Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL
Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Bügelautomat
Steam Iron
Fer à repasser vapeur
Stoomstrijkijzer
Plancha de vapor
Ferro da stiro a vapore
Dampstrygejern
Ångstrykjärn
Höyrysilitysrauta
Żelazko z nawilżaczem i strumieniem pary
Ατμοσίδερο
Паровой утюг
welcome home
4
9
14
19
24
29
35
40
45
50
56
62
loading

Resumen de contenidos para SEVERIN BA 3220

  • Página 1 DE Gebrauchsanweisung Bügelautomat GB Instructions for use Steam Iron FR Mode d’emploi Fer à repasser vapeur NL Gebruiksaanwijzing Stoomstrijkijzer ES Instrucciones de uso Plancha de vapor Manuale d’uso Ferro da stiro a vapore DK Brugsanvisning Dampstrygejern SE Bruksanvisning Ångstrykjärn...
  • Página 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Página 4 Bügelautomat Sicherheitshinweise ∙ Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben. Auch bei kurzfristigem Liebe Kundin, lieber Kunde, Verlassen des Arbeitsraumes immer bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes den Netzstecker ziehen. durch und bewahren Sie diese für den ∙...
  • Página 5 ∙ Das Gerät darf aus Gründen der sind. ∙ Halten Sie Kinder von elektrischen Sicherheit nicht mit Verpackungsmaterial fern. Es besteht u.a. Flüssigkeiten behandelt oder gar Erstickungsgefahr! darin eingetaucht werden. ∙ Nicht in Betrieb nehmen, wenn die Anschlussleitung einer unzulässigen ∙...
  • Página 6 ∙ Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt Allgemeine Hinweise zum Bügeln und ähnlichen Anwendungen verwendet Prüfen Sie, ob in das zu bügelnde zu werden, wie z.B. Wäschestück eine Bügelvorschrift eingenäht - in Läden, Büros und ähnlichen ist. Arbeitsumgebungen , ∙...
  • Página 7 Bügeln Textilien aufzufrischen. ∙ Dampfbügeln und Dampfstoß sind nur Um eine optimale Dampfmenge zu im höheren Temperaturbereich möglich. erreichen, muss der Wassertank mindestens Dieser Temperaturbereich ist auf dem zu einem Viertel gefüllt sein. Regelknopf violett gekennzeichnet. ∙ Den mit Wasser gefüllten Bügelautomaten Spraydüse auf seine Abstellfl...
  • Página 8 Teile wie z. B. Glas, ∙ Stellen Sie den Bügelautomaten zur Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie Aufbewahrung nur auf seine Abstellfl äche, erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN da sonst die Bügelsohle beschädigt autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur werden könnte.
  • Página 9 unattended while connected. Always Steam Iron remove the plug from the wall socket, even if you leave the room only for a Dear Customer Before using the appliance, please read the short while. following instructions carefully and keep this ∙ Do not use the iron if it has been manual for future reference.
  • Página 10 reservoir, remove the plug from the therefore be checked by a qualifi ed technician before it is used again. wall socket. ∙ The appliance operates at very high ∙ This appliance may be used by temperatures. Do not touch any part of the appliance except the handle.
  • Página 11 of lime deposits in the sole plate. iron in form of dot symbols. ∙ Laundry to be ironed should be Filling with water sorted according to the fabric ironing Fill the water reservoir before using the temperature. Follow the ironing symbols steam function or the spray nozzle.
  • Página 12 reached. ∙ To avoid the risk of electric shock, do not ∙ Before ironing any fabrics, the soleplate clean the appliance with water and do not should be cleaned by passing it over an immerse it in water. old, clean cotton cloth, while using the ∙...
  • Página 13 from the wall socket and let the unit cool your name and address and the reason for down completely. return. If within the guarantee period, please ∙ Pour any remaining water out of the also provide the guarantee card and proof reservoir through the water fi...
  • Página 14 surveillance quand il est branché. Fer à repasser vapeur Débranchez toujours la fi che de la prise murale, même si vous quittez la Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire pièce pendant un court moment. soigneusement les instructions suivantes et ∙...
  • Página 15 l’eau. excessive a été utilisée pour tirer sur le cordon électrique. Les dégâts ne peuvent ∙ Avant de remplir ou de vider le pas toujours être détectés de l’extérieur; réservoir d’eau, débranchez votre l’appareil en entier doit donc être vérifi é par un technicien qualifi...
