Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

DCF961
loading

Resumen de contenidos para DeWalt XR DCF961

  • Página 1 DCF961...
  • Página 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Fig. A XXXX XX XX Fig. B...
  • Página 4 Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Página 5 Dansk 18V MAX* XR 1/2" SLAGNØGLE MED HØJT MOMENT OG HOGRING‑AMBOLT DCF961 Tillykke! Det kan markant mindske eksponeringsniveauet over den samlede arbejdsperiode. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Identificer yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest beskytte operatøren mod virkningerne af vibrationer og/ pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Página 6 Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)*** DCB112/ DCB115/ Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Página 7 Dansk skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn, er beskadiget, skal det repareres før brug. Mange brugt når omstændighederne foreskriver det, reducerer ulykker er forårsaget af dårligt vedligeholdt værktøj. omfanget af personskader. f ) Hold skæreværktøj skarpe og rene. Ordentligt c ) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er slukket for vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skærekanter har mindre tilbøjelighed til at binde og er lettere at styre.
  • Página 8 Dansk Sikkerhedsadvarsler for slagnøgle ‑ FORSIGTIG: Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med udstyret. alle funktioner BEMÆRK: Under bestemte forhold, når opladeren • Hold i elværktøjets isolerede gribeflader, når du udfører er tilsluttet til strømforsyningen, kan blotlagte arbejde, der indebærer en risiko for, at beslaget kommer opladerkontakter blive kortsluttet af fremmede materialer.
  • Página 9 Dansk en anden strømstyrke. Dette gælder ikke for opladere lavere hastighed gennem hele opladningscyklussen og vil til køretøjer. ikke vende tilbage til maksimal opladningshastighed, selvom batteriet varmer. Opladning af et batteri (Fig. B) DCB118 opladeren er udstyret med en intern blæser designet BEMÆRk: For at sikre maksimal ydeevne og levetid for li-Ion til at nedkøle batteripakken.
  • Página 10 Dansk • Oplad kun batteripakker i D WALT opladere. FN’s anbefalinger om transport af farligt gods, den internationale lufttransportforening (IATA), farligt gods regulativer, de • Sprøjt IKKE på den eller nedsænk den i vand eller internationale maritime farligt gods (IMDG) regler og den andre væsker.
  • Página 11 Dansk Mærkning på værktøjet Må ikke udsættes for vand. Følgende piktogrammer er vist på værktøjet: Defekte ledninger skal udskiftes omgående. Læs brugsvejledningen før brug. Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C. Bær høreværn. Kun til indendørs brug. Brug øjeværn. Synlig stråling. Kig ikke ind i lyset. Tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse af batteripakken.
  • Página 12 Dansk SAMLING OG JUSTERINGER Funktionsvælger (fig. A, D) Dit værktøj er udstyret med en funktionsvælger   9  , som ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade gør det muligt at vælge en af tre hastigheder eller Precision skal du slukke for, og afbryde batteripakkeninden Wrench™...
  • Página 13 Dansk Fremad/tilbage‑kontrolknap (Fig. A) Fastgørelsesdrejemomentet vil også variere i henhold til længde, niveau og drejemomentets virkningsgrad. En fremad/tilbage-kontrolknap   2  angiver værktøjets retning og Bolt: Sørg for, at alle gevind er fri for rust og tjener også som en låseknap. andre efterladenhedsskaber for at give et For at vælge rotation fremad skal du slippe udløserkontakten korrekt fastgørelsesdrejemoment.
  • Página 14 Dansk Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse. Produkter og batterier mærket med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med normalt husholdningsaffald. Produkter og batterier indeholder materialer, der kan blive gendannet eller genanvendt og således reducere efterspørgslen efter råvarer. Genbrug venligst elektriske produkter og batterier i henhold til lokale regulativer.
  • Página 15 DEUTsch 18V MAX* XR 1/2"‑SCHLAGBOHRGERÄT MIT HOHEM DREHMOMENT UND KRAMPENAMBOSS DCF961 Herzlichen Glückwunsch! aber nicht wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition über die Gesamtbetriebszeit erheblich mindern. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und um den Bediener vor den Vibrations- und/oder Innovation machen D...
  • Página 16 DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)*** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Página 17 DEUTsch Sicherheit von Personen b ) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr a ) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit repariert werden.
