5). • Conserve estas instrucciones de funcionamiento para su uso en el futuro. Hartelijk dank voor uw aankoop van de Panasonic product. • Dit product is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS Page SAFETY PRECAUTIONS ........................... GB3 - GB5 IMPORTANT INFORMATION ..........................GB6 ELECTRICAL REQUIREMENT ..........................GB7 PART NAMES...............................GB8 - GB9 SAFETY LOCK ..............................GB10 CIRCUIT BREAKER AND TEMPERATURE SENSOR PROTECTION ..............GB10 DISASSEMBLY & ASSEMBLY (i) DISASSEMBLY FROM PACKAGED CONDITION ..................GB11 (ii) KNIFE BLADE •...
  • Página 3: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS (Make sure to follow these instructions) In order to prevent accidents or injuries to the user, other people and damage to property, please follow the instructions below. Q Q The following indication indicates the degree of damage caused by incorrect operation.
  • Página 4 WARNING O Do not place hot ingredients (over 60 °C) into the Bowl or the Blender Jug. (It may cause injury or malfunction.) O Do not operate without the Blender Lid in place correctly for the Blender Jug. (It may cause injury.) O Do not put your finger or utensils such as spoon, fork etc.
  • Página 5 CAUTION O Do not leave the appliance unattended when it is in operation. (It may cause fire or burns.) • When leaving the appliance unattended, turn the power off. O Do not use the appliance in the following places: • Any uneven surface, on non-heat resistant carpet or table cloth etc. (It may cause fire or injury.) •...
  • Página 6: Important Information

    IMPORTANT INFORMATION O Do not place the appliance in the following places. • In a location where the appliance being expose to excessive moisture, temperature or direct sunlight. (It may cause malfunction.) • Any high or low temperature location such as fridge, freezer, microwave or oven. (It may cause malfunction or breakage.) O Do not process hard ingredients (e.g.
  • Página 7: Electrical Requirement

    If you lose the fuse cover, the plug must not be used until a replacement cover is obtained. A replacement fuse cover can be purchased from your local Panasonic Dealer. If the fitted moulded plug is unsuitable for the socket outlet in your home, then the fuse should be removed and the plug cut off and disposed of safety.
  • Página 8: Part Names

    PART NAMES Food Processor                    Working capacity: 1.5 L      1. Food Pusher 13. Thin Slicing Blade 2. Feeding Tube 14.
  • Página 9 PART NAMES Blender, Dry Mill & Accessories   Working capacity: 1 L       1. Blender Lid 6. Mill Container Base 2. Blender Jug 7. Storage Case Unit 3. Blender Cutting Blade 8. Brush 4. Mill Container 5.
  • Página 10: Safety Lock

    SAFETY LOCK The Safety Pin is designed to prevent the appliance from switching on when - The Bowl Lid or Citrus Strainer and the Bowl are not fully locked to each other. - The Bowl, Blender Jug or Dry Mill are not fully locked to the Motor Housing. The Safety Lever only activates the Safety Pin if the Bowl Lid or Citrus Strainer is...
  • Página 11: Food Processor

    FOOD PROCESSOR -DISASSEMBLY & ASSEMBLY- Disassembly from Packaged Condition   Top of the Knife Blade Rotate the Bowl Lid anticlockwise and lift up from the Hold the top of the Knife Blade and lift up to remove Bowl. from Bowl. Note: Beware of the sharp edges of the Knife Blade when removing it from the Bowl.
  • Página 12 FOOD PROCESSOR -DISASSEMBLY & ASSEMBLY- Assembly of Food Processor Attachments Slicing Blades (Thick / Thin) · Shredding Blades (Coarse / Fine) · Julienne Blade Finger Holes Projected Detent Fit the projected detent of the desired blade onto the Push down on the dimple on the blade as seen above Blade Stand and ensure it is seated properly.
  • Página 13 FOOD PROCESSOR -DISASSEMBLY & ASSEMBLY- Assembly of Food Processor Attachments Salad Drainer     Place the Salad Drainer into the Bowl. Insert the Place Drainer Cover on top of the Salad Drainer until ingredients into the Salad Drainer. the mark aligns as shown in A.
  • Página 14 FOOD PROCESSOR -KNIFE BLADE- Ingredient Preparations Function Ingredient Mode Quantity Operating Time (approx.) Preparation Method 50 ~ 400 g 5 ~ 40 sec Meat Initial setting is for 200 g (10 sec) Remove all skin, bones, and Mince tendons, cut into 2 ~ 3 cm cubes. Auto Fish 50 ~ 500 g...
  • Página 15 FOOD PROCESSOR -KNIFE BLADE- Operating with Auto Menu   After completing the assembly steps, plug-in the plug Select the required Auto Menu mode (except the into the socket and turn on the Power Switch. The Mode Drainer Mode). The selected Mode Indication L.E.D. will Indication L.E.D.s will light up and blink.
  • Página 16 FOOD PROCESSOR -KNIFE BLADE- Operating with Manual Menu   After completing the assembly steps, plug-in the plug Select the Continuous or Intermittent mode. The into the socket and turn on the Power Switch. The Mode selected Mode Indication L.E.D. will light up and a beep Indication L.E.D.s will light up and blink.
  • Página 17: (Iii) Slicing Blades • Shredding Blades • Julienne Blade

    FOOD PROCESSOR -SLICING BLADES • SHREDDING BLADES • JULIENNE BLADE- Slicing Blades (Thick / Thin) Shredding Blades (Coarse / Fine) Julienne Blade - used for slicing ingredients - used for shredding and grating - used for making french fries and ingredients.
  • Página 18: (Ii) Slicing Blades • Shredding Blades • Julienne Blade

    FOOD PROCESSOR -SLICING BLADES • SHREDDING BLADES • JULIENNE BLADE- Operating with Manual Menu   After completing the assembly steps, plug-in the plug Select the Continuous mode. The selected Mode into the socket and turn on the Power Switch. The Mode Indication L.E.D.
  • Página 19: (Iii) Kneading Blade

    FOOD PROCESSOR -KNEADING BLADE- Ingredient Preparations for Kneading Blade Function Ingredient Mode Operating Time (approx.) Preparation Method Single Use Mix yeast with water and add during the processing of dough (adding yeast directly Bread Flour before processing may result in fl aking and 300 g Continuous premature rising).
  • Página 20: (Iv) Whipping Blade

    FOOD PROCESSOR -WHIPPING BLADE- Ingredient Preparations for Whipping Blade Function Ingredient Mode Operating Time (approx.) Preparation Method Single Use Separate the egg white from the Egg White 2 ~ 6 pcs 50 ~ 90 sec yolk for a smooth meringue. Whip Continuous Use fresh cream of fat content...
  • Página 21: (V) Grating Blade

    FOOD PROCESSOR -GRATING BLADE- Ingredient Preparations for Grating Blade Function Ingredient Mode Operating Time (approx.) Preparation Method Single Use Carrot 200 g Grate Apple Cut into 2 ~ 3 cm cubes. 200 g Continuous Speed: Max Cucumber 200 g Operating with Manual Menu ...
  • Página 22: (Vi) Salad Drainer

    FOOD PROCESSOR -SALAD DRAINER- Ingredient Preparations for Salad Drainer Function Ingredient Mode Operating Time (approx.) Preparation Method Single Use 100 g 20 ~ 60 sec Lettuce Cut into 3 ~ 5 cm slices. Leaves Initial setting is for 50 g (20 sec) Drainer Auto Cabbage...
  • Página 23: (Vii) Citrus Press

    FOOD PROCESSOR -CITRUS PRESS- Ingredient Preparations for Citrus Press Function Ingredient Mode Operating Time (approx.) Preparation Method Single Use Squeeze Citrus Fruit Continuous Cut fruit into halves. 1000 mL Speed: Level 4 Operating with Manual Menu   After completing the assembly steps, plug-in the plug Select the Continuous mode and adjust to level 4 with into the socket and turn on the Power Switch.
  • Página 24: (I) Blender

    BLENDER Assembly and Disassembly of Blender Attachment     Insert ingredients into the Blender Jug and close with Place the Blender Jug on top of the Motor Housing until the Blender Lid. the mark aligns as shown in . Turn the Blender Jug clockwise until a ‘click’...
  • Página 25 BLENDER Operating with Manual Menu   After completing the assembly steps, plug-in the plug Select the Continuous mode and adjust the speed with into the socket and turn on the Power Switch. The Mode the Rotary Dial. The more bars are lighted, the higher Indication L.E.D.s will light up and blink.
  • Página 26: (Ii) Dry Mill

    DRY MILL Disassembly from Packaged Condition Maximum Level   Maximum Level for Dry Ingredients Turn the Mill Container Base anticlockwise to unlock A maximum level for dry ingredients is indicated on the and lift up from the Mill Container. Mill Container.
  • Página 27 DRY MILL Operating with Manual Menu   After completing the assembly steps, plug-in the plug Select the Continuous mode and adjust the speed with into the socket and turn on the Power Switch. The Mode the Rotary Dial. The more bars are lighted, the higher Indication L.E.D.s will light up and blink.
  • Página 28: After Use