  • Página 16 - et dans des maisons d’hôtes. attachées à l’article à repasser. ∙ Ci-après voici la signifi cation des Filtre anti-tartre symboles de repassage: L’appareil est équipé d’un fi ltre spécial placé • tissus synthétiques dans le réservoir de la centrale vapeur pour (température minimum) adoucir l’eau et ralentir la formation de tartre ••...
  • Página 17 première utilisation d’un fer. Jet de vapeur Veuillez vous assurer qu’il y ait suffi samment Quand vous appuyez sur le bouton de de ventilation. jet de vapeur ( ), une vapeur chaude supplémentaire est émise par la semelle. Repassage Cette fonction est très utile pour effacer ∙...
  • Página 18 Système d’auto-nettoyage des matériaux précieux qui Le système d’auto-nettoyage expulse les peuvent être recyclés. En vous dépôts minéraux détachés et garde l’appareil débarrassant correctement de ces libre du calcaire et de toute particule de appareils, vous contribuez à la poussière. L’auto-nettoyage doit être effectué prévention de potentiels effets négatifs sur lorsque le fer est resté...
  • Página 19 het dan nooit onbeheerd achter; Stoomstrijkijzer haal al-tijd eerst de stekker uit het stopcontact, ook al blijft u maar even Beste klant Voordat men dit apparaat gebruikt, weg. moet men de volgende instructies goed ∙ Gebruik het strijkijzer niet wanneer doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie.
  • Página 20 voorkomen maak dit apparaat nooit het strijkijzer en het snoer altijd goed schoon met water en dompel het weggehouden worden van kinderen nooit onder. jonger dan 8 jaar. ∙ Waarschuwing: houdt kinderen weg van ∙ Voor het vullen en legen van het inpakmateriaal, daar deze een bron van waterreservoir altijd de stekker uit het gevaar zijn b.v.
  • Página 21 veiligheidsregels niet gevolgt, dan kan zal het water automatisch afgesloten worden de fabrikant niet aansprakelijk worden om lekken te voorkomen. gesteld voor eventuele schades. ∙ Dit apparaat is bestemd voor Informatie voor het strijken huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, Controleer eerst of het te strijken artikel een zoals label heeft met strijkinstructies.
  • Página 22 typische “apparatengeur”. Zorg in de de zoolplaat wanneer u de stoomstootknop betreffende ruimte voor voldoende ventilatie. )indrukt. Deze functie kan zeer goed gebruikt worden om moeilijke kreukels te Stoomstrijken verwijderen. De stoomstraalfunctie mag ook ∙ Stoomstrijken en de stoomstootfunctie gebruikt worden om met het strijkijzer in beide werken met hoge temperaturen.
  • Página 23 losse mineraalaanslag en houdt het apparaat materialen bevatten welke men kan vrij van kalk en stof. Het Zelfreinigen moet recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en alleen gedaan worden wanneer men het de menselijke gezondheid beschermen. De strijkijzer voor langere periode niet gebruikt plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar heeft of anders iedere 10-15 dagen.
  • Página 24: Plancha De Vapor

    Plancha de vapor Instrucciones importantes de seguridad ∙ Supervise la plancha de vapor cuando esté conectada. Desenchufe Estimado Cliente, siempre el cable de alimentación, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual incluso cuando salga de la habitación para cualquier consulta posterior.
  • Página 25 sumerja. alejados del material de embalaje, porque podría ser peligroso, existe el peligro de ∙ Desenchufe siempre la plancha asfi xia. antes de llenar o vaciar el depósito ∙ No se debe utilizar si se ha tirado del cable eléctrico con excesiva fuerza. Una de agua.
  • Página 26 debidamente. Función anti-goteo ∙ Este aparato ha sido diseñado para el Si la temperatura de la suela no es sufi ciente uso doméstico u otra aplicación similar, para producir vapor, automáticamente se por ejemplo interrumpe el suministro de agua para evitar - en ofi...
  • Página 27 limpieza - Sistema de autolimpieza”. emplear la función de vapor a chorro Este proceso permitirá eliminar posibles al planchar en seco con ajustes de partículas de polvo de la suela de la temperatura más altos. plancha, ayudando a disminuir el olor típico ∙...
  • Página 28 ∙ No use vinagre en el depósito de agua. Eliminación Los dispositivos en los que fi gura Sistema de autolimpieza este símbolo deben ser eliminados El sistema de autolimpieza expulsa los por separado de la basura depósitos de minerales y conserva el doméstica, porque contienen aparato libre de partículas de cal y polvo.
