Página 1
Gebrauchsanweisung Kühlschrank Instructions for use Refrigerator Mode d'emploi Réfrigérateur Gebruiksaanwijzing Koelkast Instrucciones de uso Frigorífico Frigorifero Manuale d’uso Brugsanvisning Køleskab Bruksanvisning Kylskåp Käyttöohje Jääkaappi Instrukcja obsługi Lodówka Οδηγ ες χρ σεως Ψυγε ο Руководство по Холодильник эксплуатации...
Página 2
Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten oder Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Página 3
Kühlschrank Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Página 4
Stellen Sie auch keine Wasserkocher auf das Gerät, damit überkochende Flüssigkeiten die elektrische Isolierung nicht beeinträchtigen. ● Nur für den Haushalt übliche Lebensmittel im Gerät lagern. ● Hochprozentigen Alkohol nur dicht verschlossen und stehend lagern. ● Keine überlagerten Lebensmittel verzehren. Sie können zu einer Lebensmittelvergiftung führen.
Página 5
- Gerät wie unter Abtauen und Reinigung beschrieben reinigen. - Warten Sie drei Stunden nach der Aufstellung, bevor Sie den Netzstecker in eine Steckdose zu stecken, um eine ordnungsgemäße Funktion zu gewährleisten. - Beim ersten Einschalten des Gerätes werden Sie möglicherweise einen bestimmten Geruch bemerken.
Página 6
9. Befestigen Sie die obere Scharnierplatte (5), die Sie vorher in Schritt 3 entfernt haben, auf der linken Seite. Achten Sie darauf, dass der Bolzen in die Buchse (Loch) im Gehäuseoberteil eintaucht. 10. Befestigen Sie die untere Scharnierplatte (2) locker. Ziehen Sie die Achsbolzen nicht fest bis sich die Tür in der richtigen geschlossenen Position befindet.
Página 7
Gefrierfach: - Das Gefrierfach dient zum kurzfristigen Aufbewahren von bereits gefrorenen Lebensmitteln für ca. 24 Stunden. - Wenn das Gerät längere Zeit ausgeschaltet wurde (beim Auftauen, bei Stromausfall oder bei einer kurzfristigen Störung bis 14 Std.), öffnen Sie die Klappe nicht. Dadurch wird ein größerer Kälteverlust vermieden.
Página 8
Abtauen Gefrierfach: Beträgt die Eisschicht auf dem Türrahmen oder dem Verdampfer des Gefrierfaches ca. 2- 4mm, muss das Gefrierfach abgetaut werden. Reinigen Sie das Gefrierfach mindestens zweimal jährlich wie unten beschrieben. Beim Abtauen des Gefrierfaches - Einen Tag vor dem Abtauen den Temperaturregler auf Position 5 stellen, um das Gefriergut komplett einzufrieren.
Página 9
Beachten Sie, dass die Rohre des Kühlkreislaufes bis zur fachgerechten Entsorgung nicht beschädigt werden dürfen. Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche...
Página 10
Service-Hotline. Notieren Sie sich vorher die Art.-Nr. KS ... vom Typenschild des Gerätes (siehe Abb.), da diese für die optimale Abwicklung benötigt wird. Hergestellt für: Vertrieb durch: Deutschland Österreich SEVERIN Elektrogeräte GmbH Degupa Röhre 27 Vertriebsgesellschaft m.b.H. 59846 Sundern Niederalm 82...
Página 11
Technische Daten Art. KS 9831 Geräteart Kühlschrank Energieeffizienzklasse entsprechend Richtlinien 94/2 EC Energieverbrauch : kWh/24 h 0,42 kWh/Jahr Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des Gerätes ab Nutzinhalt Kühlteil, l Nutzinhalt Gefrierteil, l Klimaklasse Umgebungstemperatur, °C 16 - 32 Gefriertemperatur, °C...
Página 12
Refrigerator Dear Customer, Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label.
Página 13
operate electric water kettles on top of the unit. ● Only food commonly used in domestic households should be stored in the unit. ● Alcoholic substances may be stored only in properly sealed containers and in upright positions. ● To avoid the risk of food poisoning, do not consume food after its storage time has expired.
Página 14
- Before it is connected to the mains, the unit must be thoroughly checked for transport damage, including its power cord. - Clean the unit as described in the section De-frosting and Cleaning. - To ensure proper functioning, wait for around 3 hours before connecting the unit and switching it on once it has been positioned.
Página 15
that the hinge pin is inserted into the guide bushing (hole) on the upper part of the housing. 10. Mount the lower hinge plate (2), leaving it loose for the time being. Before tightening the bolts, ensure that the door is in its properly closed position. 11.
Página 16
- In the event that the unit remains switched off for an extended period (during de- frosting, power failure or short-term malfunctions up to 14 hours), do not open the door; this will help to maintain the lowest possible temperature in the cabinet. It should be noted, however, that even a slight rise in the inside temperature will shorten the storage life of the food.
