Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Οδηγ ες χρ σεως
Руководство по
эксплуатации
Kühlschrank
Refrigerator
Réfrigérateur
Koelkast
Frigorífico
Frigorifero
Køleskab
Kylskåp
Jääkaappi
Lodówka
Ψυγε ο
Холодильник
FIN
RUS
loading

Resumen de contenidos para SEVERIN KS 9833

  • Página 1 Gebrauchsanweisung Kühlschrank Instructions for use Refrigerator Mode d'emploi Réfrigérateur Gebruiksaanwijzing Koelkast Instrucciones de uso Frigorífico Frigorifero Manuale d’uso Brugsanvisning Køleskab Bruksanvisning Kylskåp Käyttöohje Jääkaappi Instrukcja obsługi Lodówka Οδηγ ες χρ σεως Ψυγε ο Руководство по Холодильник эксплуатации...
  • Página 2 Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten oder Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Página 3 Kühlschrank Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
  • Página 4 Stellen Sie auch keine Wasserkocher auf das Gerät, damit überkochende Flüssigkeiten die elektrische Isolierung nicht beeinträchtigen. ● Nur für den Haushalt übliche Lebensmittel im Gerät lagern. ● Hochprozentigen Alkohol nur dicht verschlossen und stehend lagern. ● Keine überlagerten Lebensmittel verzehren. Sie können zu einer Lebensmittelvergiftung führen.
  • Página 5 - Gerät wie unter Abtauen und Reinigung beschrieben reinigen. - Warten Sie drei Stunden nach der Aufstellung, bevor Sie den Netzstecker in eine Steckdose zu stecken, um eine ordnungsgemäße Funktion zu gewährleisten. - Beim ersten Einschalten des Gerätes werden Sie möglicherweise einen bestimmten Geruch bemerken.
  • Página 6 9. Befestigen Sie die obere Scharnierplatte (5), die Sie vorher in Schritt 3 entfernt haben, auf der linken Seite. Achten Sie darauf, dass der Bolzen in die Buchse (Loch) im Gehäuseoberteil eintaucht. 10. Befestigen Sie die untere Scharnierplatte (2) locker. Ziehen Sie die Achsbolzen nicht fest bis sich die Tür in der richtigen geschlossenen Position befindet.
  • Página 7 Gefrierraum: - Das Gefrierfach ist für das Einfrieren von Lebensmitteln sowie für die langfristige Aufbewahrung von Gefriergut und zur Herstellung von Eiswürfeln bestimmt. - Frische Lebensmittel sollen möglichst schnell bis auf den Kern eingefroren werden, damit der Nährwert, die Vitamine usw. am besten erhalten bleiben. Dazu ca. 24 Stunden vorher dem Einfrieren den Temperaturreglerknopf nicht niedriger als 8 stellen.
  • Página 8 Eiswürfelherstellung Zur Herstellung von Eiswürfeln gibt es einen Eiswürfeleinsatz. Er wird bis zu Trinkwasser gefüllt und anschließend ins Gefrierfach gestellt. Die Eiswürfel trennen sich leichter ab, nachdem sie 5 Minuten der Raumtemperatur ausgesetzt wurden. Reinigung und Abtauen - Grundsätzlich vor dem Reinigen Netzstecker ziehen bzw. abschalten. - Gießen Sie kein Wasser in das Gerät.
  • Página 9 Abtauen Kühlraum: Tauen Gerät spätestens ab, wenn die Frostschicht mehr als 2mm dick ist: - Stellen Temperaturregler in die Position „0“ und lassen Sie die Tür geöffnet. Das Gerät taut ab und das entstehende Wasser fließt in die Tauwasserablaufrinne. - Achten Sie darauf, dass die Tauwasserablaufrinne und das Ablaufloch im Kühlraum nicht verstopft sind.
  • Página 10 Beachten Sie, dass die Rohre des Kühlkreislaufes bis zur fachgerechten Entsorgung nicht beschädigt werden dürfen. Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche...
  • Página 11 Service-Hotline. Notieren Sie sich vorher die Art.-Nr. KS ... vom Typenschild des Gerätes (siehe Abb.), da diese für die optimale Abwicklung benötigt wird. Hergestellt für: Vertrieb durch: Deutschland Österreich SEVERIN Elektrogeräte GmbH Degupa Röhre 27 Vertriebsgesellschaft m.b.H. 59846 Sundern Niederalm 82...
  • Página 12 Technische Daten Art. KS 9833 Geräteart Kühlschrank Energieeffizienzklasse entsprechend Richtlinien 94/2 EC Energieverbrauch : kWh/24 h 0,58 kWh/Jahr Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des Gerätes ab Nutzinhalt Kühlteil, l Nutzinhalt Gefrierteil, l Klimaklasse Umgebungstemperatur, °C 16 - 32 Gefriervermögen, kg/24h...
  • Página 13 Refrigerator Dear Customer, Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label.
  • Página 14 operate electric water kettles on top of the unit. ● Only food commonly used in domestic households should be stored in the unit. ● Alcoholic substances may be stored only in properly sealed containers and in upright positions. ● To avoid the risk of food poisoning, do not consume food after its storage time has expired.
  • Página 15 - Before it is connected to the mains, the unit must be thoroughly checked for transport damage, including its power cord. - Clean the unit as described in the section De-frosting and Ceaning. - To ensure proper functioning, wait for around 3 hours before connecting the unit and switching it on once it has been positioned.