  • Página 29 Ferro da stiro a vapore Importanti norme di sicurezza ∙ Non lasciate incustodito il ferro da stiro a vapore mentre è collegato. Gentile Cliente, Disinserite sempre la spina dalla Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le presa di corrente a muro anche seguenti istruzioni e di conservarle per farvi quando lasciate la stanza solo per riferimento anche in futuro.
  • Página 30 di averlo disinserito dalla rete siano supervisionati da un adulto e elettrica e che si sia raffreddato siano comunque più grandi di 8 anni completamente. di età. ∙ Per evitare ogni rischio di scossa ∙ Quando l’apparecchio è acceso o elettrica, non pulite l’apparecchio con è...
  • Página 31: Dispositivo Antisgocciolamento

    venga in contatto con le parti calde demineralizzata o decalcifi cata. Nel dell’apparecchio. Non attorcigliate il cavo caso in cui non siate sicuri della durezza di alimentazione intorno all’apparecchio. dell’acqua nella vostra zona, chiedete ∙ Disinserite sempre la spina dalla presa informazioni presso l’autorità...
  • Página 32 bassa. temperatura sulla temperatura di stiratura ∙ Quando stirate tessuti delicati, o se non desiderata rispettando i simboli di siete sicuri dei tessuti, potrete fare una stiratura. prova di stiratura in un punto invisibile, ∙ Durante il processo di riscaldamento, la per esempio all’interno di una cucitura.
  • Página 33: Smaltimento

    tasto spray ( ). Questo aiuterà a stirare ∙ Aspettate che la spia luminosa si spenga. i punti più diffi cili. Il beccuccio spruzzatore ∙ Disinserite la spina dalla presa di corrente può essere utilizzato a qualsiasi livello di a muro. temperatura durante la stiratura a secco o ∙...
  • Página 34 di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata da scontrino fi scale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La presente garanzia non pregiudica i vostri diritti legali, né...
  • Página 35 ud af stikkontakten. Dampstrygejern ∙ Benyt aldrig strygejernet hvis det har været tabt på en hård overfl ade, eller Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne hvis det viser tegn på beskadigelse brugsanvisning læses omhyggeligt, og eller lækage. derefter gemmes til senere reference.
  • Página 36 ∙ Dette apparat kan benyttes af børn kabinettet og strygesålen op på meget høje temperaturer. Fare kan også opstå (som er mindst 8 år) og af personer ved udstrålende damp eller vand. Lad med reducerede fysiske, sensoriske aldrig damp slippe ud i retning af nogen i nærheden.
  • Página 37 fyldes op. “strygetørt”. Hvis tøjet er for tørt, kan det ∙ Strygejernet er modstandsdygtigt overfor ikke stryges glat uden problemer. kalk i vand til en hårdhedsgrad på ca. 15dH. Vi anbefaler, at man anvender Før brug afkalket vand. Hvis man ikke kender Fjern beskyttelsesfi...
  • Página 38 dog også benyttes når der tørstryges ved Selvrensningssystemet høje temperaturer. Selvrensningssystemet skyller løse ∙ Efter brug anbringes strygejernet i mineralafl ejringer ud og holder apparatet fri pausestilling for afkøling, og stikket tages for kalk- og støvpartikler. Selvrensningen ud af stikkontakten. bør udføres hvis apparatet ikke har været i brug i længere tid, og ellers hver 10.
  • Página 39 genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter både miljøet og menneskers helbred. Din kommune eller forhandleren kan give dig yderligere information om dette. Garantierklæring På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på...
  • Página 40 om du bara lämnar rummet för en Ångstrykjärn kort stund. ∙ Använd inte strykjärnet ifall det har Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa tappats mot en hård yta, om det denna bruksanvisning noga och spara den uppvisar tecken på skador eller om för framtida referens.
  • Página 41 av barn (minst 8 år gamla) och av höga temperaturer. Vidrör inga andra delar av ångstrykjärnet utom handtaget. personer som har minskad fysisk Brännskador kan uppstå om man rör de rörelseförmåga, reducerat sinnes- heta metalldelarna i höljet eller stryksulan samt också av hett vatten eller ånga. Låt eller mentaltillstånd, eller som har inte ångan släppas ut i riktning mot någon bristfällig erfarenhet och kunskap,...
  • Página 42 sprayfunktionen används. Dra stickproppen enligt den strykningstemperatur de ur vägguttaget innan vattenbehållaren fylls kräver. Välj rätt temperatur enligt på. strykningssymbolerna och börja med ∙ Detta ångstrykjärn tål i stor utsträckning de tygkvaliteter som kräver den lägsta hårt (kalkhaltigt) vatten. Kranvatten med temperaturen.