Página 17
De-frosting the freezer compartment: Once the build-up of ice around the door frame or on the vapouriser has reached a thickness of 2-4 mm, the freezer compartment must be de-frosted. It should be cleaned at least twice a year as described below. When de-frosting the freezer compartment - To ensure that all food is properly frozen right through, turn the temperature control to 5 one day before the unit is to be defrosted.
Página 18
Problem Possible cause and solution The appliance is not working. - There is a power failure - The main fuse has blown. - The temperature control is set to ‘0’. - The fuse in the wall socket (if applicable) has blown. This can be checked by connecting another electrical device to the socket and checking for function.
Página 19
repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modified, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse.
Página 20
Technical specifications Art. KS 9831 Type of appliance Refrigerator Energy efficiency classification in compliance with directive 94/2 EC Energy consumption: kWh/24 h 0,42 kWh/ year The actual consumption depends on the pattern of use and the location of the appliance...
Página 21
Réfrigérateur Chère Cliente, Cher Client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les instructions suivantes. Branchement au secteur Cet appareil doit être branché sur une prise de terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Página 22
l’appareil si le cordon est endommagé. ● Pour éviter tout risque d’incendie, ne placez aucun appareil thermoélectrique sur le réfrigérateur. Ne pas faire fonctionner de bouilloire électrique sur l’appareil afin d’éviter que l’eau bouillante ne se renverse et endommage l’isolation électrique. ●...
Página 23
congélation. Première utilisation - Retirez tous les emballages extérieurs et intérieurs, y compris les bandes adhésives. - Avant de le brancher sur le secteur, vérifiez minutieusement l’appareil, y compris le cordon d’alimentation, pour tout signe de dommages survenus pendant le transport. - Nettoyez l’appareil en suivant les instructions figurant à...
Página 24
appropriée pour éviter de la rayer. 5. Retirez le capuchon de protection (7) et replacez-le dans le logement correspondant à droite de l’appareil en appuyant fermement. 6. Retirez les deux boulons (6) qui maintiennent la charnière (2) en bas à droite de l’appareil.
Página 25
Porte du compartiment de congélation Pour prévenir la décongélation prématurée des aliments congelés, gardez toujours la porte du compartiment de congélation fermée. Ceci évitera également l’accumulation excessive de givre. N’ouvrez la porte que momentanément, pour placer les aliments dans le compartiment de congélation ou pour les retirer.
Página 26
d’un détergent doux. Nettoyez l’intérieur du réfrigérateur environ une fois par mois afin d’éviter toute mauvaise odeur. - Nettoyez les accessoires séparément à l’eau savonneuse. Ne pas les mettre au lave- vaisselle. - N’utiliser aucun produit d’entretien abrasif ou surpuissant ni ceux contenant de l’alcool. - Après le nettoyage, essuyez toutes les surfaces à...
d’évacuation. - Nettoyez régulièrement l’orifice d’évacuation de l’eau de dégivrage pour garantir une évacuation constante et correcte et assurez-vous que rien ne vient bloquer l’orifice. Vous pouvez utiliser un objet pointu pour nettoyer l’orifice. - Remettez le bouton du thermostat sur sa position initiale. Dépistage des pannes Lors de la mise en marche, certains sons sont audibles.
Página 28
Transport L’appareil doit être transporté en position verticale uniquement. Ne pas le pencher de plus de 30°. Pendant le transport, protégez l'appareil contre les chocs et vibrations et vérifiez qu'il ne bouge pas pendant le voyage. Mise au rebut Cet appareil est fabriqué à partir de matières recyclées. Après avoir retiré la fiche de la prise murale, rendez l’appareil inutilisable en coupant le cordon d’alimentation.
Página 29
Veuillez contacter notre Service Clientèle en cas de problème ou de mal fonctionnement de l’appareil. Vous trouverez l’adresse de ce service dans l’appendice de ce manuel. Caractéristiques techniques Art.-No. KS 9831 Type d’appareil Réfrigérateur Classe énergétique, conformément à la directive 94/2 EC Consommation en énergie :...
Página 30
Koelkast Beste klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Aansluiting Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning.
Página 31
● Het snoer moet regelmatig op eventuele beschadiging worden gecontroleerd. Wanneer een beschadiging wordt geconstateerd mag het apparaat niet meer worden gebruikt. ● Om gevaar van brand te voorkomen, plaats geen thermo-elektrische apparaten boven op de apparaat. Gebruik nooit elektrische waterketels geplaatst boven op de unit, om te voorkomen dat overkokende vloeistof de elektrische isolatie beschadigd.
Página 32
Er is een vriezer compartiment in de bovenste sectie van de unit wat gesloten kan worden met een deur. De hoofd opbergruimte is onder het vriezer compartiment. Voor het eerste gebruik - Verwijder eerst al het inwendige en uitwendige verpakkingsmateriaal, plakband inbegrepen.
Página 33
de rechterzijde. 7. Verwijder de verstelbare voet (4) en plaats deze aan de tegenovergestelde kant. 8. Plaats de deur terug in de nieuwe postie. Zorg ervoor dat de scharnier pin in het geleide gat aan de onderkant van de huizing past. 9.