  • Página 18 DEUTsch Elektrische Sicherheit Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Spannung des Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Akkus der Spannung auf dem Typenschild entspricht.
  • Página 19 DEUTsch ferngehalten werden. Ziehen Sie den Netzstecker des mit keiner anderen Spannung verwendet werden. Dies Ladegerätes immer aus der Steckdose, wenn kein Akku gilt nicht für das Fahrzeugladegerät. in der Vertiefung steckt. Ziehen Sie den Netzstecker des Laden des Akkus (Abb. [Fig.] B) Ladegerätes vor dem Reinigen aus der Steckdose.
  • Página 20 DEUTsch Ladegerät schaltet dann automatisch in den Lademodus. Diese Ladegerät verwenden. Befolgen Sie anschließend den Funktion gewährleistet eine maximale Lebensdauer des Akkus. beschriebenen Ladevorgang. Ein kalter Akku wird mit einer geringeren Geschwindigkeit LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN als ein warmer Akku geladen. Der Akku wird während des •...
  • Página 21 DEUTsch die offenen Pole berühren können. Platzieren Sie Verantwortung des Kunden sicherzustellen, dass seine Tätigkeiten den geltenden Vorschriften entsprechen. das Akkupack beispielsweise nicht in Schürzen, Taschen, Empfehlungen für die Lagerung Werkzeugkästen, Produktverpackungen, Schubladen, usw. mit losen Nägeln, Schrauben, Schlüsseln, usw. 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder VORSICHT: Wenn das Werkzeug nicht in Gebrauch Kälte ausgesetzt.
  • Página 22 DEUTsch DCBP518G. Weitere Angaben sind den Technischen Daten Akku-Löseknopf zu entnehmen. Akku Arbeitsleuchte Packungsinhalt Schalter der Arbeitsleuchte Die Packung enthält: Moduswahlschalter 1 Schlagbohrgerät Krampen 1 Ladegerät Datumscode 1 Li-Ion-Akku (Modelle C1, D1, E1, H1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Verwendungszweck 2 Li-Ion-Akku (Modelle C2, D2, E2, H2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Ihr Schlagschrauber wurde für den professionellen Einsatz bei Schlagbohrbarbeiten für Befestigungen konstruiert.
  • Página 23 DEUTsch 2. Legen Sie den Akku wie im Abschnitt „Ladegerät“ dieser Benutzer mehr Kontrolle, und die Wahrscheinlichkeit, dass Betriebsanleitung beschrieben in das Ladegerät. Befestigungsmittel zu fest angezogen werden oder das Material beschädigt wird, verringert sich. Akku‑Ladestandsanzeige (Abb. B) Im Rückwärtsgang wird der Schlagmodus bei normaler Drehzahl Einige Akkus D WALT besitzen eine Ladestandsanzeige mit und einer Rate von 1890 IPM verwendet.
  • Página 24 DEUTsch Für Rechtsdrehung (vorwärts) lassen Sie den Auslöseschalter los höheres Anziehdrehmoment. Ferner kann das und drücken Sie den Drehrichtungsknopf an der rechten Seite Anziehdrehmoment infolge der Länge, Güte und des des Werkzeugs. Drehmomentkoeffizienten unterschiedlich sein. schraube: Achten Sie darauf, dass die Gewindegänge Für Linksdrehung (rückwärts) lassen Sie den Auslöseschalter los und drücken Sie den Drehrichtungsknopf an der linken Seite frei von Rost oder anderen Verunreinigungen sind, damit...
  • Página 25 DEUTsch Optionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät gefährlich sein. Zum Verringern des Verletzungsrisikos dürfen nur von D WALT empfohlene Zubehörteile für dieses Produkt verwendet werden.
  • Página 26 EnGLIsh 18V Max* XR 1/2" High Torque Impact Wrench with Hog Ring Anvil DCF961 Congratulations! EC‑Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Página 27 EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)*** DCB112/ DCB115/ Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G...
  • Página 28 EnGLIsh parts. Damaged or entangled cords increase the risk of changing accessories, or storing power tools. Such electric shock. preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. e ) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord d ) Store idle power tools out of the reach of children suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
  • Página 29 EnGLIsh Service Important Safety Instructions for All Battery Chargers a ) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This saVE ThEsE InsTRUcTIOns: This manual contains important will ensure that the safety of the power tool is maintained. safety and operating instructions for compatible battery b ) Never service damaged battery packs.