  • Página 16 that the hinge pin is inserted into the guide bushing (hole) on the upper part of the housing. 10. Mount the lower hinge plate (2), leaving it loose for the time being. Before tightening the bolts, ensure that the door is in its properly closed position. 11.
  • Página 17 - To ensure that nutritious elements such as vitamins are not lost, fresh food should be deep-frozen right through as quickly as possible. To that effect, the temperature control should be set no lower than 8 at least 24 hours before fresh food is placed into the freezer compartment.
  • Página 18 De-frosting and cleaning - Always switch the appliance off and remove the plug from the wall socket before cleaning. - Do not pour water over or inside the unit. - For frequent cleaning we recommend the use of warm water with some mild detergent. To prevent any unpleasant odour within the refrigerator, it should be cleaned about once a month.
  • Página 19 unit is now defrosting, and the resulting melt-water is collected in the drain channel. - To ensure proper drainage of the melt-water, keep the drain channel and discharge opening in the cabinet free from any obstruction or blockage. A suitable pointed object can be used for clearing or removing a blockage.
  • Página 20 Problem Possible cause and solution The appliance is not working. - There is a power failure - The main fuse has blown. - The temperature control is set to ‘0’. - The fuse in the wall socket (if applicable) has blown. This can be checked by connecting another electrical device to the socket and checking for function.
  • Página 21 repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modified, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse.
  • Página 22 Technical specifications Art. KS 9833 Type of appliance Refrigerator Energy efficiency classification in compliance with directive 94/2 EC Energy consumption: kWh/24 h 0.58 kWh/ year The actual consumption depends on the pattern of use and the location of the appliance...
  • Página 23 Réfrigérateur Chère Cliente, Cher Client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les instructions suivantes. Branchement au secteur Cet appareil doit être branché sur une prise de terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
  • Página 24 ● Examinez régulièrement le cordon pour vous assurer de son parfait état. Ne pas utiliser l’appareil si le cordon est endommagé. ● Pour éviter tout risque d’incendie, ne placez aucun appareil thermoélectrique sur le réfrigérateur. Ne pas faire fonctionner de bouilloire électrique sur l’appareil afin d’éviter que l’eau bouillante ne se renverse et endommage l’isolation électrique.
  • Página 25 haute de la cuve. La partie principale de l’appareil se situe sous le compartiment de congélation. Première utilisation - Retirez tous les emballages extérieurs et intérieurs, y compris les bandes adhésives. - Avant de le brancher sur le secteur, vérifiez minutieusement l’appareil, y compris le cordon d’alimentation, pour tout signe de dommages survenus pendant le transport.
  • Página 26 soulevant et placez-la sur une surface appropriée pour éviter de la rayer. 5. Retirez le capuchon de protection (7) et replacez-le dans le logement correspondant à droite de l’appareil en appuyant fermement. 6. Retirez les deux boulons (6) qui maintiennent la charnière (2) en bas à droite de l’appareil.
  • Página 27 Porte du compartiment de congélation Pour prévenir la décongélation prématurée des aliments congelés, gardez toujours la porte du compartiment de congélation fermée. Ceci évitera également l’accumulation excessive de givre. N’ouvrez la porte que momentanément, pour placer les aliments dans le compartiment de congélation ou pour les retirer.
  • Página 28 fortes (ex. fromages, poissons ou beurre), doivent être conservés dans des récipients fermant hermétiquement. - Laissez refroidir à température ambiante les aliments tièdes avant de les placer au réfrigérateur. - La circulation de l’air créé des zones de températures différentes dans les différentes parties de la cuve du réfrigérateur.
  • Página 29 - Vérifiez que la fiche a été retirée de la prise murale. - Retirez tous les aliments du compartiment, enveloppez-les dans du papier journal, puis placez-les dans un endroit frais pour les maintenir à basse température. Notez que même une légère hausse de température écourtera la durée de conservation et l’aliment devra être consommé...
  • Página 30 Problème Cause possible et solution L’appareil ne fonctionne pas. - Le courant est coupé - Un fusible a sauté. - La commande de température est sur ‘0’. - Le fusible de la prise murale (selon le cas) a sauté. Branchez un appareil différent sur la prise pour vérifier son bon fonctionnement.
  • Página 31 détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d’emploi. Aucune garantie ne sera due si l’appareil a fait l’objet d’une intervention à titre de réparation ou d’entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l’adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse.
  • Página 32 Caractéristiques techniques Art.-No. KS 9833 Type d’appareil Réfrigérateur Classe énergétique, conformément à la directive 94/2 EC Consommation en énergie : kWh/24 H 0,58 kWh/an La consommation réelle dépend de l’usage quotidien et l’emplacement de l’appareil Capacité du réfrigérateur (litres) Capacité du congélateur (litres) Classe climatique Plage de température ambiante, °C...
  • Página 33 Koelkast Beste klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Aansluiting Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning.
  • Página 34 ● Het snoer moet regelmatig op eventuele beschadiging worden gecontroleerd. Wanneer een beschadiging wordt geconstateerd mag het apparaat niet meer worden gebruikt. ● Om gevaar van brand te voorkomen, plaats geen thermo-elektrische apparaten boven op de apparaat. Gebruik nooit elektrische waterketels geplaatst boven op de unit, om te voorkomen dat overkokende vloeistof de elektrische isolatie beschadigd.
  • Página 35 Er is een vriezer compartiment in de bovenste sectie van de unit wat gesloten kan worden met een deur. De hoofd opbergruimte is onder het vriezer compartiment. Voor het eerste gebruik - Verwijder eerst al het inwendige en uitwendige verpakkingsmateriaal, plakband inbegrepen.