Página 34
vorst voorkomen. Zorg er daarom voor, dat men de deur alleen voor korte tijd opent, genoeg om voedsel in het vriezer compartiment te plaatsen of te verwijderen. Vriezen en opbergen van voedsel - De temperatuur in de koelkast en het vriezer compartiment hangen grotendeels af van de omgevende temperatuur, the temperatuurcontrole zetting en de hoeveelheid op te bergen voedsel.
Página 35
- Gebruik geen schurende of harde schoonmaakmiddelen of schoonmaakmiddelen die alcohol bevatten. - Na het schoonmaken, spoel alle oppervlakken goed af met schoon water voordat men deze geheel afdroogt. Wanneer men de stekker weer in het stopcontact stopt moet men ervoor zorgen dat men droge handen heeft.
Página 36
- Draai de temperatuur controle terug in de gebruikspositie na het ontdooien. Probleemoplosser Bepaalde typische geluiden kunnen gehoort worden wanneer het apparaat aangezet is. Deze geluiden zijn: - veroorzaakt door de elektrische motor in de compressor opbouw; tijdens het opstarten van de compressor, zal de geluidslevel voor korte tijd vermeerderen.
Página 37
Transporteren van het apparaat Deze unit moet in verticale positie getransporteert worden. Kantel niet meer dan 30°. Tijdens transporteren, zorg ervoor dat de unit goed vastgezet is en beschermt is tegen schokken, vibraties en verschuiven. Weggooien Dit apparaat is gemaakt van recycleerbaar materialen. Nadat men de stekker uit het stopcontact verwijderd, moet men de unit voor het weggooien onbruikbaar maken door het snoer geheel te verwijderen voordat men het apparaat weggooit in de daarvoor speciaal bestemde collectiepunten in overeenkomst met de plaatstelijke wet.
Página 38
Technische specificaties Art.-Nr. KS 9831 Type van apparaat Koelkast Energie efficiency classificatie in overeenkomst met richtlijnen 94/2 EC Energie gebruik : kWh/24 h 0.42 kWh/jaar De eigenlijke consumptie hangt af van het gebruikspatroon en de locatie van het apparaat. Bruikbare koelkast capaciteit (liters)
Página 39
Frigorífico Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Conexión a la red eléctrica Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características.
Página 40
● El cable eléctrico debería examinarse con regularidad para detectar si ha resultado dañado. Si descubriera que está dañado, no debe utilizar el aparato. ● Para evitar el riesgo de incendio, no coloque ningún aparato termoeléctrico sobre el frigorífico. No utilice un hervidor de agua sobre el aparato, para evitar derramar el agua hirviendo que dañaría el aislamiento eléctrico.
Página 41
mediante la puerta correspondiente. La zona principal de conservación de alimentos está situada bajo el compartimento congelador. Puesta en marcha - Retire por completo cualquier material de embalaje, incluidas las cintas adhesivas. - Antes de conectar a la red eléctrica, el aparato debe ser examinado detenidamente por si hubiera resultado dañado durante el transporte, incluido el cable eléctrico.
Página 42
para evitar rayarla. 5. Extraiga el tapón (7) y colóquelo en el orificio correspondiente del lado derecho, empujándolo firmemente hacia abajo. 6. Extraiga los dos pernos de rosca (6) que sujetan la placa de la bisagra inferior (2) en el lado derecho.
Página 43
congelador debe permanecer cerrada en todo momento. De este modo, también se evitará la excesiva formación de hielo y escarcha. Por ello, la puerta del congelador solo deberá abrirse brevemente para introducir o extraer los alimentos. Congelación y conservación de alimentos - La temperatura en el interior del frigorífico y el congelador dependen principalmente de la temperatura ambiental, la posición del control de temperatura y la cantidad de alimentos conservados.
Página 44
- No vierta agua sobre el frigorífico ni en el interior del mismo. - Para la limpieza regular del frigorífico recomendamos el uso de agua templada con un detergente suave. Con el objetivo de evitar olores desagradables en el interior del frigorífico, deberá...
Página 45
Descongelación del frigorífico Cuando la capa de hielo acumulada alcance grosor momento de descongelar el aparato. - Gire el control de la temperatura hacia abajo hasta ‘0’ y deje la puerta abierta. El aparato se descongelará, y el agua obtenida al derretirse el hielo se acumulará en el canal de salida.
Página 46
Problema Causa posible y solución El aparato no funciona. - No hay suministro eléctrico - El fusible principal se ha fundido. - El control de temperatura está en la posición ‘0’. - El fusible de la toma de la pared (si existe) está...
Página 47
Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, siempre que no haya sido modificado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo.
Página 48
Especificaciones técnicas Núm. de Artículo KS 9831 Tipo de aparato Frigorífico Clasificación de eficiencia energética según la directiva 94/2 EC Consumo : kWh/24 h 0.42 kWh/año El consumo actual depende del tipo de uso y la ubicación del aparato. Capacidad utilizable del frigorífico (litros) Capacidad utilizable del congelador (litros) Clasificación...
