Página 1
DE Gebrauchsanweisung E Geb rauchs anwe weis isun Bügelautomat Bü Bü Bü Büge gela laut utom om omat GB Instructions for use Steam Iron FR Mode d’emploi Fer à repasser vapeur NL Gebruiksaanwijzing Stoomstrijkijzer ES Instrucciones de uso Plancha de vapor Manuale d’uso...
Página 2
Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
Página 4
betreiben. Auch bei kurzfristigem Bügelautomat Verlassen des Arbeitsraumes immer den Netzstecker ziehen. Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor ∙ Das Gerät darf nicht benutzt werden, der Benutzung des Gerätes durchlesen und falls es heruntergefallen ist, wenn es für den weiteren Gebrauch aufbewahren.
Página 5
elektrischen Sicherheit nicht mit Verpackungsmaterial fern. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr! Flüssigkeiten behandelt oder gar ∙ Nicht in Betrieb nehmen, wenn die darin eingetaucht werden. Anschlussleitung einer unzulässigen Zugbelastung ausgesetzt worden ist. ∙ Vor jedem Wassereinfüllen oder Eine Beschädigung ist von außen nicht -entleeren den Netzstecker ziehen.
Página 6
zu werden, wie z.B. Allgemeine Hinweise zum Bügeln - in Läden, Büros und ähnlichen Prüfen Sie, ob in das zu bügelnde Arbeitsumgebungen , Wäschestück eine Bügelvorschrift eingenäht - in landwirtschaftlichen Betrieben ist. - von Kunden in Hotels, Motels und ∙ Die Bügelsymbole haben folgende weiteren typischen Wohnumgebungen Bedeutung: - in Frühstückspensionen.
Página 7
Bügeln Der Dampfstoß kann auch in vertikaler ∙ Dampfbügeln und Dampfstoß ist nur im Richtung ausgeführt werden, um Textilien höheren Temperaturbereich möglich. aufzufrischen. Diesen Temperaturbereich ist auf dem Reglerknopf gekennzeichnet. Anwendung der Spraydüse ∙ Den mit Wasser gefüllten Bügelautomaten Durch Druck auf den Sprayknopf kann die auf seine Abstellfl...
Página 8
Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich Internet auf unserer Homepage http://www. werden, setzen Sie sich bitte telefonisch severin.de unter dem Unterpunkt „Service / oder per Mail mit unserem Kundendienst in Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Verbindung. Die Kontaktdaten fi nden Sie im...
Página 9
even if you leave the room only for a Steam Iron short while. ∙ Do not use the iron if it has been Dear Customer, Before using the appliance, please read the dropped onto a hard surface, or following instructions carefully and keep this if it shows any sign of damage or manual for future reference.
Página 10
∙ This appliance may be used by the appliance except the handle. Burns can occur from touching the hot parts of children (at least 8 years of age) and the housing or the soleplate and from hot by persons with reduced physical, water or steam.
Página 11
when fi lling with water or topping up, and and start with the lowest temperature. also while the appliance is heating up. ∙ When ironing highly sensitive fabrics, or With the steam control open, hot water if you are not sure about the fabrics, you may be emitted through the soleplate.
Página 12
inside the openings in the soleplate. soleplate may be removed with a woollen ∙ The steam output can be continuously cloth soaked in a vinegar-water solution. adjusted with the steam control button or ∙ In order to protect the clean soleplate, you completely switched off for dry ironing.
Página 13
Disposal Devices marked with this symbol must be disposed of separately from your household waste, as they contain valuable materials which can be recycled. Proper disposal protects the environment and human health. Your local authority or retailer can provide information on the matter. Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period...
Página 14
Débranchez toujours la fi che de la Fer à repasser vapeur prise murale, même si vous quittez la pièce pendant un court moment. Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire ∙ Ne pas utiliser le fer s’il est tombé sur soigneusement les instructions suivantes et une surface dure ou s’il montre des conserver ce manuel pour future référence.
Página 15
∙ Avant de remplir ou de vider le pas toujours être détectés de l’extérieur; l’appareil en entier doit donc être vérifi é réservoir d’eau, débranchez votre par un technicien qualifi é avant d’être appareil. utilisé de nouveau. ∙ Il y a risque de brûlure si on touche ∙...