  • Página 36 de rechterzijde. 7. Verwijder de verstelbare voet (4) en plaats deze aan de tegenovergestelde kant. 8. Plaats de deur terug in de nieuwe postie. Zorg ervoor dat de scharnier pin in het geleide gat aan de onderkant van de huizing past. 9.
  • Página 37 vorst voorkomen. Zorg er daarom voor, dat men de deur alleen voor korte tijd opent, genoeg om voedsel in het vriezer compartiment te plaatsen of te verwijderen. Vriezen en opbergen van voedsel - De temperatuur in de koelkast en het vriezer compartiment hangen grotendeels af van de omgevende temperatuur, the temperatuurcontrole zetting en de hoeveelheid op te bergen voedsel.
  • Página 38 De koudste area is rond de achtermuur en het laagste gedeelte van de kast, en is het meest geschikt voor het opbergen van fijn voedsel zoals vis, gekookt of vers vlees of cold- cuts. De warmste area is rond de deur en in het bovenste gedeelte van de kast, en is geschikt voor het opbergen van b.v.
  • Página 39 verhoging in temperatuur, de opbergtijd van het voedsel zal verkort worden en moet zo snel mogelijk gebruikt worden. - Zorg dat de druipplaat juist geplaatst is. - Houd de deur open. Om het ontdooien te versnellen, kan men èèn of verschillende containers met heet (maar niet kokend) water in het vriezer compartiment plaatsen.
  • Página 40 Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing Het apparaat werkt niet. - Er is een stroomstoring - De hoofdzekering is doorgeslagen. - De temperatuurcontrole is gezet op ‘0’. - De zekering in het stopcontact (wanneer aanwezig) is doorgeslagen. Dit kan gecontroleerd worden door een ander elektrisch apparaat op het stopcontact aan te sluiten om te zien of het werkt.
  • Página 41 fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen. Informatie nodig bij Klantenservice Wanneer reparaties aan het apparaat nodig worden, neem dan contact op met onze Klantenservice, verschaf een goede omschrijving over het defect en het artikelnummer KS ...
  • Página 42 Technische specificaties Art.-Nr. KS 9833 Type van apparaat Koelkast Energie efficiency classificatie in overeenkomst met richtlijnen 94/2 EC Energie gebruik : kWh/24 h 0,58 kWh/jaar De eigenlijke consumptie hangt af van het gebruikspatroon en de locatie van het apparaat Bruikbare koelkast capaciteit (liters)
  • Página 43 Frigorífico Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Conexión a la red eléctrica Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características.
  • Página 44 ● El cable eléctrico debería examinarse con regularidad para detectar si ha resultado dañado. Si descubriera que está dañado, no debe utilizar el aparato. ● Para evitar el riesgo de incendio, no coloque ningún aparato termoeléctrico sobre el frigorífico. No utilice un hervidor de agua sobre el aparato, para evitar derramar el agua hirviendo que dañaría el aislamiento eléctrico.
  • Página 45 En la parte superior del aparato hay un compartimento congelador que se puede cerrar mediante la puerta correspondiente. La zona principal de conservación de alimentos está situada bajo el compartimento congelador. Puesta en marcha - Retire por completo cualquier material de embalaje, incluidas las cintas adhesivas. - Antes de conectar a la red eléctrica, el aparato debe ser examinado detenidamente por si hubiera resultado dañado durante el transporte, incluido el cable eléctrico.
  • Página 46 apóyela sobre una superficie adecuada para evitar rayarla. 5. Extraiga el tapón (7) y colóquelo en el orificio correspondiente del lado derecho, empujándolo firmemente hacia abajo. 6. Extraiga los dos pernos de rosca (6) que sujetan la placa de la bisagra inferior (2) en el lado derecho.
  • Página 47 congelador debe permanecer cerrada en todo momento. De este modo, también se evitará la excesiva formación de hielo y escarcha. Por ello, la puerta del congelador solo deberá abrirse brevemente para introducir o extraer los alimentos. Congelación y conservación de alimentos - La temperatura en el interior del frigorífico y el congelador dependen principalmente de la temperatura ambiental, la posición del control de temperatura y la cantidad de alimentos conservados.
  • Página 48 mantenido abierta durante demasiado tiempo, o se han introducido alimentos calientes en el congelador o el control de temperatura está en una posición demasiado alta. - Los alimentos líquidos o de fuertes olores, y alimentos que absorben fácilmente olores fuertes (por ejemplo queso, pescado, mantequilla), se deben conservar por separado o en recipientes herméticamente cerrados.
  • Página 49 Descongelación del congelador: Cuando el hielo acumulado alrededor del marco de la puerta o sobre el vaporizador alcance un grosor de 2-4 mm, es momento de descongelar el congelador. El congelador se debe limpiar al menos dos veces al año según las instrucciones siguientes. Cuándo descongelar el compartimento congelador - Para asegurar que todos los alimentos están totalmente congelados, sitúe el control de temperatura en la posición 5 durante un día antes de que el aparato sea descongelado.
  • Página 50 soluciones. Si se presenta un fallo en el funcionamiento, compruebe primero si puede solucionarlo usando esta tabla. Si el problema persiste, desconecte el aparato de la red eléctrica y póngase en contacto con el Departamento de Servicio Técnico. Problema Causa posible y solución El aparato no funciona.