    AFTER USE Cleaning Pre-wash The pre-wash enables easier cleaning. It can be used for the Knife Blade and Blender Unit. To pre-wash, simply follow the steps below. Food Processor Blender     Put the used attachment inside the Bowl, fi ll the Bowl For the Blender Unit, fi ll 500 mL of water into the with water until the attachment is submerged in water Blender Jug and cover with the Blender Lid.
  • Página 29 AFTER USE Motor Housing / Rubber Foot Wipe off any dirt or stains with a clean damp cloth. Note: • Ensure that the power cord is unplugged before cleaning the Motor Housing. • Do not wash the Motor Housing under running water. •...
  • Página 30: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Please check the following points before arranging for service. Problem Cause and Action O The plug is loose in the outlet.  ¨ Plug in firmly into the outlet. ¨ The appliance does not turn on. O The Power Switch has not been ¨...
  • Página 31 TROUBLESHOOTING Problem Cause and Action O The Rubber Feet and/or the work top are not clean. ¨ Wipe off any dirt or stains with a clean damp cloth. The ¨ Rubber Foot is only effective when placed on a clean, ...
  • Página 32 Error Mode Indication Circuit Breaker Protection, High Voltage Detection and High Current Detection i) Circuit Breaker Protection ii) High Voltage Detection iii) High Current Detection No L.E.D.s light up. Alternate blinking of Chop and Alternate blinking of Mince+Chop Intermittent L.E.D.s. and Continuous+Intermittent L.E.D.s.
  • Página 33: Specifications

    SPECIFICATIONS Model No. MK-F800 Function Food Processor Blender & Dry Mill Power Supply 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Rated Consumption 180 - 200 W Switch Rotary Dial with Soft Touch Panel Switch Blender: 2 minutes ON, 2 minutes OFF...
  • Página 34 INHALTSVERZEICHNIS Seite SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ......................DE3 - DE5 WICHTIGE HINWEISE ............................DE6 TEILE-NAMEN .............................DE7 - DE8 VERRIEGELUNG ..............................DE9 SCHUTZSCHALTER UND TEMPERATURSENSOR-SCHUTZ ................DE9 DEMONTAGE + MONTAGE (i) AUSPACKEN ............................. DE10 (ii) MESSERKLINGE • KNETHAKEN • SCHLAGSAHNE-AUFSATZ • RASPELSCHEIBE ......DE10 (iii) SCHNEIDEEINSÄTZE •...
  • Página 35: Sicherheitsvorkehrungen

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN (Bitte befolgen Sie diese Anweisungen.) Befolgen Sie bitte die nachstehenden Anweisungen, um Unfälle oder Verletzungen des Benutzers oder Dritter sowie Sachschäden zu vermeiden. Q Q Die nachfolgenden Hinweise zeigen das durch unsachgemäßen Gebrauch entstehende Schadensausmaß auf. WARNUNG Weist auf die Möglichkeit schwerer Verletzungen oder Tod hin.
  • Página 36 WARNUNG O Geben Sie keine heißen Zutaten (über 60 °C) in den Behälter oder den Mixer. (Es kann zu Verletzungen oder Fehlfunktionen führen.) O Das Gerät nicht ohne die ordnungsgemäß angebrachte Mixerabdeckung des Mixbehälters bedienen. (Andernfalls können Verletzungen verursacht werden.) O Halten Sie nicht Ihren Finger oder Gebrauchsgegenstände wie Löffel, Gabel etc.
  • Página 37 ACHTUNG O Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. (Es besteht Feuer- oder Verbrennungsgefahr.) • Schalten Sie das Gerät ab, wenn Sie es unbeaufsichtigt zurücklassen. O Folgende Stellen sind zum Betrieb des Geräts nicht geeignet: • Unebene Oberflächen, nicht-hitzebeständige Teppiche oder Tischdecken, usw. (Es besteht Feuer- oder Verletzungsgefahr.) •...
  • Página 38: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE O Stellen Sie das Gerät nicht an den folgenden Orten auf. • Orte, an denen das Gerät übermäßiger Feuchtigkeit, überhöhten Temperaturen oder direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. (Es kann zu Fehlfunktionen führen.) • Jegliche Orte mit übermäßig hohen oder niedrigen Temperaturen wie Kühlschrank, Gefrierschrank, Mikrowelle oder Backofen.
  • Página 39: Teile-Namen

    TEILE-NAMEN Küchenmaschine                    Verarbeitungskapazität: 1,5 L      1. Schieber 13. Schneideeinsatz dünn 2. Fülltrichter 14. Schneideeinsatz dick 3. Behälterabdeckung 15.
  • Página 40 TEILE-NAMEN Mixer, Trockenmahlwerk & Zubehör   Verarbeitungskapazität:       1. Mixerabdeckung 6. Mahlwerkunterteil 2. Mixbehälter 7. Aufbewahrungsbox 3. Mixerklinge 8. Bürste 4. Mahlbehälter 5. Mahlklinge Bedienpult Modus-Wahl - Auto-Menü - Modus-Anzeige LED Modus Zerkleinern Stopp/Start-Schalter Modus Zerhacken Für Auto-Menü: zum Pausieren/Starten der Verarbeitung...
  • Página 41: Verriegelung

    VERRIEGELUNG Der Sicherheitsbolzen wurde entworfen, um das Gerät vor dem Einschalten zu schützen, wenn - die Behälterabdeckung oder die Zitruspresse und die Universalschüssel nicht vollständig miteinander verriegelt sind. - Der Behälter, der Mixer oder der Mahlwerkbehälter nicht vollständig mit dem Motorengehäuse verriegelt sind. Der Sicherheitshebel aktiviert den Sicherheitsbolzen nur dann,...
  • Página 42: Demontage + Montage

    KÜCHENMASCHINE - DEMONTAGE & MONTAGE - AUSPACKEN   Oberes Ende der Messerklinge Drehen Sie die Behälterabdeckung gegen den Halten Sie das obere Ende der Messerklinge und heben Uhrzeigersinn und heben Sie diese vom Behälter ab. Sie diese an, um sie aus dem Behälter zu entfernen. Hinweis: Seien Sie vorsichtig mit den scharfen Kanten der Messerklinge, wenn Sie diese aus dem Behälter herausnehmen.
  • Página 43 KÜCHENMASCHINE - DEMONTAGE & MONTAGE - Montage des Gerätezubehörs Schneideeinsätze (dick/dünn) · Reibeeinsatz (Grob/Fein) · Pommes-Frites-Schneider Fingerlöcher Arretierung Stecken Sie die Arretierung der gewünschten Klinge auf Drücken Sie auf die Vertiefung auf der Klinge, wie oben den Universaleinsatz und stellen Sie sicher, dass sie dargestellt, bis es einrasten hören.
  • Página 44 KÜCHENMASCHINE - DEMONTAGE & MONTAGE - Montage des Gerätezubehörs Salatschleuder     Platzien Sie die Salatschleuder in den Behälter. Fügen Platzieren Sie den Deckel der Salatschleuder auf die Sie die Zutaten in die Salatschleuder. Salatschleuder bis die Markierungen übereinstimmen, wie unter A dargestellt.
  • Página 45 KÜCHENMASCHINE -MESSERKLINGE- Vorbereitung der Zutaten Funktionsweise Zutaten Modus Menge Betriebszeit (ca.). Zubereitungsart 50 ~ 400 gr 5 ~ 40 Sek. Fleisch Entfernen Sie Haut, Knochen Grundeinstellung ist für 200 gr (10 Sek.) Zerkleinern und Sehnen und schneiden Sie es in 2 ~ 3 cm große Würfel. Auto Fisch 50 ~ 500 gr...
  • Página 46 KÜCHENMASCHINE -MESSERKLINGE- Betrieb im Auto-Menü   Nach Abschluss der Montageschritte, stecken Sie Wählen Sie den gewünschten automatischen Modus den Stecker in die Steckdose und schalten Sie den (außer im Modus Sieben). Die Modus-Anzeige LED Netzschalter ein. Die Modus-Anzeige LED leuchtet und leuchtet auf und es ist ein Piepton zu hören.
  • Página 47 KÜCHENMASCHINE -MESSERKLINGE- Betrieb im Manuellen Menü   Nach Abschluss der Montageschritte, stecken Sie den Wählen Sie zwischen Dauer- und Intervallmodus Die Stecker in die Steckdose und schalten Sie den LED für die gewählte Modus-Anzeige leuchtet auf und Netzschalter ein. Die LED-Modusanzeige leuchtet und es ist ein Piepton zu hören.
  • Página 48: (Iii) Schneideeinsätze • Reibeeinsätze • Messerklinge

    KÜCHENMASCHINE - SCHNEIDEEINSÄTZE • REIBEEINSÄTZE • MESSERKLINGE - Schneideeinsätze (dick/dünn) Reibeeinsätze (Grob/Fein) Pommes-Frites-Schneider - werden zum Schneiden der - werden zum Reiben und Raspeln - wird zur Herstellung von Pommes Zutaten verwendet von Zutaten verwendet. Frites und zum Schroten von Zutaten verwendet.
  • Página 49: (Ii) Schneideeinsätze • Reibeeinsätze • Messerklinge

    KÜCHENMASCHINE - SCHNEIDEEINSÄTZE • REIBEEINSÄTZE • MESSERKLINGE - Betrieb im manuellen Menü   Nach Abschluss der Montageschritte, stecken Sie Wählen Sie den Dauerbetrieb. Die LED für die gewählte den Stecker in die Steckdose und schalten Sie den Modus-Anzeige leuchtet auf und es ist ein Piepton zu Netzschalter ein.
  • Página 50: (Iii) Knethaken