Página 49
Frigorifero Gentile Cliente, Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso, prima di utilizzare l’apparecchio. Collegamento alla rete L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente ad una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge. Assicuratevi che la tensione d’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta portadati.
Página 50
● Prima di collegare alla rete elettrica, controllate che l’apparecchio e il cavo di alimentazione non abbiano subito danni durante il trasporto. ● Controllate con regolarità che sul cavo di alimentazione non ci siano tracce di deterioramento. Nell’eventualità che tali tracce siano rinvenute, l’apparecchio non va più usato.
Página 51
Descrizione dell’apparecchio 1. Sportello della celletta congelatore 2. Bacinella per cubetti di ghiaccio 3. Celletta congelatore 4. Vassoio raccogligocce 5. Ripiani in vetro 6. Mensola inferiore in vetro 7. Scomparto verdure 8. Piedini regolabili 9. Balconcino per bottiglie 10. Manopola di regolazione della temperatura 11.
Página 52
si trovino alla stessa altezza. Ventilazione L’aria riscaldata intorno all’apparecchio deve poter circolare liberamente. Accertatevi, quindi, che non ci sia nessun impedimento alla circolazione dell’aria. Reversibilità dello sportello Questo modello prevede la possibilità di invertire il verso di apertura dello sportello, spostare cioè...
Página 53
- Dopo circa 20 minuti, portate l’impostazione sulla posizione 4, che solitamente è sufficiente per il funzionamento domestico o in ufficio. - In seguito a una interruzione di corrente, o se l’apparecchio è stato spento volutamente, aspettate sempre dai 3 ai 5 minuti prima di riaccenderlo. L’apparecchio non può essere riattivato se non è...
Página 54
tenuto aperto lo sportello troppo a lungo o di aver inserito alimenti ancora caldi all’interno del frigorifero o dall’aver impostato un livello troppo alto di refrigerazione. - Alimenti liquidi o con forti odori, o alimenti soggetti ad assorbire odori (per es. formaggi, pesce, burro) devono essere conservati separatamente o chiusi in contenitori ermetici.
Página 55
- Assicuratevi di aver disinserito la spina dalla presa di corrente a muro. - Togliete tutti gli alimenti dalla celletta, avvolgeteli in fogli di giornale e conservateli in un luogo freddo per mantenere bassa la temperatura. Vi ricordiamo che anche un minimo aumento della temperatura accorcia i tempi di conservazione e gli alimenti vanno consumati nel più...
Página 56
Problema Eventuale causa e sua risoluzione L’apparecchio non funziona. - C’è un’interruzione di corrente. - Si è bruciato il fusibile principale. - La manopola di regolazione della temperatura è impostata sullo ‘0’. - Si è bruciato il fusibile (se presente) della presa di corrente a muro.
Página 57
Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti.
Página 58
Dati tecnici N° di Art. KS 9831 Tipo di apparecchio Frigorifero Classe di efficienza energetica minima, in conformità con la direttiva 94/2 EC Consumo energetico: kWh/24 h 0,42 kWh/anno Il consumo reale dipende dal tipo di utilizzo e dal luogo di collocazione dell’apparecchio.
Página 59
Køleskab Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning.
Página 60
må apparatet ikke længere benyttes. ● For at undgå brandfare, må man aldrig placere nogen form for termo-elektriske apparater ovenpå køleskabet. El-kedler bør heller aldrig benyttes oven på apparatet for at undgå at vandet koger over og beskadiger isoleringen af det elektriske kredsløb. ●...
Página 61
Inden apparatet tilsluttes til strømforsyningen, må både køleskabet og ledningen efterses grundigt for transportskader. Rengør apparatet i henhold til instruktionerne i afsnittet om Afrimning og rengøring herunder. For at sikre at køleskabet fungerer ordentligt, skal man vente 3 timer efter at køleskabet er blevet placeret inden den tilsluttes til strømforsyningen og tændes.
Página 62
9. Monter nu det øverste hængsel (5) der blev skruet ud på trin 3, på venstre side. Sørg for at hængslets tap kommer ind i bøsningen (hullet) foroven på kabinettet. 10. Monter herefter det nederste hængsel (2), men lad det sidde løst til at begynde med. Først når man har sikret sig at døren sidder korrekt, kan boltene skrues til.
Página 63
stigning i den indvendige temperatur vil forkorte fødevarernes holdbarhed. Køleskabet: - Temperaturen i køleskabet og frostboksen er i høj grad afhængig af den omgivende temperatur, af termostatens indstilling og mængden af fødevarer der opbevares. - I udgangspunktet bør termostaten indstilles på positionen 4. Hvis køleeffekten er for kraftig kan indstillingen sænkes til positionen 1-4;...