  • Página 51 Transporte del aparato El aparato se debe transportar solo en posición vertical. No inclinarlo a más de 45°. Durante el transporte, compruebe que el aparato está perfectamente sujeto y protegido contra golpes, vibraciones y desplazamientos. Desechar el aparato Este aparato ha sido fabricado con materiales reciclables. Después de desenchufar el cable eléctrico de la toma de la pared, el aparato deberá...
  • Página 52 Especificaciones técnicas Núm. de Artículo KS 9833 Tipo de aparato Frigorífico Clasificación de eficiencia energética según la directiva 94/2 EC Consumo : kWh/24 h 0.58 kWh/año El consumo actual depende del tipo de uso y la ubicación del aparato Capacidad utilizable del frigorífico (litros) Capacidad utilizable del congelador (litros) Clasificación...
  • Página 53 Frigorifero Gentile Cliente, Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso, prima di utilizzare l’apparecchio. Collegamento alla rete L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente ad una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge. Assicuratevi che la tensione d’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta portadati.
  • Página 54 ● Prima di collegare alla rete elettrica, controllate che l’apparecchio e il cavo di alimentazione non abbiano subito danni durante il trasporto. ● Controllate con regolarità che sul cavo di alimentazione non ci siano tracce di deterioramento. Nell’eventualità che tali tracce siano rinvenute, l’apparecchio non va più usato.
  • Página 55 Nella parte superiore dell’apparecchio vi è una celletta congelatore che può essere chiusa con uno sportello. Il vano principale per la conservazione degli alimenti si trova sotto la celletta congelatore. Al primo utilizzo - Eliminate completamente tutto il materiale di imballaggio interno e esterno, compreso le strisce adesive.
  • Página 56 5. Estraete il tassello (7) e risistematelo nel foro corrispondente sul lato a sinistra, spingendolo fermamente sino in fondo. 6. Rimuovete i due bulloni filettati (6) fissando la piastra della cerniera inferiore (2) sul lato a destra. 7. Estraete i piedini regolabili (4) e risistemateli sul lato opposto.
  • Página 57 regolazione. Consigliamo di impostare inizialmente la manopola della temperatura sulla posizione 3. Dopo un certo lasso di tempo, dovreste controllare la temperatura con un termometro e effettuare le regolazioni del caso. Ruotando la manopola di regolazione della temperatura in senso orario si diminuirà la temperatura, invece la rotazione in senso antiorario porterà...
  • Página 58 Vano frigorifero - La temperatura interna del vano frigorifero dipende principalmente dalla temperatura ambientale, dall’impostazione della manopola di regolazione e dalla quantità di cibo conservata. - Inizialmente, impostate la manopola di regolazione della temperatura sulla posizione 4. Se il livello di refrigerazione risulta essere eccessivo, abbassate l’impostazione alla posizione 1-4.
  • Página 59 - Ogni deposito di polvere sulle aperture di ventilazione all’esterno dell’apparecchio deve essere rimosso utilizzando una spazzola adatta o un aspirapolvere. La formazione di depositi di polvere può portare a un aumento del consumo di energia. Sbrinamento della celletta congelatore: Quando la formazione di ghiaccio sul telaio dello sportello o sul vaporizzatore hanno raggiunto lo spessore di 2-4 mm.
  • Página 60 Eventuali problemi E’ possibile sentire dei rumori caratteristici quando accendete l’apparecchio. Questi rumori sono: - determinati dal motorino elettrico interno al gruppo compressore; durante l’avvio del compressore, il livello di rumorosità sarà leggermente più alto per un limitato periodo di tempo. - determinati dall’agente refrigerante che fluisce nel circuito.
  • Página 61 Trasporto dell’apparecchio L’apparecchio deve essere mantenuto in posizione verticale durante il trasporto. Non sottoponetelo a inclinazioni superiori a 45°. Durante il trasporto, accertatevi di aver fissato bene e protetto l’apparecchio da eventuali colpi, vibrazioni o spostamenti. Smaltimento Questo apparecchio è stato realizzato con materiali riciclabili. Dopo aver disinserito la spina dalla presa di corrente a muro, l’apparecchio deve essere reso inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione, prima di smaltire l’apparecchio presso i punti di raccolta dei rifiuti in conformità...
  • Página 62 Dati tecnici N° di Art. KS 9833 Tipo di apparecchio Frigorifero Classe di efficienza energetica minima, in conformità con la direttiva 94/2 EC Consumo energetico: kWh/24 h 0,58 kWh/anno Il consumo reale dipende dal tipo di utilizzo e dal luogo di collocazione dell’apparecchio Capacità...
  • Página 63 Køleskab Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning.
  • Página 64 må apparatet ikke længere benyttes. ● For at undgå brandfare, må man aldrig placere nogen form for termo-elektriske apparater ovenpå køleskabet. El-kedler bør heller aldrig benyttes oven på apparatet for at undgå at vandet koger over og beskadiger isoleringen af det elektriske kredsløb. ●...
  • Página 65 - Inden apparatet tilsluttes til strømforsyningen, må både køleskabet og ledningen efterses grundigt for transportskader. - Rengør apparatet i henhold til instruktionerne i afsnittet om Afrimning og rengøring herunder. - For at sikre at køleskabet fungerer ordentligt, skal man vente 3 timer efter at køleskabet er blevet placeret inden den tilsluttes til strømforsyningen og tændes.