Página 16
Bouton de réglage de la vapeur •• soie et laine Le bouton de réglage de la vapeur règle le (température moyenne) débit de vapeur. ••• coton et lin Attendez toujours que l’appareil soit à la (température élevée) température prévue pour le repassage à la ∙...
Página 17
températures élevées. Le degré de tissus diffi ciles à repasser ou épais. température à employer est indiqué sur le La fonction de jet de vapeur peut aussi être bouton de réglage de la température. utilisée avec le fer tenu verticalement, pour ∙...
Página 18
∙ Faites chauffer l’appareil à la plus haute Garantie température jusqu’à ce que le témoin Cet appareil est garanti par le fabricant s’éteigne. pendant une durée de deux ans à partir ∙ Débranchez l’appareil, ouvrez de la date d‘achat, contre tous défauts de complètement le bouton de réglage matière et vices de fabrication.
Página 19
haal altijd eerst de stekker uit het Stoomstrijkijzer stopcontact, ook al blijft u maar even weg. Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de ∙ Gebruik het strijkijzer niet wanneer volgende instructies goed doorlezen en men het op een hard oppervlak heeft deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
Página 20
schoon met water en dompel het jonger dan 8 jaar. ∙ Waarschuwing: houdt kinderen weg van nooit onder. inpakmateriaal, daar deze een bron van ∙ Voor het vullen en legen van het gevaar zijn b.v. door verstikking. waterreservoir altijd de stekker uit het ∙...
Página 21
∙ Dit apparaat is bestemd voor Informatie voor het strijken huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, Controleer eerst of het te strijken artikel een zoals label heeft met strijkinstructies. - in winkels, kantoren of andere ∙ Onderstaande strijksymbolen hebben de bedrijfsruimtes, volgende betekenis: - in agrarische instellingen, •...
Página 22
Stoomstrijken kreukels te verwijderen, wanneer het strijken ∙ Stoomstrijken kan alleen bij hoge moeilijk gaat of wanneer de stof erg dik is. temperatuur. De temperatuurstanden zijn De stoomstraalfunctie kan ook worden aangegeven op de temperatuurregelknop. gebruikt met het strijkijzer in verticale ∙...
Página 23
en met regelmaat tenminste een keer plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar per maand volgens de bijgeleverde informatie over geven. instructies: ∙ Vul het reservoir voor de helft met water Garantieverklaring en plaats het strijkijzer op het standvlak. Voor dit apparaat geldt een garantie van ∙...
Página 24
siempre el cable de alimentación, Plancha de vapor incluso cuando salga de la habitación durante un breve intervalo de tiempo. Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente ∙ Si la plancha ha caído sobre una estas instrucciones y conserve este manual superfi...
Página 25
antes de llenar o vaciar el depósito cable eléctrico con excesiva fuerza. Una avería no se puede detectar siempre de agua. desde fuera; por lo tanto, el aparato ∙ Este aparato podrá ser utilizado completo debe ser examinado por un técnico cualifi...
Página 26
- en ofi cinas y otros puntos comerciales, con las instrucciones de planchado se - en empresas agrícolas, encuentra en la prenda que se va a - por los clientes de hoteles, pensiones, planchar. etc. y establecimientos similares, ∙ El signifi cado de los símbolos de - en casas rurales.
Página 27
está indicado en la escala del selector de función es muy útil cuando la cantidad de temperatura. vapor normal emitida no es sufi ciente para ∙ Después de llenar el depósito con agua, quitar las arrugas más tenaces o al planchar coloque la plancha en posición vertical de tejidos gruesos o difíciles.
Página 28
mitad y colocar la plancha verticalmente municipales o el establecimiento de venta en su apoyo de base. donde podrán facilitarle la información ∙ Poner el selector de temperatura en la relevante. Los aparatos eléctricos que posición máxima y dejar que se caliente ya no son utilizables se pueden entregar la plancha hasta que se apague la luz gratuitamente en el establecimiento de...
Página 29
stiro a vapore mentre è collegato. Ferro da stiro a vapore Disinserite sempre la spina dalla presa di corrente a muro anche Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi quando lasciate la stanza solo per raccomandiamo di leggere attentamente le brevissimo tempo.