  • Página 30 EnGLIsh Schmierung • Do not disassemble charger; take it to an authorised service centre when service or repair is required. Incorrect Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung. reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution nOTE: This could also mean a problem with a charger. or fire.
  • Página 31 EnGLIsh dust. Inserting or removing the battery from the charger may circuit. NOTE: Lithium-ion batteries should not be put in ignite the dust or fumes. checked baggage. • WALT batteries comply with all applicable shipping Never force battery pack into charger. Do not modify regulations as prescribed by industry and legal standards, which battery pack in any way to fit into a non‑compatible include UN Recommendations on the Transport of Dangerous...
  • Página 32 EnGLIsh Markings on Tool Do not charge damaged battery packs. The following pictograms are shown on the tool: Do not expose to water. Read instruction manual before use. Have defective cords replaced immediately. Wear ear protection. Charge only between 4 ˚C and 40 ˚C. Wear eye protection. Visible radiation. Do not stare into light. Only for indoor use.
  • Página 33 EnGLIsh Precision Wrench™ (Fig. D) installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. In addition to normal impacting modes, this tool features the WARNING: Use only D WALT batteries and chargers. Precision Wrench™ mode which grants the user greater control in both fastening and loosening applications. When set in Inserting and Removing the Battery Pack forward, the tool will fasten at 1200 RPM until impact begins.
  • Página 34 EnGLIsh To select reverse, release the trigger switch and depress the WARNING: To reduce the risk of serious personal forward/reverse control button on the left side of the tool. injury, turn tool off and disconnect battery pack The centre position of the control button locks the tool in the off before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories.
  • Página 35 EsPañOL el ruido, como por ejemplo: efectuar el mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes (relevante para las vibraciones) y organizar patrones de trabajo. ¡Enhorabuena! Declaración de conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Directiva de máquinas WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
  • Página 36 EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G...
  • Página 37 EsPañOL b ) Use un equipo protector personal. Utilice siempre reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la protección ocular. El uso del equipo protector como herramienta eléctrica. mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o d ) Guarde las herramientas eléctricas que no esté protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá...
  • Página 38 EsPañOL e ) No utilice paquetes de baterías o herramientas Su cargador D WALT tiene doble aislamiento dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o conforme a la norma EN60335, por lo que no se modificadas pueden presentar un funcionamiento requiere conexión a tierra. imprevisto y provocar incendios, explosiones o riesgos Si el cable de alimentación está...
  • Página 39 EsPañOL • continuo. La batería está totalmente cargada cuando las Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la luces de carga de la Fase 1 y la Fase 2 quedan encendidas en toma y al cable eléctrico.
  • Página 40 EsPañOL batería de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se • No incinere la batería aunque tenga daños importantes recargue totalmente. o esté completamente desgastada. La batería puede explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos Montaje de pared cuando se queman baterías de iones de litio.
  • Página 41 EsPañOL Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo Internacional de No cargar baterías deterioradas. Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera No exponer al agua. (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establecido en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas Cambiar inmediatamente los cables defectuosos.
  • Página 42 EsPañOL • Tómese el tiempo necesario para leer íntegramente y responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca a los comprender este manual antes de utilizar el producto. niños solos con este producto. Marcas sobre la herramienta MONTAJE Y AJUSTES En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y...
  • Página 43 EsPañOL Interruptor de velocidad variable (Fig. A) Para instalar un accesorio en la boca con anillo de fricción, empuje firmemente el accesorio en la boca   3  . El anillo de Para poner en marcha la herramienta, presione el interruptor   1  fricción   10 ...
  • Página 44 EsPañOL 2. Presione el gatillo de velocidad variable   1  para iniciar Las ranuras de ventilación pueden limpiarse con un cepillo no la operación. Suelte el gatillo de velocidad variable para metálico suave y seco y/o una aspiradora adecuada. No use detener el funcionamiento.
  • Página 45 FRançaIs CLÉ À CHOCS 1/2" À COUPLE ÉLEVÉ 18V MAX* XR AVEC BAGUE OUVERTE DCF961 Félicitations ! Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l'utilisateur des Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT l'entretien de l'outil et des accessoires, le fait de conserver...