Página 64
Afrimning af frostboksen - For at sikre at maden er ordentlig gennemfrossen sættes termostaten hen på positionen 5 en dag før frostboksen skal afrimes. - Sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten. - Tag al maden ud af køleskabet, pak den ind i aviser og opbevar den på et køligt sted for at holde temperaturen nede.
Página 65
Problem Mulig årsag og løsning Køleskabet virker ikke. - Der er strømbrud. - Sikringen er gået. - Termostaten er sat på ‘0’. Temperaturen inde i frostboksen er ikke - Der bliver opbevaret for meget mad i lav nok. køleskabet. - Dørene er ikke ordentligt lukket. - Der meget støv...
Página 66
I tilfælde af fejlfunktion eller problemer med apparatet, bedes man tage kontakt til vores afdeling for Kundeservice. Adressen findes i tillægget til denne brugsanvisning. Tekniske specifikationer Art. nr. KS 9831 Artikel type Køleskab Energiklasse i henhold til direktivet af 94/2 EC...
Página 67
Kylskåp Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämmelser. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt.
Página 68
● Endast mat som normalt används i enskilda hushåll bör förvaras i kylskåpet. ● Ämnen som innehåller alkohol bör bevaras i väl tillslutna behållare och placeras i upprätt ställning. ● Undvik risken för matförgiftning genom att inte äta mat som förvarats för länge. ●...
Página 69
- När enheten kopplas på för första gången kan en svag lukt uppstå. Den försvinner dock när kylningsprocessen börjar. Installation Apparaten bör placeras i ett välventilerat, torrt rum. Den bör användas i en omgivningstemperatur som ligger mellan 16 och 32°C och en relativ fuktighet på max. 70 %. Kylskåpet bör inte utsättas för direkt solljus och den får inte placeras i närheten av heta källor (värmeelement, spisar etc.).
Página 70
12. Passa täckplattan (8) på höger sida av den övre panelen (9). 13. Sätt skruvarna (10) och skruvhöljena (11) tillbaka på den övre panelen. Kontrollinstrument och invändig belysning Enheten aktiveras då du ansluter den till elnätet. För att helt stänga av enheten måste du dra stickproppen ur vägguttaget.
Página 71
Kylavdelningen: - Temperaturen inuti kylavdelningen beror främst på omgivningens temperatur, inställningen av temperaturkontrollen samt mängden livsmedel som förvaras i avdelningen. - Börja med att vrida temperaturkontrollen till läge 4. Om avkylningseffekten är för stark kan kontrollvredet justeras till läge 1-4; om läge 4 inte är tillräckligt kallt kan det höjas till läge 4-8.
Página 72
Så avfrostar du frysfacket - För att se till att maten hålls ordentligt fryst bör du vrida temperaturkontrollen på 5 dagen innan du avfrostar enheten. - Försäkra dig om att stickproppen har dragits ur vägguttaget. - Ta all mat ur facket, linda in den i tidningspapper och förvara den på en kall plats för att hålla temperaturen så...
Página 73
Problem Möjlig orsak och lösning Apparaten fungerar inte. - Det är strömavbrott - Huvudsäkringen har brunnit. - Temperaturkontrollen är i läge ‘0’. - Eluttagets säkring (om sådan finns) har brunnit. Detta kan kontrolleras genom att ansluta en annan elapparat till uttaget och kontrollera dess funktion.
Página 74
Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. Information som krävs vid kontakt med kundservice Om reparation skulle bli nödvändig ber vi dig ta kontakt med vår kundservice. Beskriv felet detaljerat och uppge produktnummer KS ...
Página 75
Teknisk specifikation Produktnr. KS 9831 Typ av apparat Kylskåp Energieffektivitetsklass enligt direktivet 94/2 EC Energiförbrukning: kWh/24 h 0.42 kWh/år Den faktiska elförbrukningen beror på hur apparaten används och hur den är placerad. Brukbar kylskåpskapacitet (liter) Brukbar fryskapacitet (liter) Klimatklass Omgivningens temperatur, °C 16 - 32 Frystemperatur, °C...
Página 76
Jääkaappi Hyvä asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Verkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä koskevien direktiivien mukainen. ● Älä käytä tätä laitetta jännitemuuntimen kautta tai jatkojohdon kautta yhdessä muiden sähkölaitteiden kanssa.
Página 77
jääkaapin päälle. Älä käytä sähköisiä vedenkeittimiä laitteen päällä, jotta vältetään nesteen kiehuminen yli ja sähköeristyksen vahingoittuminen. ● Vain tavallisia kotitalouksissa käytettäviä elintarvikkeita saa säilyttää jääkaapissa. ● Alkoholipitoisia aineita saadaan säilyttää vain kunnolla suljetuissa pakkauksissa ja pystysuorassa asennossa. ● Jotta vältetään ruokamyrkytyksen vaara, älä nauti ruokaa sen säilytysajan umpeutumisen jälkeen.