    KÜCHENMASCHINE - KNETHAKEN - Vorbereitung der Zutaten für den Knethaken. Funktionsweise Zutaten Modus Betriebszeit (ca.). Zubereitungsart Einmalgebrauch Lösen Sie die Hefe in Wasser auf und fügen Sie die Lösung bei Verarbeitung der Masse hinzu Brotmehl 300 gr (das direkte Hinzufügen von Hefe, ohne diese zu verarbeiten, kann dazu führen, dass der Teig Dauerbetrieb zu früh aufgeht oder diese bröckelig wird).
  • Página 51: (Iv) Schlagsahne-Aufsatz

    KÜCHENMASCHINE -SCHLAGSAHNE-AUFSATZ- Vorbereitung der Zutaten für den Schlagsahne-Aufsatz Funktionsweise Zutaten Modus Betriebszeit (ca.). Zubereitungsart Einmalgebrauch Trennen Sie das Eiweiß vom Eiweiß 2 ~ 6 Eier 50 ~ 90 Sek. Eigelb für einen glatten Schaum. Schlagen Dauerbetrieb Verwenden Sie frische Sahne Geschwindigkeit: Sahne 100 ~ 300 mL...
  • Página 52: (V) Raspelscheibe

    KÜCHENMASCHINE - RASPELSCHEIBE - Vorbereitung der Zutaten für die Raspelscheibe. Funktionsweise Zutaten Modus Betriebszeit (ca.). Zubereitungsart Einmalgebrauch Karotten 200 gr In 2 ~ 3 cm große Würfel Raspeln von Äpfeln 200 gr Dauerbetrieb schneiden. Geschwindigkeit: Gurken 200 gr Betrieb im manuellen Modus ...
  • Página 53: (Vi) Salatschleuder

    KÜCHENMASCHINE - SALATSCHLEUDER - Vorbereitung der Zutaten für Salatschleuder Funktionsweise Zutaten Modus Betriebszeit (ca.). Zubereitungsart Einmalgebrauch 100 gr 20 ~ 60 Sek. In 3 ~ 5 cm große Scheiben Salatblättern schneiden. Grundeinstellung ist für 50 gr (20 Sek.) Schleudern Auto Kohl Zerkleinert zu 1 ~ 3 mm.
  • Página 54: (Vii) Zitruspresse

    KÜCHENMASCHINE -ZITRUSPRESSE- Vorbereitung der Zutaten für die Zitruspresse Funktionsweise Zutaten Modus Betriebszeit (ca.). Zubereitungsart Einmalgebrauch Schneiden Sie das Obst in Pressen von Zitrusfrüchte Dauerbetrieb 1000 mL Hälften. Geschwindigkeit: Stufe 4 Betrieb im manuellen Modus   Nach Abschluss der Montageschritte, stecken Sie den Wählen Sie den Dauerbetrieb und stellen Sie mit dem Stecker in die Steckdose und schalten Sie den Drehschalter Stufe 4 ein.
  • Página 55: Vorbereitung Der Zutaten

    MIXER Montage und Demontage des Gerätezubehörs     Geben Sie die Zutaten in den Mixbehälter und Platzieren Sie den Mixbehälter oben auf das schließen Sie diesen mit der Mixerabdeckung. Motorengehäuse bis die Markierungen übereinstimmen, wie unter  dargestellt. Drehen Sie den Mixbehälter im Uhrzeigersinn bis Sie ein „Klicken“...
  • Página 56 MIXER Betrieb im manuellen Modus   Nach Abschluss der Montageschritte, stecken Sie Wählen Sie den Dauerbetrieb und stellen Sie mit dem den Stecker in die Steckdose und schalten Sie den Drehschalter die Geschwindigkeit ein. Je mehr Balken Netzschalter ein. Die LED-Modusanzeige leuchtet und leuchten, desto höher die Geschwindigkeit.
  • Página 57: (Ii) Trockenmahlwerk

    TROCKENMAHLWERK Auspacken Maximale Höhe   Maximale Höhe für trockene Zutaten Drehen Sie das Mahlwerkunterteil gegen den Die maximale Höhe für trockene Zutaten ist auf dem Uhrzeigersinn und heben Sie es vom Mahlbehälter ab. Mahlbehälter angegeben. Überschreiten Sie diese Höhe nicht. Montage und Demontage des Gerätezubehörs des Trockenmahlwerks ...
  • Página 58 TROCKENMAHLWERK Betrieb im manuellen Modus   Nach Abschluss der Montageschritte, stecken Sie den Wählen Sie den Dauerbetrieb und stellen Sie mit dem Stecker in die Steckdose und schalten Sie den Drehschalter die Geschwindigkeit ein. Je mehr Balken Netzschalter ein. Die LED-Modusanzeige leuchtet und leuchten, desto höher die Geschwindigkeit.
  • Página 59: Nach Gebrauch

    NACH GEBRAUCH Reinigung Vorwäsche Das Vorwaschen ermöglicht eine einfachere Reinigung. Es kann für die Messerklinge und den Mixer benutzt werden. Folgen Sie den unteren Schritten für die Vorwäsche. Küchenmaschine Mixer     Legen Sie das verwendete Gerätezubehör in den Füllen Sie für den Mixer 500 ml Wasser in Behälter und füllen Sie den Behälter mit Wasser, bis den Mixbehälter und decken Sie ihn mit der...
  • Página 60 NACH GEBRAUCH Motorengehäuse / Gummifuß Wischen Sie Schmutz oder Flecken mit einem sauberen, feuchten Tuch ab. Hinweis: • Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel ausgesteckt ist, bevor Sie das Motorengehäuse reinigen. • Waschen Sie das Motorengehäuse nicht unter fließendem Wasser. •...
  • Página 61: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Bitte überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie den Service aufsuchen. Problem Ursache und Maßnahme O Der Stecker ist lose in der Steckdose.  Das Gerät lässt sich nicht ¨ Fest in die Steckdose einstecken. ¨ einschalten. O Der Netzschalter ist nicht eingeschaltet. ¨...
  • Página 62 FEHLERBEHEBUNG Problem Ursache und Maßnahme O Die Gummifüße und/oder die Arbeitsplatte sind nicht sauber. ¨ Wischen Sie Schmutz oder Flecken mit einem sauberen, ¨ feuchten Tuch ab. Der Gummisaugfuß ist nur dann effektiv, wenn er auf einer sauberen, glatten und flachen Oberfläche ...
  • Página 63 Anzeige Fehlermodus Schutzschalter, Überspannungserkennung und Hochsstromerkennung. i) Schutzschalter ii) Überspannungserkennung iii) Hochsstromerkennung Es leuchtet keine LED. Abwechselndes Blinken Abwechselndes Blinken für Zerkleinern für Zerhacken und LED für +Zerhacken und LED für Dauerbetrieb Intervallbetrieb. +Intervallbetrieb. Maßnahme: Für die Fälle i) und iii), schalten Sie den Netzschalter an der Seite des Motorengehäuses aus, verringern Sie die Mengen von Zutaten auf die Hälfte und setzen Sie die Verarbeitung fort.
  • Página 64: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Modellname MK-F800 Netzspannung Küchenmaschine Mixer & Trockenmahlwerk Leistungsaufnahme 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Nennverbrauch 180 - 200 W Schalter Drehschalter mit Soft-Touch-Panel-Schalter Mixer: 2 Min. EIN, 2 Min AUS 2 Minuten EIN, 4 Minuten AUS Trockenmahlwerk: 1 Min.
  • Página 65 TABLE DES MATIÈRES Page CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................FR3 - FR5 INFORMATION IMPORTANTE ..........................FR6 NOMS DES PIÈCES ............................ FR7 - FR8 VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ .......................... FR9 PROTECTION DU DISJONCTEUR ET DU CAPTEUR DE TEMPÉRATURE ............FR9 DÉMONTAGE ET ASSEMBLAGE (i) DÉMONTAGE DE L’EMBALLAGE ......................
  • Página 66: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ (Veuillez vous assurer de suivre ces instructions.) Suivez les consignes ci-dessous afin de prévenir les accidents ou blessures à la personne, et les dommages matériels. Q Les graphiques suivants indiquent le degré des dommages causés par une mauvaise utilisation.
  • Página 67 AVERTISSEMENT O Ne placez pas des ingrédients très chauds (plus de 60 °C) dans le Bol ou le Récipient du mixeur. (Cela peut causer des blessures ou un dysfonctionnement.) O Ne faites pas fonctionner sans le Couvercle du mixeur correctement en place sur le Récipient du mixeur.
  • Página 68 ATTENTION O Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en cours d’utilisation. (Cela pourrait provoquer un incendie ou des brûlures.) • L’éteindre une fois l’utilisation finie. O Ne pas utiliser l’appareil dans les lieux suivants. • Un lieu où se trouve une surface inégale, un tapis ou linge de table non résistant à...
  • Página 69: Information Importante

    Information importante O Ne placez pas l’appareil dans les endroits suivants : • Dans un endroit où l’appareil est exposé à une humidité ou une température excessive, ou à lumière directe du soleil. (Cela peut provoquer des dysfonctionnements.) • Tout emplacement à forte ou basse température comme le réfrigérateur, le congélateur, les micro-ondes ou le four.
  • Página 70: Noms Des Pièces