  • Página 46 FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)*** DCB112/ DCB115/ Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Página 47 FRançaIs outil électrique comporte des risques de dommages e ) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces corporels graves. mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et b ) Porter un équipement de protection individuel. ne sont affectées d’aucune condition susceptible de Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire.
  • Página 48 FRançaIs Utilisation d’une rallonge de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Une mise en charge inappropriée ou à des N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Utiliser températures hors de la plage spécifiée peut endommager une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale la batterie et augmente le risque d’incendie.
  • Página 49 FRançaIs REMaRQUE : pour retirer le bloc-batterie, certains chargeurs • Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument nécessaire. Toute utilisation impropre d’une rallonge nécessitent d'appuyer sur le bouton de libération du bloc-batterie  5  peut causer un risque d’incendie, de choc électrique ou d’...
  • Página 50 FRançaIs fixation au mur, placez le chargeur près d’une prise électrique quinzaine de minutes, ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des et loin d’un coin ou de toute autre obstacle qui pourrait gêner soins médicaux sont nécessaires, noter que l’ é lectrolyte de la le flux d’air.
  • Página 51 FRançaIs de l’ONU pour les tests et critères relatifs au transport des Remplacer systématiquement tout marchandises dangereuses. cordon endommagé. Dans la plupart des cas, l’envoi d’un bloc-batterie D WALT ne sera pas soumis à la classification réglementée de classe 9 pour Recharger seulement entre 4 ˚C et 40 ˚C. les matières dangereuses.
  • Página 52 FRançaIs Étiquettes sur l’appareil MONTAGE ET RÉGLAGES On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de graves blessure, éteignez et débranchez du Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. bloc‑batterie avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer toute équipement ou accessoire.
  • Página 53 FRançaIs FONCTIONNEMENT Pour installer un accessoire sur l'enclume à bague ouverte, enfoncez fermement l'accessoire sur l'enclume   3  . La Instructions pour l'utilisation bague ouverte   10  se comprime pour permettre à l'accessoire de coulisser. Une fois l'accessoire installé, la bague ouverte AVERTISSEMENT : respectez toujours les consignes de comprime l'accessoire pour le maintenir.
  • Página 54 FRançaIs Lubrification Position correcte des mains (Fig. E) Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle. AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de graves blessures, veillez à TOUJOURS respecter la position des Nettoyage mains recommandée et illustrée. AVERTISSEMENT : risque de décharges électriques et de AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de blessures chocs mécaniques.
  • Página 55 FRançaIs Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les produits et les piles/batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les piles/batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur.
  • Página 56 ITaLIanO AVVITATORE A IMPULSI A COPPIA ELEVATA 18 V MAX* XR DOTATO DI ATTACCO DA 1/2" CON ANELLO DI ARRESTO "HOG RING" DCF961 Congratulazioni! Una stima del livello di esposizione a vibrazione dovrebbe anche tenere conto di quante volte lo strumento viene Per aver scelto un apparato D WALT.
  • Página 57 ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Página 58 ITaLIanO Sicurezza Personale accessori o riporlo. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di azionare l’apparato accidentalmente. a ) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare d ) Riporre gli apparati non utilizzati fuori dalla portata di distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta dei bambini ed evitarne l’uso da parte di persone facendo e utilizzare il buon senso.
  • Página 59 ITaLIanO imprevedibile, con la possibilità di causare un’ e splosione o Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere un incendio. riparato esclusivamente da D WALT o da un centro di assistenza autorizzato. f ) Non esporre una batteria o un utensile al fuoco Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare o a temperature elevate.
  • Página 60 ITaLIanO WALT. Ogni utilizzo diverso comporta rischio di incendio, 4. Il completamento della carica per la Fase 1 o la Fase 2 è scossa elettrica o folgorazione. indicato dalla spia della Fase che rimane accesa fissa. Il pacco batteria è completamente carico quando le spie di ricarica •...
  • Página 61 ITaLIanO sistema di protezione elettronico • Non conservare o utilizzare l’apparecchio e il pacco batteria in luoghi in cui la temperatura potrebbe Gli apparati XR Li-Ion (agli ioni di litio) sono progettati con un scendere al di sotto di 4 ˚C (39,2 ˚F) (come capannoni sistema di protezione elettronico che salvaguarda la batteria da esterni o edifici metallici in inverno) o raggiungere o sovraccarico, surriscaldamento o scaricamento completo.