Página 78
- Koko laite, mukaan lukien sen virtajohto, on tarkastettava perusteellisesti kuljetusvaurioiden varalta ennen kuin se liitetään verkkovirtaan. - Puhdista laite jäljemmässä Sulattaminen ja puhdistus -kappaleessa annettujen ohjeiden mukaisesti. - Varmistaaksesi oikean toiminnan odota noin kolme tuntia ennen laitteen kytkemistä päälle sen paikalleen asettamisen jälkeen. - Kun laite kytketään päälle ensimmäistä...
Página 79
(reikään) rungon alaosassa. 9. Asenna ylempi, aiemmin 3. vaiheessa irrotettu saranalevy (5) vasemman käden puolelle. Varmista, että saranatappi on liitettynä ohjausholkkiin (reikään) rungon yläosassa. 10. Asenna alempi saranalevy (2) mutta jätä se toistaiseksi löysälle. Varmista ennen pulttien kiristystä, että ovi on paikoillaan suljettuna asianmukaisesti. 11.
Página 80
toimintahäiriöiden aikana enintään 14 tuntia), älä avaa ovea. Se auttaa matalimman mahdollisen lämpötilan ylläpitoa lokerossa. On kiinnitettävä huomiota siihen, että jo vähäinen sisälämpötilan nousu lyhentää ruoan varastoimisaikaa. Jääkaappiosasto - Jääkaappiosaston sisäinen lämpötila on riippuvainen pääasiassa ympäristön lämpötilasta, lämpötilan säätimen asetuksesta ja varastoidun ruoan määrästä. - Lämpötilan säädin on asetettava aluksi asentoon 4.
Página 81
Pakastinlokeron sulatuksen aikana - Jotta varmistetaan, että kaikki ruoka on läpi asti pakastettua, käännä lämpötilan säädin asetukseen 5 päivää ennen kuin yksikkö sulatetaan. - Varmista, että pistoke on irrotettu pistorasiasta. - Ota lokerosta pois kaikki ruoka, kääri se sanomalehtipaperiin ja säilytä sitä viileässä paikassa, jotta lämpötila pysyy alhaisena.
Página 82
Ongelma Mahdollinen syy ja ratkaisu Laite ei toimi. - On sähkökatkos. - Pääsulake on lauennut. - Lämpötilan säädin on asennossa 0. - Pistorasian sulake (jos on) on lauennut. Tämä on testattava liittämällä toinen sähkölaite pistorasiaan ja tarkistamalla, toimiiko se. Pakastinlokeron sisälämpötila ei ole - Laitteeseen on varastoitu liikaa ruokaa.
Página 83
Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi [email protected] Asiakaspalvelun tarvitsemat tiedot Jos laite tarvitsee välttämättä korjausta, ota yhteys valmistajan asiakaspalveluun ja anna yksityiskohtainen vikakuvaus ja mainitse laitteen arvokilvessä oleva tuotenumero KS …...
Página 84
Tekniset tiedot Tuotenro KS 9831 Laitetyyppi Jääkaappi 94/2 EY -direktiivin mukainen energiahyötysuhde Energiankulutus: kWh/24 h 0,42 kWh/vuosi Todellinen kulutus on riippuvainen käyttötavasta ja laitteen sijainnista. Jääkaapin käyttötilavuus (litrat) Pakastimen käyttötilavuus (litrat) Ilmastoluokittelu Ympäristön lämpötila, °C 16 - 32 Pakastuslämpötila, °C...
Página 85
Lodówka Szanowni Klienci Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej Urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem. Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Página 86
● Przed podłączeniem urządzenia do sieci należy dokładnie sprawdzić, czy nie zostało ono – w tym także przewód zasilający – uszkodzone podczas transportu. ● Należy regularnie sprawdzać, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony. W przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia przewodu, należy natychmiast zaprzestać używania urządzenia.
Página 87
Zestaw 1. Drzwiczki komory zamrażarki 2. Tacka do robienia lodu 3. Komora zamrażarki 4. Tacka na ściekającą wodę 5. Szklane półki 6. Dolna półka szklana 7. Przegródka na warzywa 8. Regulowana stopka 9. Przegródka na butelki 10. Regulator temperatury 11. Wgłębienie rączki drzwi W górnej części urządzenia znajduje się...
Página 88
Wentylacja Nagrzane powietrze gromadzące się dookoła urządzenia musi mieć możliwość swobodnej cyrkulacji. Dlatego należy zadbać o to, by cyrkulacja powietrza nie była niczym blokowana. Odwracane drzwi Drzwi zaprojektowano w taki sposób, aby umożliwić ich odwrócenie, tzn. aby drzwi zawieszone po prawej stronie (instalacja fabryczna) można było zawiesić...
Página 89
- Wkręcić nową żarówkę kręcąc w prawo. Temperaturę wewnątrz komory lodówki można ustawić przy pomocy regulatora. Na początek zaleca się ustawienie regulator w pozycji 3. Po jakimś czasie należy sprawdzić temperaturę za pomocą termometru i ewentualnie przestawić regulator. Obrócenie regulatora w prawo spowoduje obniżenie temperatury, a obrócenie w lewo – podwyższenie jej.