Página 30
elettrica e che si sia raffreddato ∙ Quando l’apparecchio è acceso o completamente. è ancora in fase di raffreddamento ∙ Per evitare ogni rischio di scossa dopo l’uso, tenete il ferro da stiro e elettrica, non pulite l’apparecchio con il cavo di alimentazione fuori della acqua e non immergetelo in acqua.
Página 31
- in caso di cattivo funzionamento, ∙ Sebbene sia possibile utilizzare la - prima di pulire l’apparecchio. normale acqua del rubinetto, per ∙ Per disinserire la spina dalla presa una maggior durata del prodotto di corrente, non tirate mai il cavo di consigliamo l’utilizzo di acqua distillata, alimentazione ma afferrate direttamente demineralizzata o decalcifi...
Página 32
dovrà essere su “iron dry” (stiratura il regolatore del vapore oppure a secco). I tessuti troppo asciutti completamente chiusa per la stiratura a risulteranno diffi cili da stirare. secco. ∙ Per la stiratura a secco potete anche Al primo utilizzo svuotare il serbatoio dell’acqua.
lanuginoso. Come riporre il ferro da stiro ∙ L’amido, il grasso ed altri sedimenti ∙ Spegnete il ferro da stiro a vapore, accumulati sulla soletta possono essere disinserite la spina dalla presa di corrente eliminati con un panno di lana bagnato in murale e lasciate che l’apparecchio si una soluzione di aceto e acqua.
Página 34
kortvarigt - skal man altid tage stikket Dampstrygejern ud af stikkontakten. ∙ Benyt aldrig strygejernet hvis det har Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne været tabt på en hård overfl ade, eller brugsanvisning læses omhyggeligt, og hvis det viser tegn på beskadigelse derefter gemmes til senere reference.
Página 35
ud af stikkontakten. kabinettet og strygesålen op på meget høje temperaturer. Fare kan også opstå ∙ Dette apparat kan benyttes af børn ved udstrålende damp eller vand. Lad (som er mindst 8 år) og af personer aldrig damp slippe ud i retning af nogen i nærheden.
Página 36
dampregulatoren står åben, er der en tørretumblerens temperatur indstilles på risiko for at der kan komme kogende vand “strygetørt”. Hvis tøjet er for tørt, kan det ud gennem strygesålen. ikke stryges glat uden problemer. Vandpåfyldning Første ibrugtagning Fyld vandbeholderen inden dampfunktionen Rengør strygejernet som beskrevet i eller spraydysen tages i brug.
Página 37
Dampstød tids opbevaring, og ellers regelmæssigt Når De trykker på dampstødsknappen, mindst en gang om måneden i henhold til trykkes der ekstra damp ud genem følgende anvisninger: strygejernets sål. Denne funktion er ∙ Fyld beholderen halvt op med vand meget nyttig, når den mængde damp der og stil strygejernet på...
Página 38
yderligere information om dette. Garantierklæring På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien.
Página 39
om du bara lämnar rummet för en Ångstrykjärn kort stund. ∙ Använd inte strykjärnet ifall det har Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa tappats mot en hård yta, om det denna bruksanvisning noga och spara den uppvisar tecken på skador eller om för framtida referens.
Página 40
av barn (minst 8 år gamla) och av delar av ångstrykjärnet utom handtaget. Brännskador kan uppstå om man rör de personer som har minskad fysisk heta metalldelarna i höljet eller stryksulan rörelseförmåga, reducerat sinnes- samt också av hett vatten eller ånga. Låt inte ångan släppas ut i riktning mot någon eller mentaltillstånd, eller som har som befi...
Página 41
med vatten och även medan apparaten ∙ Om tyget verkar mycket ömtåligt eller värms upp. När ångreglaget är öppet kan om du är osäker på tygkvaliteten, kan du hett vatten utlösas genom stryksulan. testa det genom att stryka på osynliga ställen såsom insidan av sömmen.