  • Página 66 9. Monter nu det øverste hængsel (5) der blev skruet ud på trin 3, på venstre side. Sørg for at hængslets tap kommer ind i bøsningen (hullet) foroven på kabinettet. 10. Monter herefter det nederste hængsel (2), men lad det sidde løst til at begynde med. Først når man har sikret sig at døren sidder korrekt, kan boltene skrues til.
  • Página 67 positionen 8 mindst 24 timer før de friske fødevarer placeres i frostboksen. Indfrys aldrig mere end 1 kg friske fødevarer per dag. Fordel maden jævnt i frostboksen og sørg for at undgå kontakt med fødevarer som allerede er frosne. Fødevarerne vil være gennemfrosne i løbet af 24 timer. Termostaten kan herefter sættes tilbage til den position som den stod på...
  • Página 68 påbegyndes. - Hæld aldrig vand ud over eller ind i køleskabet. - Til regelmæssig rengøring anbefaler vi varmt vand med et mildt opvaskemiddel. For at forebygge dårlig lugt i køleskabet bør det rengøres en gang om måneden. - Tilbehørsdelene bør rengøres separat med varmt sæbevand. De kan ikke tåle opvaskemaskine.
  • Página 69 - Drej termostaten tilbage til betjeningsindstillingen igen efter afrimningen. Problemløsning Visse typiske lyde kan høres når der tændes for køleskabet. Disse lyde er: - forårsaget af den elektriske motor inde i kompressoren; når kompressoren starter vil lydniveauet blive en smule højere i en kortere periode.
  • Página 70 Transport af apparatet Køleskabet må kun transporteres stående oprejst. Tip aldrig apparatet mere end 45°. Under transporten skal man sørge for at apparatet står sikkert fastspændt og er beskyttet mod stød, vibrationer og forskydning. Bortskaffelse Dette apparat er blevet fremstillet af genanvendelig materialer. Når stikket er taget ud af stikkontakten, bør apparatet inden det i henhold til lokale aftaler afleveres på...
  • Página 71 Tekniske specifikationer Art. nr. KS 9833 Artikel type Køleskab Energiklasse i henhold til direktivet af 94/2 EC Energiforbrug: kWh/24 timer 0.58 kWh/år Det faktiske forbrug afhænger af forbrugsmønstret og placeringen af apparatet Køleskabets rumfang (liter) Frostboksens rumfang (liter) Klimaklassificering Omgivende temperaturområde, °C...
  • Página 72 Kylskåp Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämmelser. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt.
  • Página 73 koka över och skada den elektriska isoleringen. ● Endast mat som normalt används i enskilda hushåll bör förvaras i kylskåpet. ● Ämnen som innehåller alkohol bör bevaras i väl tillslutna behållare och placeras i upprätt ställning. ● Undvik risken för matförgiftning genom att inte äta mat som förvarats för länge. ●...
  • Página 74 ansluter enheten till eluttaget och kopplar på den efter inplaceringen. - När enheten kopplas på för första gången kan en svag lukt uppstå. Den försvinner dock när kylningsprocessen börjar. Installation Apparaten bör placeras i ett välventilerat, torrt rum. Den bör användas i en omgivningstemperatur som ligger mellan 16 och 32°C och en relativ fuktighet på...
  • Página 75 11. Montera den övre panelen (9) över de öppna hålen (på höger sida). 12. Passa täckplattan (8) på höger sida av den övre panelen (9). 13. Sätt skruvarna (10) och skruvhöljena (11) tillbaka på den övre panelen. Kontrollinstrument och invändig belysning Enheten aktiveras då...
  • Página 76 temperaturkontrollen på dess ursprungliga position. - Du kan förkorta infrysningstiden genom att dela maten i mindre portioner. - Om du vill förvara mat i frysfacket under en kort tid kan du ställa in temperaturkontrollen på ett lämpligt värde mellan minimum och maximum. För långtidsförvaring bör du ställa in temperaturkontrollen på...
  • Página 77 - För alldaglig rengöring rekommenderar vi att varmt vatten och ett milt rengöringsmedel används. För att hindra att obehaglig lukt uppstår i kylskåpet bör det rengöras ungefär en gång i månaden. - Alla tillbehör bör tvättas separat i tvålvatten. Tvätta dem inte i diskmaskinen! - Använd inte slipande eller starka rengöringsmedel.
  • Página 78 kan användas för att avlägsna en blockering. - Vrid temperaturkontrollen tillbaka till dess funktionsläge efter avfrostningen. Problemlösning Ett typiskt ljud kan höras när apparaten är påkopplad. Detta ljud är: - orsakat av elmotorn i kompressorutrustningen; när kompressorn startas upp är ljudnivån något högre under en kort tid.
  • Página 79 Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. Information som krävs vid kontakt med kundservice Om reparation skulle bli nödvändig ber vi dig ta kontakt med vår kundservice. Beskriv felet detaljerat och uppge produktnummer KS ...
  • Página 80 Teknisk specifikation Produktnr. KS 9833 Typ av apparat Kylskåp Energieffektivitetsklass enligt direktivet 94/2 EC Energiförbrukning: kWh/24 h 0.58 kWh/år Den faktiska elförbrukningen beror på hur apparaten används och hur den är placerad Brukbar kylskåpskapacitet (liter) Brukbar fryskapacitet (liter) Klimatklass Omgivningens temperatur, °C...
  • Página 81 Jääkaappi Hyvä asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Verkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä koskevien direktiivien mukainen. ● Älä käytä tätä laitetta jännitemuuntimen kautta tai jatkojohdon kautta yhdessä muiden sähkölaitteiden kanssa.