  • Página 62 ITaLIanO superficie di lavoro immediata e non devono essere usate come torcia. Vedere i Dati Tecnici per il tempo di ricarica. Le batterie D WALT sono conformi a tutte le norme di trasporto in vigore come prescritte dalle normative del settore e legali Non toccare con oggetti conduttivi.
  • Página 63 ITaLIanO nOTa: il marchio e i loghi Bluetooth® sono marchi registrati di Bambini e infermi. Questo elettroutensile non è destinato • proprietà di Bluetooth®, SIG, Inc., e qualsiasi utilizzo di tali marchi all’uso da parte di bambini piccoli o persone inferme senza da parte di D WALT è...
  • Página 64 ITaLIanO Incudine (Fig. C) Modalità a velocità media Funz. a impulsi a 0–800 senso velocità media orario AVVERTENZA: utilizzare esclusivamente accessori a 0–1200 senso impulsi. Gli accessori non adatti per utensili a impulsi antiorario potrebbero rompersi e causare una condizione di pericolo. Ispezionare gli accessori prima dell’uso per assicurarsi che Modalità...
  • Página 65 ITaLIanO Luce di lavoro (Fig. A, D) MANUTENZIONE La luce di lavoro   7  si accende quando viene premuto il grilletto Questo apparato è stato progettato per funzionare a lungo di azionamento a velocità variabile   1  . Premendo ripetutamente con una manutenzione minima. Per avere prestazioni sempre l'interruttore delle luci di lavoro ...
  • Página 66 ITaLIanO Tutela ambientale Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici. I prodotti e le batterie contengono materiali che possono essere recuperati e riciclati, riducendo la domanda di materie prime.
  • Página 67 nEDERLanDs 18V MAX* XR 1/2" SLAGMOERSLEUTELMET HOOG KOPPEN EN CLIPRINGAAMBEELD DCF961 Hartelijk gefeliciteerd! maar geen daadwerkelijke werkzaamheden uitvoert. Dit kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verminderen U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange gedurende de totale arbeidsduur. ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken Kijk naar aanvullende veiligheidsmaatregelen voor het WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers beschermen van de gebruiker tegen de effecten of vibratie...
  • Página 68 nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)*** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Página 69 nEDERLanDs een aardlekschakelaar vermindert het risico op een met de schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk en elektrische schok. moet worden gerepareerd. c ) Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem Persoonlijke Veiligheid de accu, als deze kan worden losgenomen, uit a ) Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw gezonde het elektrisch gereedschap en voer daarna pas verstand als u een elektrisch gereedschap bedient.
  • Página 70 nEDERLanDs Laders de accucontactpunten samen kan brandwonden of brand veroorzaken. WALT laders hoeven niet te worden afgesteld en zijn zo d ) Als het gereedschap te zwaar wordt belast, kan ontworpen dat zij zeer gemakkelijk in het gebruik zijn. er vloeistof uit de accu lekken; vermijd contact Elektrische veiligheid hiermee.
  • Página 71 nEDERLanDs stekker van de lader uit het stopcontact voordat u de lader 2. Plaats de accu  5  , in de lader, en let er daarbij op dat de gaat reinigen. accu geheel in de lader komt te zitten. Het rode lampje (opladen) knippert herhaaldelijk en dat duidt erop dat de •...
  • Página 72 nEDERLanDs Elektronisch Beveiligingssysteem • Berg het gereedschap en de accu niet op plaatsen op waar de temperatuur kan dalen tot onder 4 ˚C (39,2 ˚F) XR Li-Ion-gereedschap is ontworpen met een Elektronisch (zoals in een schuur buiten of een metalen gebouw in de Beveiligingssysteem dat ervoor zorgt dat de accu niet te veel winter), of kan oplopen tot tot 40 ˚C (104 ˚F) of hoger wordt geladen, niet te heet wordt of te veel wordt ontladen.
  • Página 73 nEDERLanDs WALT accu’s voldoen aan alle van toepassing zijn verzendvoorschriften zoals deze zijn bepaald door de bedrijfstak Zie Technische gegevens voor de oplaadtijd. en door wettelijke normen, zoals Aanbevelingen voor het Transport van Gevaarlijke Goederen van de UN; Voorschriften Niet doorboren met geleidende voorwerpen. voor Gevaarlijke Goederen van de International Air Transport Association (IATA) , Voorschriften Internationale Maritieme Gevaarlijke Goederen (IMDG) en de Europese Overeenkomst...