    NOMS DES PIÈCES Robot de cuisine multifonction                    Capacité opérationnelle : 1,5 L      1. Poussoir à aliments 13.
  • Página 71 NOMS DES PIÈCES Mixeur, accessoire de broyage à sec et Accessoires   Capacité opérationnelle :       1. Couvercle du mixeur 6. Base du récipient de broyage 2. Récipient du mixeur 7. Boîte de rangement 3.
  • Página 72: Verrouillage De Sécurité

    VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ La goupille de sécurité est conçue pour empêcher l’appareil de s’allumer lorsque - Le Couvercle du bol ou le presse-agrumes et le Bol ne sont pas complètement verrouillés les uns aux autres. - Les Bol, Récipient du mixeur ou Récipient du broyeur ne sont pas complètement verrouillés au Boîtier du moteur. Le levier de sécurité...
  • Página 73: Robot De Cuisine Multifonction

    ROBOT DE CUISINE MULTIFONCTION - DÉMONTAGE ET ASSEMBLAGE - Démontage de l’emballage   Dessus de la Lame du couteau Tournez le Couvercle du bol vers la gauche et soulevez Tenez le haut de la Lame du couteau et soulevez pour du Bol.
  • Página 74 ROBOT DE CUISINE MULTIFONCTION - DÉMONTAGE ET ASSEMBLAGE - Assemblage des accessoires du Robot de cuisine multifonction Lames pour trancher (épais/fin), Lames pour broyage (gros/fin), Lame à julienne Trous pour les doigts Cran d’arrêt projetée Montez la lame souhaitée sur le socle de lame et Poussez vers le bas sur le creux de la lame comme assurez-vous qu’elle est correctement installée.
  • Página 75 ROBOT DE CUISINE MULTIFONCTION - DÉMONTAGE ET ASSEMBLAGE - Assemblage des accessoires du Robot de cuisine multifonction Égouttoir à salade     Placez l’Égouttoir à salade dans le Bol. Insérez les Placez le Couvercle de l’égouttoir au dessus de ingrédients dans l’Égouttoir à...
  • Página 76 ROBOT DE CUISINE MULTIFONCTION - LAME DU COUTEAU - Ingrédient Préparations Temps de Fonction Ingrédient Mode Quantité Méthode de préparation fonctionnement (env.) 50 ~ 400 g 5 ~ 40 sec Viande Retirez toute la peau, les os et Le réglage initial est pour 200 g (10 sec) Hacher les tendons, coupez en cubes de 2 à...
  • Página 77 ROBOT DE CUISINE MULTIFONCTION - LAME DU COUTEAU - Fonctionnant avec le Menu Auto   Après avoir terminé les étapes de montage, branchez Sélectionnez le mode Menu Auto requis (sauf le Mode la fiche dans la prise et tournez l’Interrupteur. Les LED égouttoir).
  • Página 78 ROBOT DE CUISINE MULTIFONCTION - LAME DU COUTEAU - Fonctionnement avec le Menu manuel   Après avoir terminé les étapes de montage, branchez Sélectionnez le mode continu ou intermittent. La LED la fiche dans la prise et tournez l’Interrupteur. Les LED d’indication du mode sélectionné...
  • Página 79: (Iii) Lames De Tranchage • Lames De Broyage • Lame À Julienne

    ROBOT DE CUISINE MULTIFONCTION - LAMES DE TRANCHAGE • LAMES DE BROYAGE • LAME À JULIENNE. - Lames pour trancher (épais/fin) Lames pour broyage (gros/fin) Lame à julienne - utilisée pour trancher les - utilisée pour broyer et gratter les - utilisée pour faire des frites et ingrédients ingrédients...
  • Página 80: (Ii) Lames De Tranchage • Lames De Broyage • Lame À Julienne

    ROBOT DE CUISINE MULTIFONCTION - LAMES DE TRANCHAGE • LAMES DE BROYAGE • LAME À JULIENNE. - Fonctionnement avec le Menu manuel   Après avoir terminé les étapes de montage, branchez Sélectionnez le mode Continu. La LED d’indication du la fiche dans la prise et tournez l’Interrupteur.
  • Página 81: (Iii) Lame Pour Pétrir

    ROBOT DE CUISINE MULTIFONCTION - LAME POUR PÉTRIR - Préparations des Ingrédients pour la Lame pour pétrir Temps de Fonction Ingrédient Mode Utilisation Méthode de préparation fonctionnement (env.) unique Mélangez de l’eau avec de la levure et ajoutez-la au cours du traitement de la Farine à...
  • Página 82: (Iv) Lame Pour Fouetter

    ROBOT DE CUISINE MULTIFONCTION - LAME POUR FOUETTER - Préparations des Ingrédients pour la Lame pour fouetter Temps de Fonction Ingrédient Mode Utilisation Méthode de préparation fonctionnement (env.) unique Séparer le blanc du jaune pour Blanc d’œuf 2 ~ 6 pièces 50 ~ 90 sec une meringue lisse.
  • Página 83: (V) Lame Pour Râper

    ROBOT DE CUISINE MULTIFONCTION - LAME POUR RÂPER - Préparations d’ingrédients pour la lame pour râper Temps de Fonction Ingrédient Mode Utilisation Méthode de préparation fonctionnement (env.) unique Carotte 200 g Grille Pomme Coupez en cubes de 2 à 3 cm. 200 g Continu Vitesse: Max...
  • Página 84: (Vi) Égouttoir À Salade

    ROBOT DE CUISINE MULTIFONCTION - ÉGOUTTOIR À SALADE - Préparations des Ingrédients pour l’Égouttoir à salade Temps de Fonction Ingrédient Mode Utilisation Méthode de préparation fonctionnement (env.) unique 100 g 20 ~ 60 sec Feuilles Broyage en tranches de 3 à 5 de laitue Le réglage initial est pour 50 g (20 sec) Égouttoir...
  • Página 85 ROBOT DE CUISINE MULTIFONCTION - PRESSE AGRUMES - Préparations des Ingrédients pour le presse agrumes Temps de Fonction Ingrédient Mode Utilisation Méthode de préparation fonctionnement (env.) unique Presse- Fruit type Coupez le fruit en moitiés Continu 1000 mL agrumes agrume Vitesse : Niveau 4 Fonctionnement avec le Menu manuel...
  • Página 86: Mixeur

    MIXEUR Montage et démontage des accessoires du mixeur     Insérez les ingrédients dans le Récipient du mixeur et Placez le Récipient du Mixeur sur le Boîtier du moteur fermez avec le Couvercle du mixeur. jusqu’à ce que la marque s’aligne comme montré en . Tournez le Récipient du mixeur dans le sens horaire jusqu’à...
  • Página 87 MIXEUR Fonctionnement avec le Menu manuel   Après avoir terminé les étapes de montage, branchez Sélectionnez le mode continu et ajustez la vitesse la fi che dans la prise et tournez l’Interrupteur. Les LED avec le cadran rotatif. Plus les barres sont allumées d’Indication de mode s’allument et clignotent.
  • Página 88: (Ii) Accessoire De Broyage À Sec

    ACCESSOIRE DE BROYAGE À SEC Démontage De L’emballage Niveau maximum   Niveau maximum pour ingrédients secs Tournez la base du récipient de broyage vers la gauche Un niveau maximal pour les ingrédients secs est pour déverrouiller et levez le du Récipient du broyeur. indiqué...
  • Página 89 ACCESSOIRE DE BROYAGE À SEC Fonctionnement avec le Menu manuel   Après avoir terminé les étapes de montage, branchez Sélectionnez le mode continu et ajustez la vitesse la fiche dans la prise et tournez l’Interrupteur. Les LED avec le cadran rotatif. Plus les barres sont allumées d’Indication de mode s’allument et clignotent.
  • Página 90: Après Utilisation

    APRÈS UTILISATION Nettoyage Prélavage Le prélavage permet un nettoyage plus facile. Il peut être utilisé pour le mélangeur et la lame de couteaux. Pour faire un prélavage, suivez les étapes ci-dessous. Robot de cuisine multifonction Mixeur     Placez l’appareil utilisé...
  • Página 91 APRÈS UTILISATION Boîtier du moteur/Pied en caoutchouc Essuyez toutes les traces de saleté ou les taches avec un linge propre et humide. Note : • Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché avant de nettoyer le Boîtier du moteur. • Ne lavez pas le Boîtier du moteur à l’eau courante. •...
  • Página 92: Dépannage

    DÉPANNAGE Veuillez vérifier les points suivants avant d’arranger une maintenance. Problème Cause et Action O La fiche est lâche dans la prise.  ¨ Branchez-la fermement dans la prise. ¨ L’appareil ne s’allume pas. O L’Interrupteur n’a pas été activé. ¨...
  • Página 93 DÉPANNAGE Problème Cause et Action O L’appareil n’a pas été placé sur une surface propre et lisse. ¨ Le Pied en caoutchouc est efficace lorsqu’il est placé sur ¨ une surface propre, lisse et plane. Il y a une vibration et un bruit ...
  • Página 94 Indication d’erreur de mode Protection par disjoncteur, Détection haute tension et Détection courant élevé i) Protection par disjoncteur ii) Détection haute tension iii) Détection courant élevé Aucun LED ne s’allume. Clignotement alterné des LED Clignotement alterné des émincer et intermittent. LED hachoir fin +émincer et continu+intermittent.
  • Página 95: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS Nom du modèle MK-F800 Fonction Robot de cuisine multifonction Mixeur & Accessoire de broyage à sec Alimentation électrique 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Consommation électrique 180 - 200 W Interrupteur Cadran rotatif avec interrupteur de panneau à toucher doux...
  • Página 96 INDICE Pagina PRECAUZIONI DI SICUREZZA ........................IT3 - IT5 INFORMAZIONI IMPORTANTI ..........................IT6 NOMI DEI COMPONENTI ..........................IT7 - IT8 BLOCCO DI SICUREZZA ............................IT9 INTERRUTTORE E PROTEZIONE SENSORE DI TEMPERATURA ............... IT9 SMONTAGGIO & MONTAGGIO (i) ESTRARRE DAGLI IMBALLAGGI ....................... IT10 (ii) LAMA DA TAGLIO •...
  • Página 97: Precauzioni Di Sicurezza