  • Página 82 jääkaapin päälle. Älä käytä sähköisiä vedenkeittimiä laitteen päällä, jotta vältetään nesteen kiehuminen yli ja sähköeristyksen vahingoittuminen. ● Vain tavallisia kotitalouksissa käytettäviä elintarvikkeita saa säilyttää jääkaapissa. ● Alkoholipitoisia aineita saadaan säilyttää vain kunnolla suljetuissa pakkauksissa ja pystysuorassa asennossa. ● Jotta vältetään ruokamyrkytyksen vaara, älä nauti ruokaa sen säilytysajan umpeutumisen jälkeen.
  • Página 83 kuljetusvaurioiden varalta ennen kuin se liitetään verkkovirtaan. - Puhdista laite jäljemmässä Sulattaminen ja puhdistus -kappaleessa annettujen ohjeiden mukaisesti. - Varmistaaksesi oikean toiminnan odota noin kolme tuntia ennen laitteen kytkemistä päälle sen paikalleen asettamisen jälkeen. - Kun laite kytketään päälle ensimmäistä kertaa, voidaan havaita vähäistä hajua. Kuitenkin tämä...
  • Página 84 9. Asenna ylempi, aiemmin 3. vaiheessa irrotettu saranalevy (5) vasemman käden puolelle. Varmista, että saranatappi on liitettynä ohjausholkkiin (reikään) rungon yläosassa. 10. Asenna alempi saranalevy (2) mutta jätä se toistaiseksi löysälle. Varmista ennen pulttien kiristystä, että ovi on paikoillaan suljettuna asianmukaisesti. 11.
  • Página 85 asettaa vähintään asetukseen 8 (ei pienemmäksi) vähintään 24 tuntia ennen kuin tuore ruoka asetetaan pakastinlokeroon. Älä pakasta kuin korkeintaan 1 kg tuoretta ruokaa päivää kohti. Aseta se sopivalla tavalla pakastinlokeroon ja huolehdi, ettei se kosketa valmiiksi pakastettua ruokaa. Ruoka pakastuu hyvin 24 tunnin kuluessa. Lämpötilan säädin voidaan sitten palauttaa ennen pakastusta olleeseen asentoon.
  • Página 86 - Älä kaada vettä laitteen päälle tai sen sisään. - Säännölliseen puhdistukseen suosittelemme lämpimän veden ja miedon puhdistusaineen käyttöä. Jääkaappi on puhdistettava noin kerran kuukaudessa, jotta estetään epämiellyttävien hajujen kehittyminen sen sisällä. - Kaikki lisävarusteet on puhdistettava erikseen saippuavedellä. Älä laita niitä astianpesukoneeseen.
  • Página 87 Vianmääritys Laitteesta kuuluu sille tyypillisiä ääniä, kun se on kytkettynä päälle. Nämä äänet: - aikaansaa kompressorin sähkömoottori. Äänentaso on kompressorin käynnistyessä hetken aikaa hiukan kovempi. - syntyvät kylmäaineen virtaamisesta piirin läpi. Seuraavassa taulukossa on mahdolliset toimintahäiriöt, niiden todennäköiset syyt ja ratkaisut.
  • Página 88 Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA...
  • Página 89 Tekniset tiedot Tuotenro KS 9833 Laitetyyppi Jääkaappi 94/2 EY -direktiivin mukainen energiahyötysuhde Energiankulutus: kWh/24 h 0, 58 kWh/vuosi Todellinen kulutus on riippuvainen käyttötavasta ja laitteen sijainnista Jääkaapin käyttötilavuus (litrat) Pakastimen käyttötilavuus (litrat) Ilmastoluokittelu Ympäristön lämpötila, °C 16 - 32 Pakastuskapasiteetti, kg/24h Pakastuslämpötila, °C...
  • Página 90 Lodówka Szanowni Klienci Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej Urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem. Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
  • Página 91 ● Przed podłączeniem urządzenia do sieci należy dokładnie sprawdzić, czy nie zostało ono – w tym także przewód zasilający – uszkodzone podczas transportu. ● Należy regularnie sprawdzać, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony. W przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia przewodu, należy natychmiast zaprzestać używania urządzenia.
  • Página 92 Zestaw 1. Drzwiczki komory zamrażarki 2. Tacka do robienia lodu 3. Komora zamrażarki 4. Tacka na ściekającą wodę 5. Szklane półki 6. Dolna półka szklana 7. Przegródka na warzywa 8. Regulowana stopka 9. Przegródka na butelki 10. Regulator temperatury 11. Wgłębienie rączki drzwi W górnej części urządzenia znajduje się...
  • Página 93 Wentylacja Nagrzane powietrze gromadzące się dookoła urządzenia musi mieć możliwość swobodnej cyrkulacji. Dlatego należy zadbać o to, by cyrkulacja powietrza nie była niczym blokowana. Odwracane drzwi Drzwi zaprojektowano w taki sposób, aby umożliwić ich odwrócenie, tzn. aby drzwi zawieszone po prawej stronie (instalacja fabryczna) można było zawiesić...
  • Página 94 - Wkręcić nową żarówkę kręcąc w prawo. Temperaturę wewnątrz komory lodówki można ustawić przy pomocy regulatora. Na początek zaleca się ustawienie regulator w pozycji 3. Po jakimś czasie należy sprawdzić temperaturę za pomocą termometru i ewentualnie przestawić regulator. Obrócenie regulatora w prawo spowoduje obniżenie temperatury, a obrócenie w lewo – podwyższenie jej.