  • Página 74 nEDERLanDs Bluetooth®, SIG, Inc. en ieder gebruik van dergelijke merktekens • Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen door D WALT is onder licentie. Overige handelsmerken en (waaronder kinderen) die verminderde fysieke, zintuiglijke merknamen zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren. of psychische mogelijkheden hebben;...
  • Página 75 nEDERLanDs BEDIENING gevaarlijke situatie. Inspecteer accessoires voor gebruik zodat u zeker weet dat er geen scheuren in zitten. Instructies voor gebruik VOORZICHTIG: Controleer vóór het gebruik de aambeelden en de clipringen. Ontbrekende of WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de beschadigde onderdelen moeten worden vervangen voor veiligheidsinstructies en van toepassing u het gereedschap gebruikt.
  • Página 76 nEDERLanDs Juiste handpositie (Afb. E) gereedschap uit en ontkoppelt u de accu, voordat u enige aanpassing maakt of hulpstukken of WAARSCHUWING: Beperk het risico op ernstig persoonlijk accessoires verwijdert/installeert. Het onbedoeld letsel, plaats ALTIJD uw handen in de juiste positie, opstarten kan letsel veroorzaken. zoals afgebeeld.
  • Página 77 nEDERLanDs Bescherming van het milieu Gescheiden afvalinzameling. Producten en accu's die zijn voorzien van dit symbool mogen niet bij het normale huishoudafval worden weggegooid. Producten en accu's bevatten materialen die kunnen worden herwonnen en gerecycled waardoor de vraag naar grondstoffen afneemt. Recycle elektrische producten en accu's volgens de ter plaatse geldende voorschriften.
  • Página 78 nORsk 18V MAX* XR 1/2” HØYMOMENT SLAGTREKKER MED "HOG RING" FESTE DCF961 Gratulerer! EU‑samsvarserklæring Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskindirektivet produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Slagtrekker DCF961...
  • Página 79 nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G...
  • Página 80 nORsk d ) Fjern eventuelle justeringsnøkler før du slår på utrygg håndtering og manglende kontroll over verktøyet i det elektriske verktøyet. En nøkkel som er festet til uventede situasjoner. en roterende del av det elektriske verktøyet kan føre Bruk og vedlikehold av batteridrevne verktøy til personskade.
  • Página 81 nORsk en momentnøkkel, når koblinger kan svikte hvis • Disse ladere er ikke ment for annen bruk enn lading av festeanordninger er for lite eller for mye strammet. WALT oppladbare batterier. Annen bruk kan resultere i brannfare og/eller elektrisk støt. Ladere • Ikke utsett laderen for regn eller snø.
  • Página 82 nORsk MERk: For å ta ut batteripakken må du på noen ladere trykke på 5,5 mm av skruen som stikker ut. Rett inn sporene på baksiden batteriets løsneknapp  5  av laderen med de utstikkende skruene og lås på plass i sporene. Se indikatorne under for batteripakkens ladetilstand. Rengjøringsanvisninger for lader Indikatorer ADVARSEL: Fare for støt.
  • Página 83 nORsk måte (f.eks. gjennomboret av en spiker, slått med hammer, 2. For lang tids lagring, anbefales det for optimalt resultat å tråkket på). Det kan resultere i elektrisk støt. Skadede lagre en fullt ladet batteripakke på et kjølig og tørt sted batteripakker skal leveres til servicesenteret for gjenvinning.
  • Página 84 nORsk DEnnE sLaGTREkkEREn ER ET PROFEsJOnELT 3 Li-Ion-batteripakker (C3, D3, E3, H3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 modeller) ELEkTROVERkTØY. 1 Bruksanvisning IkkE la barn komme i kontakt med verktøyet. Tilsyn er nødvendig når uerfarne brukere skal bruke dette verktøy. 1 TSTAK settboks med T-modeller små...
  • Página 85 nORsk For å installere et tilbehør på bøyering‑ambolten, skyv en bestemt bruk. Jo mer du klemmer avtrekksbryteren, desto tilbehøret godt inn på ambolten   3  . Bøyeringen   10  presses raskere roterer verktøyet. For maksimum levetid på verktøyet, sammen for å la tilbehøret skyves på. Etter at tilbehøret er bruk variabel hastighet kun for å...