    PRECAUZIONI DI SICUREZZA (Attenersi alle presenti istruzioni.) Al fine di evitare incidenti o lesioni per l’utente, altre persone, e danni materiali, seguire le istruzioni riportate di seguito. Q I grafici seguenti indicano il grado di danni causati da un uso sbagliato. AVVERTENZA Indica infortuni gravi o mortali.
  • Página 98 AVVERTENZA O Non posizionare ingredienti caldi (oltre i 60 °C) nella Ciotola o nel Contenitore del Frullatore. (Potrebbe causare lesioni o un funzionamento scorretto.) O Non utilizzare senza aver posizionato correttamente il Coperchio del Frullatore sopra il Contenitore del Frullatore. (Può...
  • Página 99 ATTENZIONE O Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è in uso. (Ciò potrebbe provocare incendi o bruciare.) • Quando non è in uso, staccare la corrente. O Non utilizzare l’apparecchio nei seguenti posti. • Una superficie irregolare, un tappeto non resistente al calore o una tovaglia, ecc.
  • Página 100: Informazioni Importanti

    Informazioni importanti O Non posizionare l’apparecchio nei seguenti luoghi. • In un luogo in cui l’apparecchio sia esposto a eccessiva umidità, calore o luce solare diretta. (Potrebbe causare un funzionamento scorretto.) • Luogo con alta o bassa temperatura come il frigorifero, il congelatore, microonde o forno.
  • Página 101: Nomi Dei Componenti

    NOMI DEI COMPONENTI Robot Da Cucina                    Capacità di lavoro: 1,5 L      1. Pressatore 13. Lama per affettare finemente 2.
  • Página 102 NOMI DEI COMPONENTI Frullatore, Tritatutto & Accessori   Capacità di  lavoro: 1 L      1. Coperchio 6. Supporto tritatutto 2. Caraffa 7. Contenitore accessori 3. Lama frullatore 8. Spatola 4. Tritatutto 5. Lama tritatutto Quadro di comando Selezione modalità...
  • Página 103: Blocco Di Sicurezza

    BLOCCO DI SICUREZZA Il Perno di Sicurezza è progettato per impedire all’apparecchio di accendersi o quando - Il Coperchio della Ciotola o il Colino per Agrumi e la Ciotola non sono completamente fissati. - La Ciotola, il Contenitore del Frullatore o il Contenitore del Tritatutto non sono fissati completamente con l’Alloggiamento del Motore.
  • Página 104: Robot Da Cucina

    ROBOT DA CUCINA - SMONTAGGIO & MONTAGGIO - Estrarre dagli imballaggi   Parte superiore della Lama da taglio Ruotare in senso antiorario il Coperchio della Ciotola e Tenere la parte superiore della Lama da taglio e sollevare la Ciotola. sollevare fino a rimuoverlo dalla Ciotola.
  • Página 105: (Iv) Spremiagrumi

    ROBOT DA CUCINA - SMONTAGGIO & MONTAGGIO - Montaggio degli Accessori del Robot da Cucina Lame per affettare (Spesse / Sottili) • Lame per sminuzzare (Grosse/ Fini) • Lama per patatine Fori per le dita Arresto proiettata Montare il blocco previsto della lama desiderata sul Spingere verso il basso la lama come mostrato sopra Supporto per Lama e assicurarsi che sia posizionato fino a quando si sente uno schiocco.
  • Página 106: (V) Scolainsalata

    ROBOT DA CUCINA - SMONTAGGIO & MONTAGGIO - Montaggio degli Accessori del Robot da Cucina Scolainsalata     Posizionare lo Scolainsalata nella Ciotola. Inserire gli Posizionare il Coperchio dello Sgocciolatore sulla parte ingredienti nello Scolainsalata. superiore dello Scolainsalata fino a quando il simbolo corrisponde come mostrato in A.
  • Página 107: (I) Lama Da Taglio

    ROBOT DA CUCINA - LAMA DA TAGLIO - Preparazione ingredienti Tempo di funzionamento Funzione Ingredienti Modalità Quantità Metodo di preparazione (ca.) 50 ~ 400 g 5 ~ 40 sec Carne Rimuovere la pelle, le ossa e i Tagliare a L’impostazione iniziale è per 200 g (10 sec) tendini, tagliare a cubetti di 2 ~ pezzi 3 cm.
  • Página 108 ROBOT DA CUCINA - LAMA DA TAGLIO - Usare il Menu Auto   Dopo aver completato le fasi di montaggio, inserire la Selezionare la modalità Menu Auto (eccetto per la spina nella presa di corrente e accendere l’Interruttore. Modalità Sgocciolatore). La Modalità di Indicazione Il L.E.D.
  • Página 109 ROBOT DA CUCINA - LAMA DA TAGLIO - Utilizzare il Menu Manuale   Dopo aver completato le fasi di montaggio, inserire la Selezionare la modalità Continua o Alternata. La spina nella presa di corrente e accendere l’Interruttore. Modalità di Indicazione a L.E.D. selezionata si illumina Il L.E.D.
  • Página 110: Preparazione Degli Ingredienti

    ROBOT DA CUCINA - LAME PER AFFETTARE • LAME PER SMINUZZARE• LAMA PER PATATINE . - Lame per affettare (Spesse/Sottili) Lame per sminuzzare (Grosse/Fini) Lama per patatine - usate per affettare gli ingredienti - usate per sminuzzare e grattugiare - usata per preparare patatine fritte e gli ingredienti.
  • Página 111 ROBOT DA CUCINA - LAME PER AFFETTARE • LAME PER SMINUZZARE• LAMA PER PATATINE . - Utilizzare il Menu Manuale   Dopo aver completato le fasi di montaggio, inserire la Selezionare la modalità Continua. La Modalità di Indicazione spina nella presa di corrente e accendere l’Interruttore. a L.E.D.
  • Página 112: (Iii) Lama Per Impastare

    ROBOT DA CUCINA - LAMA PER IMPASTARE - Preparazione ingredienti per la Lama per Impastare Function Ingredient Mode Operating Time (approx.) Preparation Method Single Use Aggiungere il lievito con acqua durante la lavorazione della pasta (aggiungere il lievito Farina di 300 g direttamente prima della lavorazione può...
  • Página 113: Preparazione Degli Ingredienti

    ROBOT DA CUCINA - DISCO PANNA MONTATA - Preparazione degli ingredienti per il Disco panna montata Un solo Tempo di funzionamento Funzione Ingredienti Modalità Metodo di preparazione utilizzo Max (ca.) Separare l’albume dal tuorlo per Albume 2 ~ 6 pezzi 50 ~ 90 sec ottenere una meringa omogenea.
  • Página 114: Preparazione Degli Ingredienti

    ROBOT DA CUCINA - LAMA PER GRATTUGIARE - Preparazione degli ingredienti per la Lama da Grattugia Un solo Tempo di funzionamento Funzione Ingredienti Modalità Metodo di preparazione utilizzo Max (ca.) Carota 200 g Grattugia Mela Tagliare a cubetti di 2-3 cm. 200 g Continua Velocità: Max...
  • Página 115: (Vi) Scolainsalata

    ROBOT DA CUCINA - SCOLAINSALATA - Preparazione degli ingredienti per lo Scolainsalata Un solo Tempo di funzionamento Funzione Ingredienti Modalità Metodo di preparazione utilizzo Max (ca.) 100 g 20 ~ 60 sec Foglie di Tagliare a strati di 3-5 cm. lattuga L’impostazione iniziale è...
  • Página 116: (Vii) Spremiagrumi

    ROBOT DA CUCINA - SPREMIAGRUMI - Preparazione degli ingredienti per lo Spremiagrumi Un solo Tempo di funzionamento Funzione Ingredienti Modalità Metodo di preparazione utilizzo Max (ca.) Spremere Agrume Tagliare la frutta a metà. Continua 1000 mL Velocità: Livello 4 Utilizzare il Menu Manuale ...
  • Página 117: (I) Frullatore

    FRULLATORE Montaggio e smontaggio dell’Accessorio per il Frullatore     Inserire gli ingredienti nel Contenitore del Frullatore e Posizionare il Contenitore del Frullatore nella parte chiudere utilizzando il Coperchio del Frullatore. superiore dell’Alloggiamento del Motore finché il simbolo corrisponde come mostrato in . Girare il Contenitore del Frullatore in senso orario fino a quando si sente un “clic”.
  • Página 118 FRULLATORE Utilizzare il Menu Manuale   Dopo aver completato le fasi di montaggio, inserire la Selezionare la modalità Continua e regolare la velocità spina nella presa di corrente e accendere l’Interruttore. massima con la Manopola di Selezione. Meno barre Il L.E.D.
  • Página 119: Tritatutto