  • Página 95 chłodzenia jest zbyt niska, przestawić regulator na pozycję 1-4; jeżeli jest zbyt wysoka - na pozycję 4-8. Jeżeli na tylnej ściance pojawi się szron, może to oznaczać, że drzwi lodówki były zbyt długo otwarte, lub włożono do niej ciepłą żywność, lub ustawiono regulator temperatury na zbyt wysoką...
  • Página 96 Rozmrażanie komory zamrażarki: Kiedy warstwa lodu i szronu nagromadzona na ramie drzwiczek lub na parowniku osiągnie grubość 2-4 mm, należy rozmrozić komorę zamrażarki. Należy ją czyścić przynajmniej dwa razy do roku postępując według poniższej instrukcji. Rozmrażanie komory zamrażarki - Aby mieć pewność, że cała żywność jest dobrze zamrożona, dzień przed rozmrożeniem komory zamrażarki ustawić...
  • Página 97 Problem Możliwa przyczyna i rozwiązanie Lodówka nie włącza się. - Nastąpiła przerwa w dostawie prądu. - Spalił lub wyłączył się bezpiecznik. - Regulator temperatury ustawiony jest w pozycji ‘0’. - Spalił lub wyłączył się bezpiecznik w gniazdku (jeżeli występuje). Można to sprawdzić...
  • Página 98 Gwarancja Na sprzęt SEVERIN udzielana jest 2-letnia gwarancja, na podstawie i według warunków karty gwarancyjnej wydanej przez wyłącznego przedstawiciela SEVERIN w Polsce, GAMMA Kluczbork. Obsługę gwarancyjną i pogwarancyjną zapewnia autoryzowana sieć serwisowa na terenie całej Polski. Informacje wymagane przez dział Obsługi Klienta Jeżeli wymagana będzie naprawa, proszę...
  • Página 99 Specyfikacje techniczne Nr art. KS 9833 Typ urządzenia Lodówka Klasyfikacja wydajności energetycznej wg dyrektywy 94/2 EC Zużycie energii: kWh/24 h 0, 58 kWh/rok Rzeczywiste zużycie zależy od sposobu korzystania z urządzenia oraz jego umieszczenia Objętość użytkowa lodówki (litry) Objętość użytkowa zamrażarki (litry) Klasyfikacja klimatyczna Przedział...
  • Página 100 Ψυγε ο Αγαπητο πελ τες, Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ , διαβ στε προσεκτικ τις ακ λουθες οδηγ ες. Σ νδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρε ματος Η συσκευ αυτ πρ πει να συνδ εται μ νο με γειωμ νη πρ ζα, εγκατεστημ νη σ μφωνα με τις...
  • Página 101 συνιστ νται στο παρ ν εγχειρ διο. Προειδοπο ηση: Μη θ τετε σε λειτουργ α καμ α ηλεκτρικ συσκευ (π.χ. συσκευ ς ● παραγωγ ς παγακι ν) μ σα στο θ λαμο αποθ κευσης τροφ μων του ψυγε ου. Πριν συνδ σετε τη συσκευ στην κεντρικ ηλεκτρικ παροχ , πρ πει να ελ γξετε ●...
  • Página 102 Τα μ ρη της συσκευ ς 1. Π ρτα του θαλ μου κατ ψυξης 2. Δ σκος για παγ κια 3. Θ λαμος κατ ψυξης 4. Δ σκος συλλογ ς σταγ νων 5. Γυ λινα ρ φια 6. Κ τω γυ λινο ρ φι 7.
  • Página 103 Ωστ σο βεβαιωθε τε τι τα δ ο μπροστιν στηρ γματα ε ναι ρυθμισμ να στο διο ψος. Εξαερισμ ς Ο θερμαιν μενος α ρας γ ρω απ τη συσκευ πρ πει να χει τη δυνατ τητα να κυκλοφορε ελε θερα. Επομ νως, βεβαιωθε τε τι δεν εμποδ ζεται η κυκλοφορ α του α ρα. Αντιστρεπτ...
  • Página 104 θερμοκρασ ας στη θ ση 8. - Μετ απ 20 λεπτ περ που, πρ πει να αλλ ξετε τη ρ θμιση στη θ ση 4, η οπο α συν θως επαρκε για χρ ση στο σπ τι στο γραφε ο. - Μετ...
  • Página 105 - Για βραχυπρ θεσμη αποθ κευση τροφ μων μ σα στο θ λαμο κατ ψυξης, μπορε τε να ρυθμ σετε το διακ πτη ελ γχου θερμοκρασ ας σε οποιαδ ποτε κατ λληλη θ ση αν μεσα στη χαμηλ τερη και μ γιστη θ ση. Για μακρ αποθ κευση τροφ μων, πρ πει να...
  • Página 106 Απ ψυξη και καθαρισμ ς - Να σβ νετε π ντα τη συσκευ και να βγ ζετε το ηλεκτρικ καλ διο απ την πρ ζα πριν την καθαρ σετε. - Μη χ νετε νερ επ νω μ σα στη συσκευ . - Για...
  • Página 107 Απ ψυξη του θαλ μου ψ ξης ταν η συσσ ρευση π γου φτ σει π χος 2 χιλιοστ , θα πρ πει να κ νετε απ ψυξη της συσκευ ς. - Στρ ψτε το διακ πτη ελ γχου θερμοκρασ ας στη...