Página 42
in den önskade ångmängden. Stäng av stryksulan kan avlägsnas med en trasa den helt för torrstrykning. som doppats i en blandning av ättika och ∙ Vid torrstrykning kan vattenbehållaren vatten. vara tom. Om vatten fi nns kvar i ∙ Du kan skydda den rena stryksulan behållaren kan ångfunktionen också...
Página 43
överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
Página 44
poistuisit huoneesta vain hetkeksi Höyrysilitysrauta ∙ Älä käytä silitysrautaa, jos se on pudonnut kovalle pinnalle tai jos siinä Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen on vaurioiden tai vuotojen merkkejä. laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa ∙ Silitysrautaa tulee käyttää ja säilyttää tarvetta varten.
Página 45
tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset milloinkaan kuumien pintojen (esim. keittolevyjen) lähelle eikä avointen tiedot laitteen toiminnasta, mikäli kaasuliekkien läheisyyteen. heitä valvotaan tai ohjataan laitteen ∙ Liitäntäjohto ei saa koskettaa kuumaa pintaa. Älä kierrä liitäntäjohtoa laitteen käytössä ja he ymmärtävät täysin ympärille.
Página 46
höyryn kanssa. “silityskuivaksi”, sillä liian kuivia kankaita Irrota pistoke pistorasiasta ja sulje on vaikea silittää hyvin. höyrynsäätö ennen säiliön täyttöä. ∙ Tämä silitysrauta kestää kovan Ennen käyttöönottoa veden käyttöä (max. 150 dH). Vaikka Puhdista höyrysilitysrauta ennen vesijohtovettä voi käyttää, suosittelemme käyttöönottoa kappaleessa “Puhdistus kuitenkin tislatun veden käyttöä, josta ja hoito”...
Página 47
myöskin kuivasilityksessä korkeilla villaisella kankaalla. lämpöasetuksilla. ∙ Älä käytä hankaavia tai voimakkaita ∙ Aseta höyrysilitysrauta seisomaan puhdistusaineita. pystyasentoon jalustansa varaan ja irrota ∙ Älä laita vesisäiliöön etikkaa tai muita pistoke pistokerasiasta. syövyttäviä aineita. ∙ Pohjalevy on puhdistettava seuraavien Höyrysuihke ohjeiden mukaisesti säännöllisin väliajoin Kun painat höyrysuihkenappia, silitysraudan (vähintään kerran kuussa) silloin, kun pohjalevystä...
Página 48
Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
Página 49
Żelazko z nawilżaczem i strumieniem Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Nie zostawiać żelazka podłączonego pary do zasilania bez nadzoru. Zawsze należy wyjąć wtyczkę z kontaktu, Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie nawet wychodząc z pomieszczenia zapoznać się z poniższą instrukcją, tylko na krótką chwilę. którą...
Página 50
mycie go wodą jest niedozwolone i żelazko wraz z przewodem może grozić porażeniem prądem. zasilającym należy chronić przed ∙ Przed każdym opróżnieniem lub dziećmi w wieku poniżej 8 lat. ∙ Uwaga: Nie pozwalać, aby dzieci miały napełnieniem zbiornika wodą zawsze dostęp do elementów opakowania, należy najpierw wyjąć...
Página 51
- i przed przystąpieniem do zdemineralizowanej, odwapnionej a czyszczenia. najlepiej destylowanej w przeciwnym razie ∙ Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy nie stopa żelazka ulegnie zakamienieniu - należy szarpać za przewód. uszkodzenie to nie podlega naprawom ∙ Za szkody wynikłe z nieprawidłowego gwarancyjnym.
Página 52
Uruchomienie urządzenia wyłączyć, jeśli chcemy prasować na Przed użyciem żelazka po raz pierwszy sucho. należy je wyczyścić według instrukcji ∙ Prasowanie na sucho może odbywać “Konserwacja ogólna i czyszczenie się przy pustym zbiorniku na wodę. urządzenia”. W ten sposób usuniemy Jeśli w zbiorniczku na wodę...
Página 53
go wodą jest niedozwolone i może grozić usuwając w ten sposób wszelkie porażeniem prądem. znajdujące się tam zanieczyszczenia. ∙ Jeżeli to konieczne, urządzenie może być ∙ Należy wylać resztki wody, następnie przetarte suchą gładką ściereczką nie znowu rozgrzać żelazko i płytkę pozostawiającą...