    TRITATUTTO Estrarre Dagli Imballaggi Livello massimo   Livello massimo per ingredienti secchi Girare la Base del Contenitore del Tritatutto in senso Il livello massimo per gli ingredienti secchi è indicato antiorario per sbloccare e sollevare dal Contenitore del sul Contenitore del Tritatutto. Non riempire superando Tritatutto.
  • Página 120 TRITATUTTO Utilizzare il Menu Manuale   Dopo aver completato le fasi di montaggio, inserire la Selezionare la modalità Continua e regolare la velocità spina nella presa di corrente e accendere l’Interruttore. massima con la Manopola di Selezione. Meno barre Il L.E.D.
  • Página 121: Dopo L'uso

    DOPO L’USO Pulizia Prelavaggio Il prelavaggio permette una pulizia più semplice. Può essere utilizzato per la Lama da taglio e l’Unità del Frullatore. Per il prelavaggio, è suffi ciente seguire la seguente procedura. Robot Da Cucina Frullatore    ...
  • Página 122 DOPO L’USO Alloggiamento del Motore/Piedino in gomma Pulire lo sporco e le macchie con un panno umido. Nota: • Assicurarsi che il cavo dell’ alimentazione sia scollegato prima di pulire l’Alloggiamento del Motore. • Non lavare l’Alloggiamento del Motore sotto l’acqua corrente. •...
  • Página 123: Localizzazione Dei Guasti

    Localizzazione dei guasti Controllare i seguenti punti prima di contattare il centro di assistenza. Problema Causa e Azione O La spina è allentata nella presa.  ¨ Inserire la spina saldamente nella presa. ¨ L’apparecchio non si accende. O L’interruttore di accensione non è stato acceso. ¨...
  • Página 124 Localizzazione dei guasti Problema Causa e Azione O Il Piedino in Gomma e/ o il piano di lavoro non sono puliti. ¨ Pulire lo sporco e le macchie con un panno umido. Il ¨ Piedino in Gomma è efficace solo quando è posto su una superficie pulita, liscia e piana.
  • Página 125 Indicazione Modalità di Errore Protezione Interruttore, Rilevamento alta tensione e Rilevamento alta tensione i) Protezione Interruttore ii) Rilevamento alta tensione iii) Rilevamento alta tensione Non si illumina nessuna luce LED. Lampeggio alternato di Pezzi e Lampeggio alternato di Tritato+ LED intermittenti. Pezzi e LED continua+intermittenti.
  • Página 126: Specifiche

    SPECIFICHE Nome modello MK-F800 Funzione Robot Da Cucina Frullatore & Tritatutto Alimentazione 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Consumo di energia 180 - 200 W Interruttore Manopola di Selezione con Interruttore morbido del Quadro di Comando Frullatore: 2 minuti ON, 2 minuti OFF...
  • Página 127 TABLA DE CONTENIDO Página PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ......................SP3 - SP5 INFORMACIÓN IMPORTANTE ..........................SP6 NOMBRES DE LAS PIEZAS ........................SP7 - SP8 SEGURO ................................SP9 INTERRUPTOR DE CIRCUITO Y PROTECCIÓN DEL SENSOR DE TEMPERATURA ........SP9 DESMONTAJE Y MONTAJE (i) DESMONTAR DE LA CONDICIÓN DE ENVASADO .................
  • Página 128: Precauciones De Seguridad

    PRECAUCIONES DE SEGURIDAD (Asegúrese de seguir estas instrucciones) Para evitar accidentes o lesiones para el usuario, terceras personas o daños materiales, siga las siguientes instrucciones. Q Q Los siguientes cuadros indican el grado de daño causado por la operación errónea. ADVERTENCIA Indica lesión grave o muerte.
  • Página 129 ADVERTENCIA O No coloque los ingredientes calientes (más de 60 °C) en el Recipiente o la Jarra de la licuadora. (Puede causar lesión o malfuncionamiento.) O No opere sin la Tapa de la licuadora en el lugar correcto para la Jarra de la licuadora.
  • Página 130 PRECAUCIÓN O No deje el dispositivo sin supervisión cuando esté en uso. (Puede causar incendio o quemadura.) • Al dejarlo, apáguelo. O No use el dispositivo en los siguientes lugares. • Una superficie no pareja, o una alfombra o mantel no resistente al calor, etc. (Puede causar incendio o lesión.) •...
  • Página 131: Información Importante

    Información Importante O No coloque el aparato en los siguientes lugares. • En un lugar en el que el aparato se exponga a la humedad excesiva, la temperatura o la luz directa del sol. (Puede causar un mal funcionamiento.) • Cualquier lugar con temperaturas altas o bajas, tales como la nevera, el congelador, el horno o el microondas.
  • Página 132: Nombres De Las Piezas

    NOMBRES DE LAS PIEZAS Procesador De Alimentos                    Capacidad de trabajo: 1,5 L      1. Empujador de alimentos 13.
  • Página 133 NOMBRES DE LAS PIEZAS Licuadora, Accesorio para moler en seco y Accesorios   Capacidad de  trabajo: 1 L      1. Tapa de la licuadora 6. Base del contenedor del molinillo 2. Jarra de la licuadora 7.
  • Página 134: Seguro

    SEGURO El Pin de seguridad está diseñado para evitar que el aparato se encienda cuando - La Tapa del recipiente o Colador de cítricos y el Recipiente no están completamente trabados entre sí. - El Recipiente, la Jarra de la licuadora o el Contenedor del molinillo no están completamente trabados con el Alojamiento del motor.
  • Página 135: Procesador De Alimentos

    PROCESADOR DE ALIMENTOS - DESMONTAR Y MONTAR - Desmontar de la condición de envasado   Parte superior de las Cuchillas rotativas Rote la Tapa del recipiente en sentido antihorario y Sostenga la parte superior de las Cuchillas rotativas y levántela del Recipiente.
  • Página 136 PROCESADOR DE ALIMENTOS - DESMONTAR Y MONTAR - Montaje de los complementos del Procesador de alimentos Cuchillas para rodajas (gruesas y finas) · Cuchillas para tiras (gruesas y finas) · Cuchilla para patatas fritas Agujeros para los dedos Tope proyectado Ajuste el retén que sobresale de la cuchilla deseada en Empuje hacia abajo en el surco en la cuchilla como se la Base para cuchillas y asegúrese de que esté...
  • Página 137 PROCESADOR DE ALIMENTOS - DESMONTAR Y MONTAR - Montaje de los complementos del Procesador de alimentos Escurridor de ensalada     Coloque el Escurridor de ensalada en el Recipiente. Coloque la Tapa del escurridor sobre el Escurridor de Inserte los ingredientes en el Escurridor de ensalada.
  • Página 138 PROCESADOR DE ALIMENTOS - CUCHILLAS ROTATIVAS - Preparaciones de ingredientes Tiempo de Función Ingrediente Modo Cantidad Método de preparación funcionamiento(aprox.) 50 ~ 400 g 5 ~ 40 seg. Carne Quite la piel, los huesos y los El ajuste inicial es de 200 g (10 sec) Moler tendones, corte en cubos de 2 ~ 3 cm.
  • Página 139 PROCESADOR DE ALIMENTOS - CUCHILLAS ROTATIVAS - Hacer funcionar con Menú Auto   Después de completar los pasos de montaje, enchufe Seleccione el modo Menú Auto requerido (excepto el en la toma y active el Botón de encendido. La Modo Escurridor).
  • Página 140 PROCESADOR DE ALIMENTOS - CUCHILLAS ROTATIVAS - Funcionamiento con el Menú Manual   Después de completar los pasos de montaje, enchufe Seleccione el Modo Continuo o Intermitente. La en la toma y active el Botón de encendido. La indicación LED del modo seleccionado se encenderá Indicación L.E.D.
  • Página 141 PROCESADOR DE ALIMENTOS - CUCHILLAS PARA RODAJAS • CUCHILLAS PARA TIRAS • CUCHILLAS PARA TIRAS EN JULIANA. - Cuchillas para rodajas (Gruesas/ Cuchillas para tiras (gruesas y finas) Cuchilla para cortar en juliana finas) - Usadas para cortar en tiras y rallar - Usada para hacer patatas fritas y - Usadas para cortar ingredientes en ingredientes.
  • Página 142 PROCESADOR DE ALIMENTOS - CUCHILLAS PARA RODAJAS • CUCHILLAS PARA TIRAS • CUCHILLAS PARA TIRAS EN JULIANA. - Funcionamiento con el Menú Manual   Después de completar los pasos de montaje, enchufe Seleccione el modo Continuo. La indicación LED del en la toma y active el Botón de encendido.
  • Página 143 PROCESADOR DE ALIMENTOS - CUCHILLAS PARA AMASAR - Preparaciones de ingredientes para Cuchillas para amasar Uso único Tiempo de Función Ingrediente Modo Método de preparación Máx funcionamiento(aprox.) Mezcle levadura con agua y agregue durante el procesamiento de la masa (agregar levadura Harina directamente antes del procesamiento puede 300 g...
  • Página 144: Cuchilla Para Montar