  • Página 43 gammalt, rent tygstycke; med hjälp av apparaten inte rengöras eller doppas i ångfunktionen avlägsnas smuts- och vatten. dammpartiklar som samlats i stryksulans ∙ Vid behov kan apparatens hölje torkas av öppningar. med en torr trasa som inte avger ludd. ∙ Med ångregleringsknappen kan du ställa ∙...
  • Página 44 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Página 45 aina pistotulppa pistorasiasta, vaikka Höyrysilitysrauta poistuisit huoneesta vain hetkeksi ∙ Älä käytä silitysrautaa, jos se on Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen pudonnut kovalle pinnalle tai jos siinä laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa on vaurioiden tai vuotojen merkkejä. tarvetta varten.
  • Página 46 henkisesti rajoittunut toimintakyky höyrysilitysrautaasi. ∙ Silitysraudan saa asettaa ainoastaan tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset kuumuutta kestäville pinnoille eikä tiedot laitteen toiminnasta, mikäli milloinkaan kuumien pintojen (esim. keittolevyjen) lähelle eikä avointen heitä valvotaan tai ohjataan laitteen kaasuliekkien läheisyyteen. käytössä ja he ymmärtävät täysin ∙...
  • Página 47 veden käyttöä (max. 150 dH). Vaikka esim. sauman kääntöpuolelta. Silitä ensin vesijohtovettä voi käyttää, suosittelemme alimmalla lämmöllä. kuitenkin tislatun veden käyttöä, josta ∙ Kuivausrummussa kuivattaessa on poistettu suolat tai kalkkisuolat. Jos kuivausrummun lämpötila tulee säätää et tiedä, kuinka kovaa vesijohtovetesi “silityskuivaksi”, sillä...
  • Página 48 voi laittaa pois päältä, jolloin silitys rasvaa tai muuta likaa, sen voi pyyhkiä tapahtuu kuivalla silitysraudalla (0). puhtaaksi villaisella veteen ja etikkaan ∙ Jos silität kuivalla raudalla, vesisäiliössä kastetulla kankaalla. ei tarvitse olla vettä. Jos vesisäiliöön on ∙ Älä käytä hankaavia tai voimakkaita jäänyt vettä, voi höyrysuihkua käyttää...
  • Página 49 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
  • Página 50 Żelazko z nawilżaczem i strumieniem Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Nie zostawiać żelazka podłączonego pary do zasilania bez nadzoru. Zawsze należy wyjąć wtyczkę z kontaktu, Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie nawet wychodząc z pomieszczenia zapoznać się z poniższą instrukcją, tylko na krótką chwilę. którą...
  • Página 51 mycie go wodą jest niedozwolone i ∙ Włączone lub stygnące jeszcze może grozić porażeniem prądem. żelazko wraz z przewodem ∙ Przed każdym opróżnieniem lub zasilającym należy chronić przed napełnieniem zbiornika wodą zawsze dziećmi w wieku poniżej 8 lat. ∙ Uwaga: Nie pozwalać, aby dzieci miały należy najpierw wyjąć...
  • Página 52 urządzenia; uwagę, aby pokrywka zatrzasnęła się na - i przed przystąpieniem do swoim miejscu. czyszczenia. ∙ Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy nie Funkcja zapobiegania kapaniu wody należy szarpać za przewód. Jeżeli temperatura płyty prasującej jest ∙ Za szkody wynikłe z nieprawidłowego niewystarczająca do wytworzenia pary, używania sprzętu lub użytkowania strumień...
  • Página 53 Uruchomienie urządzenia na sucho (0). Zdjąć folię ochronną z płyty prasującej. ∙ Prasowanie na sucho może odbywać Przed użyciem żelazka po raz pierwszy się przy pustym zbiorniku na wodę. Jeśli należy je wyczyścić według instrukcji w zbiorniku na wodę pozostanie trochę Konserwacja i czyszczenie –...
  • Página 54 ∙ W razie potrzeby, przetrzeć a następnie przetrzeć płytę prasującą urządzenie suchą, gładką ściereczką wilgotną ściereczką niepozostawiającą niepozostawiającą strzępków. włókien. ∙ Ślady krochmalu, tłuszczu i inne można usuwać z płyty prasującej za pomocą Przechowywanie wełnianej ściereczki zamoczonej w ∙ Ustawić tarczę regulatora temperatury roztworze wody i octu.