  • Página 86 nORsk Beskyttelse av miljøet skrue: Pass på at gjengene er frie for rust og annet rusk for å sikre korrekt tiltrekkingsmoment. Separat avfallshåndtering. Produkter og batterier Materiale: Materialtype og overflate-finhet av merket med dette symbolet skal ikke kastes i materialet vil påvirke tiltrekkingsmomentet. vanlig husholdningsavfall.
  • Página 87 PORTUGUês CHAVE DE ELEVADO IMPACTO XR DE 1/2", 18 V MÁX.* COM ANEL EM ESPIRAL DCF961 Gratulerer! Além disso, a estimativa do nível de exposição às vibrações e/ou ruído também deverá ter em conta o Optou por uma ferramenta da D WALT.
  • Página 88 PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Página 89 PORTUGUês c ) Retire a ficha da fonte de alimentação e/ou retire a ferramenta eléctrica. Não utilize uma ferramenta eléctrica quando estiver cansado ou sob o efeito de bateria, caso seja possível, da ferramenta eléctrica drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de antes de efectuar quaisquer ajustes, substituir distracção durante a utilização de ferramentas eléctricas acessórios ou guardar ferramentas eléctricas.
  • Página 90 PORTUGUês contactos. Um curto-circuito entre os contactos da Segurança eléctrica bateria poderá causar queimaduras ou um incêndio. O motor eléctrico foi concebido apenas para uma voltagem d ) Uma utilização abusiva da ferramenta pode resultar específica. Verifique sempre se a voltagem da bateria na fuga do líquido da bateria;...
  • Página 91 PORTUGUês bateria foram concebidas especificamente para funcionarem vermelho (de carga) pisca repetidamente, indicando que o em conjunto. processo de carga foi iniciado. • 3. O indicador intermitente de carregamento de fase Estes carregadores foram concebidos para apenas para 1 representa o processo que carrega grande parte da carregar baterias recarregáveis D WALT.
  • Página 92 PORTUGUês Nunca utilize o carregador se a ventoinha não funcionar carregador não compatível, porque pode romper, correctamente ou se as aberturas de ventilação estiverem causando lesões pessoais graves. obstruídas. Não permita a entrada de objectos estranhos no • Carregue as baterias apenas em carregadores D WALT.
  • Página 93 PORTUGUês condutores. Quando transportar as pilhas, certifique-se de Leia o manual de instruções antes de utilizar que os terminais da pilha estão protegidos e devidamente este equipamento. isolados de materiais que possam entrar em contacto com eles e causar um curto-circuito. Consulte os Dados técnicos para ficar a saber o tempo NOTA: as baterias de iões de lítio não devem ser de carregamento.
  • Página 94 PORTUGUês crianças e pessoas inválidas. Este equipamento não foi não são fornecidos com os modelos NT. Os modelos B incluem • baterias Bluetooth®. concebido para ser utilizado por crianças e pessoas inválidas sem supervisão. nOTa: A marca e os logótipos Bluetooth® são marcas registadas propriedade da Bluetooth®, SIG, Inc.
  • Página 95 PORTUGUês FUNCIONAMENTO CUIDADO: inspeccione as bigornas e as anilhas abertas antes de utilizar a ferramenta. Os itens em Instruções de utilização falta ou danificados devem ser substituídos antes de serem utilizados. ATENÇÃO: cumpra sempre as instruções de segurança e Coloque o gatilho na posição de desbloqueio (centro) ou retire a os regulamentos aplicáveis.
  • Página 96 PORTUGUês Posição correcta das mãos (Fig. E) O carregador e a bateria não são passíveis de reparação. Lubrificação ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, coloque SEMPRE as mãos na posição correcta, A sua ferramenta eléctrica não necessita de lubrificação adicional. conforme indicado. Limpeza ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, segure SEMPRE a ferramenta com segurança,...
  • Página 97 PORTUGUês Proteger o ambiente Faça uma recolha de lixo selectiva. Os produtos e baterias assinalados com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos normais. Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, reduzindo assim a necessidade de matérias-primas.