Página 54
serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez fi rmę Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby gwarancja zachowała ważność, urządzenie musi być używane zgodnie z instrukcją i nie może być modyfi kowane, naprawiane lub w jakikolwiek sposób naruszane przez nieupoważnioną do tego osobę, ani też uszkodzone w wyniku nieprawidłowego użycia.
Página 55
Σίδερο ατμού σας. ∙ Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς να την επιβλέπετε ενώ είναι Οδηγίες χρήσης συνδεδεμένη. Να βγάζετε πάντα το Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες φις του ηλεκτρικού καλωδίου από χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο την...
Página 56
βεβαιωθείτε ότι είναι ακόμη κρυώνει, το σίδερο και αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό το ηλεκτρικό καλώδιο πρέπει να ρεύμα και ότι έχει κρυώσει εντελώς. παραμένει αρκετά μακριά από ∙ Για να μην πάθετε ηλεκτροπληξία, παιδιά κάτω των 8 ετών. ∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να μη...
Página 57
ποτέ μην το τραβάτε. Να φροντίζετε Αν δεν είστε βέβαιοι για την ποιότητα πάντα να πιάνετε σταθερά την πρίζα. του νερού της περιοχής σας, π.χ. πόσο ∙ Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη σκληρό είναι, παρακαλούμε ρωτήστε για ζημιές που προκαλούνται λόγω την...
Página 58
Πριν αρχίσετε μπορεί να είναι άδειο. Aν έχει μείνει νερό Καθαρίστε το σίδερο ατμού πριν το στο δοχείο, η λειτουργία ψεκασμού με χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά ατμό μπορεί να χρησιμοποιηθεί επίσης σύμφωνα με τις οδηγίες που παρέχονται στο στεγνό σιδέρωμα με υψηλότερες στην...
Página 59
πανί χωρίς χνούδι. Φύλαξη ∙ Μπορείτε να αφαιρέσετε τα κατάλοιπα ∙ Σβήστε το σίδερο ατμού, βγάλτε το από κόλλας, λιπαρές και άλλες ουσίες που την πρίζα και αφήστε τη συσκευή να μαζεύονται στην πλάκα του σίδερου με κρυώσει εντελώς. ένα μάλλινο ύφασμα διαποτισμένο σε ∙...
Página 60
Паровой утюг Меры предосторожности ∙ Не оставляйте паровой утюг без присмотра, когда он включен в Уважаемый покупатель! сеть. Всегда вынимайте вилку из Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно розетки, даже если вы выходите из данное руководство и держите комнаты на очень короткое время. его...
Página 61
∙ Перед тем как приступить к чистке ∙ Детям можно разрешать чистку и прибора, отключите его от сети и обслуживание прибора только под дайте ему полностью остыть. присмотром. ∙ Во избежание поражения ∙ Когда утюг включен или еще электрическим током не мойте остывает...
Página 62
поверхностями. Не наматывайте шнур Заливание воды на горячий утюг. Если вы хотите использовать при ∙ Всегда вынимайте штепсельную глаженье пар или пульверизатор, вилку из розетки: наполните резервуар водой. - после использования; Перед наполнением резервуара выньте - при любой неполадке; вилку из розетки и закройте регулятор - перед...
Página 63
указаниям по глаженью и начинайте с подошву утюга, проведя им несколько низкой температуры. раз по чистой хлопчатобумажной ткани. ∙ При глаженье тонких тканей или Применение функции выброса струи если вы не знаете, какая это ткань, пара способствует очистке отверстий попробуйте гладить в незаметном в...
Página 64
Гарантия пока не погаснет индикаторная Гарантийный срок на приборы фирмы лампочка; „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В ∙ выньте вилку из розетки, полностью течение этого времени мы бесплатно откройте регулятор пара и покачайте устраним все дефекты, возникшие в...
Página 65
ваших законных прав, а также любых других прав потребителя, установленных национальным законодательством, регулирующим отношения, возникающие между потребителями и продавцами при продаже товаров. Гарантия аннулируется, если прибор ремонтировался не в указанных нами пунктах сервисного обслуживания. Вы можете по почте отправить прибор с перечнем неисправностей...