  • Página 55 nie może być modyfi kowane, naprawiane lub w jakikolwiek sposób naruszane przez nieupoważnioną do tego osobę, ani też uszkodzone w wyniku nieprawidłowego użycia. Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia, ani elementów łatwo tłukących się, jak szkło, elementy ceramiczne, żarówki itd. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw konsumenta ani innych praw, jakie konsument posiada zgodnie z obowiązującymi przepisami, które dotyczą...
  • Página 56 Ατμοσίδερο Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς να την επιβλέπετε ενώ είναι Αγαπητοί πελάτες, συνδεδεμένη. Να βγάζετε πάντα το Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες φις του ηλεκτρικού καλωδίου από χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο την...
  • Página 57 βεβαιωθείτε ότι είναι ∙ Ενώ είναι ενεργοποιημένο ή αν αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό ακόμη κρυώνει, το σίδερο και ρεύμα και ότι έχει κρυώσει εντελώς. το ηλεκτρικό καλώδιο πρέπει να ∙ Για να μην πάθετε ηλεκτροπληξία, παραμένει αρκετά μακριά από μη χρησιμοποιείτε ποτέ νερό και μη παιδιά...
  • Página 58 - σε περίπτωση βλάβης, ∙ Γεμίστε το άδειο δοχείο νερού - πριν καθαρίσετε τη συσκευή. χρησιμοποιώντας τη μεζούρα που ∙ Όταν βγάζετε το καλώδιο από την πρίζα, συνοδεύει το ατμοσίδερο. Γεμίστε το ποτέ μην το τραβάτε. Να φροντίζετε δοχείο μέχρι την ενδεικνυόμενη στάθμη πάντα...
  • Página 59 δοκιμαστικά και προσεκτικά ένα σημείο ενδεικτική λυχνία θα είναι αναμμένη. που δεν φαίνεται, π.χ. το εσωτερικό Η λυχνία θα σβήσει, μόλις επιτευχθεί μιας ραφής. Ξεκινήστε με τη χαμηλότερη η απαιτούμενη θερμοκρασία για το θερμοκρασία. σιδέρωμα. ∙ Αν, πριν το σιδέρωμα, έχετε στεγνώσει τα ∙...
  • Página 60 Στόμιο ψεκασμού ένδειξη μέγιστης στάθμης. Μπορείτε να ραντίσετε τα πλυμένα ρούχα ∙ Τοποθετήστε το σίδερο στη βάση του και αν πιέσετε το κουμπί ψεκασμού ( ). Έτσι βάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου θα σιδερωθούν τέλεια και τα πιο δύσκολα στην...
  • Página 61 για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική σας αρμόδια αρχή ή έμπορο λιανικής. Εγγύηση Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο δύο ετών από την ημέρα της αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και...
  • Página 62 Паровой утюг Меры предосторожности ∙ Не оставляйте паровой утюг без присмотра, когда он включен в Уважаемый покупатель! сеть. Всегда вынимайте вилку из Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно розетки, даже если вы выходите из данное руководство и держите комнаты на очень короткое время. его...
  • Página 63 ∙ Перед тем как приступить к чистке 8 лет. прибора, отключите его от сети и ∙ Не разрешайте детям играть с дайте ему полностью остыть. прибором. ∙ Во избежание поражения ∙ Когда утюг включен или еще электрическим током не мойте остывает...
  • Página 64 поверхностями. Не наматывайте шнур воду из под крана, рекомендуется на горячий утюг. использовать дистиллированную, ∙ Всегда вынимайте штепсельную опресненную или очищенную от вилку из розетки: извести воду. Если вы не уверены в - после использования; качестве вашей воды, выясните это у - при...
  • Página 65 вещи по рекомендуемой для них ∙ Во время нагревания утюга температуре глаженья. Следуйте индикаторная лампочка будет указаниям по глаженью и начинайте с гореть. После достижения заданной низкой температуры. температуры индикаторная лампочка ∙ При глаженье тонких тканей или погаснет. если вы не знаете, какая это ткань, ∙...
  • Página 66 не менее чем на четверть. ∙ Поставьте утюг на подставку и включите штепсельную вилку в Распылитель розетку. Белье можно спрыснуть, нажав кнопку ∙ Установите регулятор температуры на распыления воды ( ). Это облегчит максимальное значение. разглаживание трудных участков. ∙ Подождите, пока индикаторная Распылитель...
  • Página 67 вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Página 70 570 01 Thessaloniki, Greece Tel.: 0030-2310954020 Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby [email protected] Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Página 71 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: [email protected] Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Página 72 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 [email protected] www.severin.com...

Este manual también es adecuado para:

Ba 3210Ba 3256