  • Página 108 Πρ βλημα Πιθαν αιτ α και λ ση Η συσκευ δεν λειτουργε . - Υπ ρχει διακοπ ρε ματος. χει καε η κ ρια ασφ λεια. - Ο διακ πτης ελ γχου θερμοκρασ ας ε ναι ρυθμισμ νος στη θ ση «0». χει...
  • Página 109 Εγγ ηση Το προϊ ν αυτ χει εγγ ηση για μ α περ οδο δ ο ετ ν απ την ημερομην α αγορ ς για ελαττ ματα στα υλικ και την κατασκευ του. Η εγγ ηση ισχ ει αν και μ νο αν η συσκευ χρησιμοποιηθε...
  • Página 110 Τεχνικ χαρακτηριστικ Κωδικ ς μοντ λου KS 9833 Ε δος συσκευ ς Ψυγε ο Η ταξιν μηση αποδοτικ τητας εν ργειας συμμορφ νεται με την οδηγ α 94/2 EC Καταν λωση ισχ ος: kWh/24 ρες 0,58 kWh/ τος Η πραγματικ καταν λωση εξαρτ ται απ τον τρ πο χρ σης και την τοποθεσ α της...
  • Página 111 Холодильник Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. Включайте изделие только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими нормами. Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке. Данное изделие соответствует требованиям директив, обязательных для получения права на использование маркировки...
  • Página 112 находящиеся на корпусе холодильника или внутри его. В комнате должна быть постоянно обеспечена достаточная вентиляция. ● Не пользуйтесь никакими посторонними приспособлениями (например, нагревателями или тепловентиляторами для ускорения размораживания холодильника; используйте только те способы, которые рекомендованы в настоящем руководстве). ● Не используйте электроприборы (например, льдогенераторы) внутри...
  • Página 113 1. Дверца морозильной камеры 2. Лоток для приготовления льда 3. Морозильная камера 4. Поддон 5. Стеклянные полки 6. Нижняя стеклянная полка 7. Отделение для овощей 8. Регулируемые ножки 9. Отделение для бутылок 10. Ручка термостата 11. Утопленная дверная ручка В верхней части аппарата имеется морозильная камера с закрывающейся дверцей.
  • Página 114 В случае, если пол неровный, для компенсации и обеспечения оптимальной устойчивости можно использовать ножки холодильника. Холодильник должен быть установлен под небольшим углом и таким образом, чтобы он наклонен назад: в этом случае дверца будет закрываться автоматически и ее нельзя будет оставить...
  • Página 115 отключается только после извлечения сетевой вилки из розетки. Температура в холодильной камере регулируется ручкой термостата. При повороте ручки по часовой стрелке температура понижается, а при повороте против часовой стрелки – повышается. - После включения холодильника ручку термостата следует установить в положение 8. - Примерно...
  • Página 116 допуская при этом их соприкосновения с уже замороженными продуктами. Для хорошей заморозки продуктов требуется 24 часа. После этого ручку термостата можно будет снова вернуть в положение, предшествующее глубокой заморозке. - Время заморозки можно сократить, разделив замораживаемые продукты на небольшие порции. - Для...
  • Página 117 сохранит свой аромат, а масло останется способным к намазыванию. - Всегда проверяйте, что дверца плотно закрыта, а герметичность закрытия не нарушена продуктами, помещенными в камеру или в дверцу. Холодильник укомплектован специальным лотком для приготовления кубиков льда. Наполните лоток на питьевой водой и поставьте его в морозильную камеру.
  • Página 118 камеру можно поставить несколько емкостей с горячей водой (но не с кипятком). . Не используйте какие-либо внешние приспособления или другие средства (например, нагреватели или тепловентиляторы) для ускорения размораживания. - После чистки морозильную камеру и поддон необходимо тщательно высушить. Установите на место трубку для отвода конденсата и установите ручку...
  • Página 119 Аппарат не работает. - Нет питания. - Сгорел главный предохранитель. - Ручка термостата установлена на ‘0’. - Сгорел предохранитель в розетке (если он применяется). Это можно проверить, включив в розетку другой электроприбор и проверив его работу. Температура в морозильной камере - В...
  • Página 120 мусора в соответствии с местными нормами, необходимо сделать его непригодным для применения, отрезав шнур питания. Гарантийный срок на приборы фирмы “Severin” - 2 года со дня их продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных...
  • Página 121 Номер изделия KS 9833 Тип аппарата Холодильник Классификация энергетической эффективности в соответствии с Директивой 94/2 EC Потребление электроэнергии: 0.58 Полезный объем холодильной камеры (литров) Полезный объем морозильной камеры (литров) Климатический класс Диапазон температур окружающего воздуха, °C 16 - 32 Мощность замораживания, кг/сутки...
  • Página 122 Fax: + 387 36 651 062 eMail: administració[email protected] Tel.: 37 94 94 1 France Fax: 37 20 74 Bulgaria Noviz AG SEVERIN France Sarl Khan Kubrat 1 Str. 4, rue de Thal Macedonia KONCAR servis BG-4000 Plovdiv B.P. 38 Bul. Partizanski odredi br. 105 Tel.: + 359 32 275 617, 275 614...
  • Página 123 Web site: www.forbrands.ro Schweiz VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 eMail: [email protected] Serbia SMIL doo Pasiceva 28, Novi Sad Serbia and Montenegro tel: + 381-21-524-638 tel: +381-21-553-594 fax: +381-21-522-096...
  • Página 124 I/M No.: 8076.0000...