    PROCESADOR DE ALIMENTOS - CUCHILLA PARA MONTAR - Preparaciones de ingredientes para Cuchilla para montar Uso único Tiempo de Función Ingrediente Modo Método de preparación Máx funcionamiento(aprox.) Clara de Separe la clara de la yema para 2 ~ 6 piezas 50 ~ 90 seg.
  • Página 145: Cuchilla Para Rallar

    PROCESADOR DE ALIMENTOS - CUCHILLA PARA RALLAR - Preparaciones de ingredientes para Cuchilla para rallar Uso único Tiempo de Función Ingrediente Mode Método de preparación Máx funcionamiento(aprox.) Zanahoria 200 g Rallar Manzana Cortar en cubos de 2 ~ 3 cm. 200 g Continuo Velocidad: Máx.
  • Página 146 PROCESADOR DE ALIMENTOS - ESCURRIDOR DE ENSALADA - Preparaciones de ingredientes para el Escurridor de ensalada Uso único Tiempo de Función Ingrediente Modo Método de preparación Máx funcionamiento(aprox.) 100 g 20 ~ 60 seg. Hojas de Cortar en rodajas de 3 ~ 5 cm. lechuga El ajuste inicial es de 50 g (20 seg.) Escurridor...
  • Página 147: (Iv) Exprimidor De Cítricos

    PROCESADOR DE ALIMENTOS - EXPRIMIDOR DE CÍTRICOS - Preparaciones de ingredientes para Exprimidor de cítricos Uso único Tiempo de Función Ingrediente Modo Método de preparación Máx funcionamiento(aprox.) Exprimir Fruta cítrica Cortar fruta en mitades. Continuo 1000 mL Velocidad: Nivel 4 Funcionamiento con el Menú...
  • Página 148: (I) Licuadora

    LICUADORA Montar y desmontar del dispositivo de la Licuadora     Inserte ingredientes en la Jarra de la licuadora y cierre Coloque la Jarra de la licuadora sobre el Alojamiento la Tapa de la licuadora. del motor hasta que la marca se alinee como se muestra en .
  • Página 149 LICUADORA Funcionamiento con el Menú Manual   Después de completar los pasos de montaje, enchufe Seleccione el modo Continuo y ajuste la velocidad con en la toma y active el Botón de encendido. La el Dial giratorio. Cuantas más barras estén encendidas, Indicación L.E.D.
  • Página 150: Accesorio Para Moler En Seco

    ACCESORIO PARA MOLER EN SECO Desmontar De La Condición De Envasado Nivel máximo   Nivel máximo para ingredientes secos Gire la Base del contenedor del molinillo en el sentido Se indica un Nivel máximo para ingredientes secos en antihorario para destrabarla y retírela del Contenedor el Contenedor del molinillo.
  • Página 151: (Ii) Accesorio Para Moler En Seco

    ACCESORIO PARA MOLER EN SECO Funcionamiento con el Menú Manual   Después de completar los pasos de montaje, enchufe Seleccione el modo Continuo y ajuste la velocidad con en la toma y active el Botón de encendido. La el Dial giratorio. Cuantas más barras estén encendidas, Indicación L.E.D.
  • Página 152: Después Del Uso

    DESPUÉS DE USO Limpieza Pre-lavado El pre-lavado facilita la limpieza posterior. Se puede usar para las Cuchillas rotativas y la Unidad de la licuadora. Para pre-lavar, simplemente siga los siguientes pasos. Procesador De Alimentos Licuadora     Coloque el accesorio usado dentro del Recipiente, llene Para la unidad de la licuadora, llene 500mL de agua el Recipiente con agua hasta que el accesorio esté...
  • Página 153 DESPUÉS DE USO Alojamiento del motor/Topes de goma Seque toda suciedad o manchas con un trapo limpio húmedo. Nota: • Asegúrese de que el cable de alimentación esté desenchufado antes de limpiar el Alojamiento del motor. • No lave el Alojamiento del motor bajo el agua corriente. •...
  • Página 154: Solución De Problemas

    Solución de Problemas Verifique los siguientes puntos antes de solicitar una reparación. Problem Causa y acción O El enchufe está suelto en la toma.  ¨ Enchufe firmemente en la toma. ¨ El aparato no enciende. O El Botón de encendido no ha sido encendido. ¨...
  • Página 155 Solución de Problemas Problem Causa y acción O Los topes de goma o la superficie de trabajo no están limpios. ¨ Seque toda suciedad o manchas con un trapo limpio ¨ húmedo. Los Topes de goma solo son eficaces cuando son colocados sobre una superficie limpia, lisa y plana.
  • Página 156 Indicación de modo de Error Protección de interruptor de Circuito, Detección de alto voltaje y Detección de corriente alta i) Protección de interruptor de ii) Detección de alto voltaje iii) Detección de corriente alta Circuito No hay L.E.D. encendidas. Las luces LED del modo picar e Las luces LED del modo Moler+ intermitentes parpadean en forma picar e continuas+intermitentes...
  • Página 157: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Nombre del modelo MK-F800 Licuadora & Accesorio para moler en Función Procesador De Alimentos seco Alimentación 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Consumo de energía 180 - 200 W Botón Dial giratorio con botón de Panel suave al tacto...
  • Página 158 INHOUD Pagina VEILIGHEIDSMAATREGELEN ........................NL3 - NL5 BELANGRIJKE OPMERKINGEN ..........................NL6 ONDERDEELNAMEN ...........................NL7 - NL8 VEILIGHEIDSSLOT ..............................NL9 STROOMONDERBREKER EN BESCHERMING TEMPERATUURSENSOR ............NL9 DEMONTAGE & MONTAGE (i) VERWIJDEREN UIT DE VERPAKKING .....................NL10 (ii) MESBLAD • KNEEDBLAD • KLOPSCHIJF • RASPSCHIJF ...............NL10 (iii) SNIJBLADEN • SNIPPEREN • JULIENNE-MES ..................NL11 (iv) PERSKEGEL ..............................NL11 (v) SALADECENTRIFUGE ..........................NL12 KEUKENMACHINE...
  • Página 159: Veiligheidsmaatregelen

    VEILIGHEIDSMAATREGELEN (Houdt u zich aan de volgende instructies.) Om ongelukken of letsel van de gebruiker, anderen en schade aan eigendommen te voorkomen dient u de onderstaande instructies te volgen. Q Q De volgende indicatie geeft de ernst van de schade weer door verkeerd gebruik. WAARSCHUWING Geeft ernstig letsel of de dood aan.
  • Página 160 WAARSCHUWING O Plaats geen ingrediënten (warmer dan 60 °C) in de kom of de blenderkan. (dit kan tot letsel of defecten leiden.) O Niet gebruiken zonder het blenderdeksel juist geplaatst te hebben op de blenderkan. (dit kan tot letsel leiden.) O Plaats je vingers of keukengereedschap zoals een lepel, vork, etc.
  • Página 161 LET OP O Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer het in gebruik is. (dit kan brand of brandwonden veroorzaken.) • Als u het apparaat onbeheerd wilt achterlaten, schakel dan het stroom dan uit. O Het apparaat niet gebruiken op de volgende plaatsen: •...
  • Página 162: Belangrijke Opmerkingen

    BELANGRIJKE OPMERKINGEN O Plaats het apparaat niet op de volgende plaatsen: • Op een locatie waar het apparaat wordt blootgesteld aan buitengewoon veel vocht, hoge temperaturen of direct zonlicht. (dit kan tot defecten leiden.) • Een locatie met een hoge of lage temperatuur, zoals een koelkast, vriezer, magnetron of oven.
  • Página 163: Onderdeelnamen

    ONDERDEELNAMEN Keukenmachine                    Werkcapaciteit: 1,5 L      1. Stamper 13. Dun Snijblad 2. Invoerbuis 14. Dik Snijblad 3. Deksel 15.
  • Página 164 ONDERDEELNAMEN Blender, hakmolen & accessoires   Werkcapaciteit:       1. Deksel Blender 6. Basis hakmolen 2. Blenderkan 7. Opbergbox 3. Mesblad Blender 8. Borstel 4. Maalbeker 5. Maalblad Bedieningspaneel Modus selecteren - Automatisch menu - LED modusindicatie Hakmodus Stop/Start-schakelaar...
  • Página 165: Veiligheidsslot

    VEILIGHEIDSSLOT De veiligheidspen is ontworpen om te voorkomen dat het apparaat wordt ingeschakeld als: - Het deksel van de kom of de citruszeef en de kom niet goed op elkaar zijn vergrendeld. - De kom, blenderkan en maalbeker niet goed op de behuizing van de motor zijn geplaatst. De veiligheidshendel activeert de veiligheidspen alleen als het deksel van de...
  • Página 166: Demontage & Montage

    KEUKENMACHINE - DEMONTAGE & MONTAGE - Verwijderen uit de verpakking   Bovenkant mesblad Draai het deksel van de kom tegen de klok in en til deze Houd de bovenkant van het mesblad vast en til hem van van de kom. de kom.
  • Página 167: (Vii) Perskegel