Página 90
- Należy dbać o to, by drzwi były dokładnie zamknięte i by pomiędzy ich uszczelkę a ramę lodówki nie dostawała się żywność przechowywana w lodówce. Odmrażanie i czyszczenie - Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenie należy zawsze wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Página 91
Rozmrażanie komory lodówki: Urządzenie musi być rozmrożone, gdy grubość nagromadzonego lodu sięgnie 2 mm. - Przekręcić regulator temperatury na ‘0’ i pozostawić otwarte drzwi. Urządzenie się teraz rozmraża, a woda z rozmrożonego lodu zbiera się w kanale odpływowym. - W celu zapewnienia prawidłowego odprowadzania wody, kanał odpływowy oraz otwór odpływowy w komorze nie mogą...
Página 92
Problem Możliwa przyczyna i rozwiązanie Lodówka nie włącza się. - Nastąpiła przerwa w dostawie prądu. - Spalił lub wyłączył się bezpiecznik. - Regulator temperatury ustawiony jest w pozycji ‘0’. - Spalił lub wyłączył się bezpiecznik w gniazdku (jeżeli występuje). Można to sprawdzić...
Página 93
Gwarancja Na sprzęt SEVERIN udzielana jest 2-letnia gwarancja, na podstawie i według warunków karty gwarancyjnej wydanej przez wyłącznego przedstawiciela SEVERIN w Polsce, GAMMA Kluczbork. Obsługę gwarancyjną i pogwarancyjną zapewnia autoryzowana sieć serwisowa na terenie całej Polski. Informacje wymagane przez dział Obsługi Klienta Jeżeli wymagana będzie naprawa, proszę...
Página 94
Specyfikacje techniczne Nr art. KS 9831 Typ urządzenia Lodówka Klasyfikacja wydajności energetycznej wg dyrektywy 94/2 EC Zużycie energii: kWh/24 h 0,42 kWh/rok Rzeczywiste zużycie zależy od sposobu korzystania z urządzenia oraz jego umieszczenia. Objętość użytkowa lodówki (litry) Objętość użytkowa zamrażarki (litry) Klasyfikacja klimatyczna Przedział...
Página 95
Ψυγε ο Αγαπητο πελ τες, Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ , διαβ στε προσεκτικ τις ακ λουθες οδηγ ες. Σ νδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρε ματος Η συσκευ αυτ πρ πει να συνδ εται μ νο με γειωμ νη πρ ζα, εγκατεστημ νη σ μφωνα με τις...
Página 96
συνιστ νται στο παρ ν εγχειρ διο. Προειδοπο ηση: Μη θ τετε σε λειτουργ α καμ α ηλεκτρικ συσκευ (π.χ. συσκευ ς ● παραγωγ ς παγακι ν) μ σα στο θ λαμο αποθ κευσης τροφ μων του ψυγε ου. Πριν συνδ σετε τη συσκευ στην κεντρικ ηλεκτρικ παροχ , πρ πει να ελ γξετε ●...
Página 98
Ωστ σο βεβαιωθε τε τι τα δ ο μπροστιν στηρ γματα ε ναι ρυθμισμ να στο διο ψος. Εξαερισμ ς Ο θερμαιν μενος α ρας γ ρω απ τη συσκευ πρ πει να χει τη δυνατ τητα να κυκλοφορε ελε θερα. Επομ νως, βεβαιωθε τε τι δεν εμποδ ζεται η κυκλοφορ α του α ρα. Αντιστρεπτ...
Página 99
θερμοκρασ ας στη θ ση 8. Μετ απ 20 λεπτ περ που, πρ πει να αλλ ξετε τη ρ θμιση στη θ ση 4, η οπο α συν θως επαρκε για χρ ση στο σπ τι στο γραφε ο. Μετ απ διακοπ ρε ματος σκ...
Página 100
ψ ξη ε ναι πολ δυνατ , κατεβ στε τον στη θ ση 1 ως 4 εν αν ε ναι ανεπαρκ ς, ανεβ στε τον στη θ ση 4 ως 8. Αν παρατηρ σετε π γο στον π σω το χο, η πιο πιθαν αιτ α ε ναι τι ανο ξατε την π...
Página 101
Κατ την απ ψυξη του θαλ μου κατ ψυξης - Για να εξασφαλ σετε τι λα τα τρ φιμα χουν καταψυχθε απευθε ας, περιστρ ψτε το διακ πτη ελ γχου θερμοκρασ ας στη θ ση 5 μ α ημ ρα πριν απ την απ ψυξη της συσκευ...
Página 102
βρε τε μια λ ση με τη χρ ση του π νακα αυτο . Αν το πρ βλημα επιμ νει, αποσυνδ στε τη συσκευ απ την κεντρικ ηλεκτρικ παροχ και επικοινων στε με το τμ μα εξυπηρ τησης πελατ ν μας. Πρ...