    KEUKENMACHINE - DEMONTAGE & MONTAGE - Montage hulpstukken keukenmachine Snijbladen (dik/dun) · Snipperbladen (grof/fijn) · Julienne mes Vingergaten Geprojecteerd Detent Plaats het gewenste snijblad in de mesbladhouder en Duw op het snijblad op het kuiltje tot u een klikgeluid zorg ervoor dat deze goed bevestigd is. hoort.
  • Página 168 KEUKENMACHINE - DEMONTAGE & MONTAGE - Montage hulpstukken keukenmachine Saladecentrifuge     Plaats de slacentrifuge in de kom. Plaats de Plaats het centrifugedeksel op de slacentrifuge tot de ingrediënten in de slacentrifuge. markering overeenkomt als getoond in A. Draai het centrifugedeksel tegen de klok in tot de markering overeenkomt zoals in B.
  • Página 169: Ingrediënten Voorbereiden

    KEUKENMACHINE - MESBLAD - Ingrediënten voorbereiden Functie Ingrediënt Modus Aantal stuks Bedrijfstijd (Ong.) Voorbereidingswijze 50 ~ 400 g 5 ~ 40 sec Vlees Initiële instelling is voor 200 g (10 sec) Verwijder alle huid, botten en Hakken pezen, snijd in blokjes van 2~3 cm. Auto 50 ~ 500 g 3 ~ 30 sec...
  • Página 170 KEUKENMACHINE - MESBLAD - Gebruik met het automatische menu   Na de montagestappen steekt u de stekker in het Selecteer de gewenste modus in het automatische menu stopcontact en zet u de AAN/UIT-schakelaar op aan. (behalve de centrifugeermodus). De geselecteerde De LED’s van de modus lichten op en knipperen.
  • Página 171 KEUKENMACHINE - MESBLAD - Gebruik met het handmatige menu   Na de montagestappen steekt u de stekker in het Selecteer de voortdurende modus of de pulseermodus. stopcontact en zet u de AAN/UIT-schakelaar op aan. De geselecteerde LED indicatie van de modus licht op en er De LED’s van de modus lichten op en knipperen.
  • Página 172 KEUKENMACHINE - SNIJBLADEN •SNIPPENREN• JULIENNE MES - Snijbladen (dik/dun) Snipperbladen (grof/fijn) Julienne-mes - worden gebruikt voor het snijden - worden gebruikt voor het snipperen - wordt gebru-ikt voor het maken van ingrediënten en raspen van ingrediënten. van Franse frietjes en voor het snipperen van ingrediënten.
  • Página 173 KEUKENMACHINE - MESBLADHOUDER - Gebruik met het handmatige menu   Na de montagestappen steekt u de stekker in het Selecteer de voortdurende modus. De geselecteerde LED stopcontact en zet u de AAN/UIT-schakelaar op aan. indicatie van de modus licht op en er klinkt een piepgeluid. De LED’s van de modus lichten op en knipperen.
  • Página 174 KEUKENMACHINE - KNEEDBLAD - Ingrediënten voorbereiden op het kneedblad Functie Ingrediënt Modus Bedrijfstijd (Ong.) Voorbereidingswijze enkel gebruik Voeg tijdens de verwerking van deeg gist toe (door gist direct toe te voegen voorafgaand Bloem voor aan de verwerking krijgt u klonten in uw deel 300 g brood en rijst het te vroeg).
  • Página 175 KEUKENMACHINE - KLOPSCHIJF - Ingrediënten voorbereiden op de klopschijf Functie Ingredient Modus Bedrijfstijd (Ong.) Voorbereidingswijze enkel gebruik Scheid het eiwit van het eigeel Eiwitten 2 ~ 6 stuks 50 ~ 90 sec voor een gladde meringue. Kloppen Gebruik verse room met een Voortdurende Room 100 ~ 300 mL...
  • Página 176 KEUKENMACHINE - RASPSCHIJF - Ingrediënten voorbereiden op de raspschijf Functie Ingrediënt Modus Bedrijfstijd (Ong.) Voorbereidingswijze enkel gebruik Wortel 200 g Raspen Appel In blokjes van 2~3 cm snijden. 200 g Voortdurende Snelheid: Mac Komkommer 200 g Gebruik met het handmatige menu ...
  • Página 177 KEUKENMACHINE - SALADECENTRIFUGE - Ingrediënten voorbereiden op de saladecentrifuge Functie Ingrediënt Modus Bedrijfstijd (Ong.) Voorbereidingswijze enkel gebruik 100 g 20 ~ 60 sec Slablaadjes Snijd in stukken van 3~5 cm. Initiële instelling is voor 50 g (20 sec) Centrifugeren Auto Kool Snipper tot 1~3 mm.
  • Página 178 KEUKENMACHINE - PERSKEGEL - Ingrediënten voorbereiden op de perskegel Functie Ingrediënt Modus Bedrijfstijd (Ong.) Voorbereidingswijze enkel gebruik Persen Citrusfruit Halveer het fruit. Voortdurende 1.000 mL Snelheid: Niveau 4 Gebruik met het handmatige menu   Na de montagestappen steekt u de stekker in het Selecteer de voortdurende modus en zet op niveau stopcontact en zet u de AAN/UIT-schakelaar op aan.
  • Página 179: (I) Blender

    BLENDER De blendereenheid monteren en demonteren     Plaats ingrediënten in de blenderkan en sluit de Plaats de blenderkan op de behuizing van de motor tot blenderkan af met het blenderdeksel. de markering overeenkomt zoals afgebeeld in . Draai de blenderkan met de klok mee tot u een klikgeluid hoort.
  • Página 180 BLENDER Gebruik met het handmatige menu   Na de montagestappen steekt u de stekker in het Selecteer de voortdurende modus en stel met stopcontact en zet u de AAN/UIT-schakelaar op aan. dedraaischakelaar de snelheid in. Hoe meer balken De LED’s van de modus lichten op en knipperen. verlicht zijn, hoe hoger de snelheid.
  • Página 181: (Ii) Hakmolen

    HAKMOLEN Verwijderen Uit Dd Verpakking Maximaal niveau   Maximaal niveau voor droge ingrediënten Draai de basis van de hakmolen tegen de klok in om Op de maalbeker wordt een maximaal niveau hem los te maken en til hem op van de maalbeker. aangegeven voor droge ingrediënten.
  • Página 182 HAKMOLEN Gebruik met het handmatige menu   Na de montagestappen steekt u de stekker in het Selecteer de voortdurende modus en stel met de stopcontact en zet u de AAN/UIT-schakelaar op aan. draaischakelaar de snelheid in. Hoe meer balken De LED’s van de modus lichten op en knipperen.
  • Página 183 NA GEBRUIK Schoonmaken Vooraf wassen Door vooraf te wassen wordt het schoonmaken gemakkelijker. Deze kan worden gebruikt voor het mesblad en de blendereenheid. Voor vooraf wassen volgt u de onderstaande stappen. Keukenmachine Blender     Plaats het gebruikte accessoire in de kom, vul de kom Vul de blenderkan met 500ml water en sluit deze af met het deksel om de blendereenheid schoon te maken.
  • Página 184 NA GEBRUIK Behuizing van de motor / Rubberen Voet Veeg vuil of vlekken eraf met een schone, vochtige doek. Opmerking: • Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is gehaald voordat u de behuizing van de motor gaat schoonmaken. •...
  • Página 185: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Controleer de volgende punten voordat u onderhoud regelt. Probleem Oorzaak en oplossing O De stekker zit te los in het stopcontact.  ¨ Steek de stekker stevig in het stopcontact. ¨ Het apparaat schakelt niet in. O De AAN/UIT-schakelaar staat niet aan. ¨...
  • Página 186 PROBLEEMOPLOSSING Probleem Oorzaak en oplossing Q O De rubberen voet en/of het werkblad zijn niet schoon. ¨ Veeg vuil of vlekken eraf met een schone, vochtige doek. ¨ De rubberen voet werkt alleen als deze op een schone, gladde ondergrond is geplaatst. Er doen zich buitengewone ...
  • Página 187 Foutindicatie Bescherming stroomonderbreker, Hoog voltage detectie en Hoge spanning detectie. i) Bescherming ii) Hoog voltage detectie iii) Hoge spanning detectie stroomonderbreker Er lichten geen LED-lampjes op. De LED-lampjes voor hakken De LED-lampjes fijnhakken+voor en interval knipperen. hakken en voortdurend+interval knipperen. Actie: In situatie i) en iii) zet u de aan/uit-schakelaar aan de zijkant van de behuizing van de motor uit, verwijdert u de helft van de ingrediënten en hervat u het gebruik.
  • Página 188: Specificaties

    SPECIFICATIES Modelnr. MK-F800 Functie Keukenmachine Blender & Hakmolen Stroomtoevoer 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Stroomverbruik 180 - 200 W Schakelaar Draaischakelaar met zachte paneelschakelaar Blender: 2 minuten AAN, 2 minuten UIT 2 minuten AAN, 4 minuten UIT...
  • Página 189 MEMO 100_160419_MK-F800_Second_EU(UZ50E153).indb 2016/04/19 16:57:42...
  • Página 190 MEMO 100_160419_MK-F800_Second_EU(UZ50E153).indb 2016/04/19 16:57:42...
  • Página 191 MEMO 100_160419_MK-F800_Second_EU(UZ50E153).indb 2016/04/19 16:57:42...
  • Página 192 Panasonic Test and Development Kitchen Panasonic Consumer Electronics U.K. A Division of Panasonic U.K. Ltd Willoughby Road, Bracknell, Berks, RG12 8FP Representative in EU : Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany Panasonic Manufacturing Malaysia Berhad.

Tabla de contenido