Página 103
Απ ρριψη Η συσκευ αυτ ε ναι κατασκευασμ νη απ ανακυκλ σιμα υλικ . Αφο βγ λετε το φις του ηλεκτρικο καλωδ ου απ την πρ ζα, κ ψτε το ηλεκτρικ καλ διο για να καταστ σετε τη συσκευ μη χρησιμοποι σιμη πριν την απορρ ψετε στα ειδικ σημε...
Página 104
Τεχνικ χαρακτηριστικ Κωδικ ς μοντ λου KS 9831 Ε δος συσκευ ς Ψυγε ο Η ταξιν μηση αποδοτικ τητας εν ργειας συμμορφ νεται με την οδηγ α 94/2 ΕΚ Καταν λωση ισχ ος: kWh/24 ρες 0,42 kWh/ τος Η πραγματικ καταν λωση εξαρτ ται απ τον τρ πο χρ σης και την τοποθεσ α της...
Página 105
Холодильник Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. Включайте изделие только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими нормами. Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке. Данное изделие соответствует требованиям директив, обязательных для получения права на использование маркировки...
Página 106
находящиеся на корпусе холодильника или внутри его. В комнате должна быть постоянно обеспечена достаточная вентиляция. ● Не пользуйтесь никакими посторонними приспособлениями (например, нагревателями или тепловентиляторами для ускорения размораживания холодильника; используйте только те способы, которые рекомендованы в настоящем руководстве). ● Не используйте электроприборы (например, льдогенераторы) внутри...
Página 107
1. Дверца морозильной камеры 2. Лоток для приготовления льда 3. Морозильная камера 4. Поддон 5. Стеклянные полки 6. Нижняя стеклянная полка 7. Отделение для овощей 8. Регулируемые ножки 9. Отделение для бутылок 10. Ручка термостата 11. Утопленная дверная ручка В верхней части аппарата имеется морозильная камера с закрывающейся дверцей.
Página 108
В случае, если пол неровный, для компенсации и обеспечения оптимальной устойчивости можно использовать ножки холодильника. Холодильник должен быть установлен под небольшим углом и таким образом, чтобы он наклонен назад: в этом случае дверца будет закрываться автоматически и ее нельзя будет оставить...
Página 109
Аппарат начинает работать при подключении его к сети. Полностью он отключается только после извлечения сетевой вилки из розетки. Температура в холодильной камере регулируется ручкой термостата. При повороте ручки по часовой стрелке температура понижается, а при повороте против часовой стрелки – повышается. После...
Página 110
небольшое повышение температуры внутри холодильника приведет к сокращению срока годности продуктов. - Температура внутри холодильной камеры зависит в основном от окружающей температуры, положения ручки термостата и количества заложенных продуктов. - Вначале следует установить ручку термостата в положение 4. Если охлаждающее действие слишком сильное, его нужно понизить, переведя ручку в...
Página 111
заводскую табличку внутри холодильника. - Регулярно удаляйте пыль, оседающую вокруг вентиляционных отверстий на наружной стороне холодильника, при помощи пригодной для этой цели щетки или пылесоса. После образования по периметру дверцы или на испарителе слоя льда толщиной 2-4 мм морозильную камеру необходимо разморозить. Производите чистку камеры, как...
Página 112
Когда аппарат включен, можно услышать некоторые типичные шумы. Эти шумы: - производятся электродвигателем в компрессорном узле; во время запуска компрессора уровень шума будет выше в течение некоторого времени; - производятся хладагентом, циркулирующим в системе. В приведенной здесь таблице перечислены возможные неполадки, их возможные причины...
Página 113
Аппарат не работает. - Нет питания. - Сгорел главный предохранитель. - Ручка термостата установлена на ‘0’. - Сгорел предохранитель в розетке (если он применяется). Это можно проверить, включив в розетку другой электроприбор и проверив его работу. Температура в морозильной камере - В...
Página 114
мусора в соответствии с местными нормами, необходимо сделать его непригодным для применения, отрезав шнур питания. Гарантийный срок на приборы фирмы “Severin” - 2 года со дня их продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных...
Página 115
Номер изделия KS 9831 Тип прибора Холодильник Классификация энергетической эффективности в соответствии с Директивой 94/2 EC Потребление электроэнергии: 0.42 Полезный объем холодильной камеры (литров) Полезный объем морозильной камеры (литров) Климатический класс Диапазон температур окружающего воздуха, °C 16 - 32 Температура замораживания, °C Размеры...
Página 118
Fax: + 387 36 651 062 eMail: administració[email protected] Tel.: 37 94 94 1 France Fax: 37 20 74 Bulgaria Noviz AG SEVERIN France Sarl Boulevard Russki 55 4, rue de Thal Macedonia KONCAR servis BG-4000 Plovdiv B.P. 38 Bul. Partizanski odredi br. 105...
Página 119
Web site: www.forbrands.ro Schweiz VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 eMail: [email protected] Serbia SMIL doo Pasiceva 28, Novi Sad Serbia and Montenegro tel: + 381-21-524-638 tel: +381-21-553-594 fax: +381-21-522-096...