  • Página 98 sUOMI 18 V MAKS.* XR 1/2” SUURIMOMENTTINEN ISKURUUVAIN ISKURENKAAN ALASIMELLA DCF961 Onnittelut! lisävarusteiden ylläpito, käsien lämpimänä pito (koskee tärinää), työmenetelmien määrittäminen. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Konedirektiivi Tekniset tiedoissa DCF961 Jännite Iskuruuvain...
  • Página 99 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)*** DCB112/ DCB115/ Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Página 100 sUOMI pyörivään osaan jäänyt säätöavain tai väännin voi Akkukäyttöisten Työkalujen Käyttäminen ja aiheuttaa henkilövahingon. Niistä Huolehtiminen e ) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa. a ) Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemaa Näin voit hallita sähkötyökalua paremmin latauslaitetta. Tietyntyyppiselle akulle soveltuva odottamattomissa tilanteissa. latauslaite voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä f ) Pukeudu oikein.
  • Página 101 sUOMI on käytettävä, kun ali- tai ylikiristetyt kiinnittimet voivat WALT‑akkujen lataamiseen. Muu voi aiheuttaa tulipalon johtaa liitoksen pettämiseen. tai jopa kuolettavan sähköiskun riskin. • Älä jätä laturia sateeseen tai lumeen. Latauslaitteet • Vedä pistokkeesta äläkä johdosta, kun irrotat laturia WALT-laturit eivät vaadi säätöä ja niiden käyttö on suunniteltu verkkovirrasta.
  • Página 102 sUOMI Katso akun lataustaso alla olevista merkkivaloista. puhdistusaineita. Älä päästä mitään nestettä työkalun sisään. Älä upota mitään työkalun osaa nesteeseen. Merkkivalot Akkuyksikkö 1. vaiheen lataus Tärkeitä turvallisuusohjeita kaikkia akkuja käytettäessä 2. vaiheen lataus Kun tilaat uutta akkua, ilmoita tuotenumero ja jännite. Kun uusi akku otetaan pakkauksesta, sitä ei ole ladattu täyteen. Ladattu täyteen Lue seuraavat turvaohjeet ennen akun ja latauslaitteen Akun kuuma‑/...
  • Página 103 sUOMI tuotepakkauksiin, laatikkoihin, jne., joissa on irtonaisia Latauslaitteen ja akun tarrat nauloja, ruuveja, avaimia, jne. Näissä ohjeissa Kuvattujen kuvakkeiden lisäksi laturissa ja akussa HUOMIO: Kun työkalua ei ole käytössä, laita se voi olla seuraavat merkit: sivulleen vakaalle alustalle, jossa se ei aiheuta kompastumisen tai putoamisen vaaraa.
  • Página 104 sUOMI 1 Suojaava työkalukotelo G-malleissa • Tämä tuote ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset hUOMaa: Akut, laturit ja pakkaukset eivät kuulu N-malliin. Akut kyvyt tai kokemus ja/tai tietämys tai taidot ovat rajalliset. ja laturit eivät kuulu NT-malliin. B-malleissa on Bluetooth®-akut. Heidän turvallisuudestaan tulee huolehtia heistä...
  • Página 105 sUOMI voidaan asettaa paikoilleen. Kun lisävaruste on asennettu, pysähtyy, kun liipaisukytkin vapautetaan kokonaan. Säädettävän iskurengas painaa sitä, jotta lisävaruste pysyy paikoillaan. nopeuden liipaisukytkimen avulla voit valita parhaan nopeuden kuhunkin sovelluksen. Mitä enemmän puristat kytkintä, sitä Irrota lisävaruste tarttumalla siihen ja vetämällä se irti. nopeammin työkalu toimii.
  • Página 106 sUOMI Ympäristön suojeleminen vaihtelee myös pituuden, materiaalin ja vääntökertoimen mukaan. Pultti: Varmista, että missään kierteessä ei ole Toimita tämä laite kierrätykseen. Tällä symbolilla ruostetta tai muuta jätettä, jotta saavutetaan merkittyjä tuotteita ja akkuja ei saa hävittää normaalin oikea kiinnitysmomentti. kotitalousjätteen mukana. Materiaali: Materiaalityyppi ja pinnan viimeistely Tuotteissa ja akuissa on materiaaleja, jotka voidaan kerätä...
  • Página 107 sVEnska 18V MAX* XR 1/2" SLAGSKRUVNYCKEL MED HÖGT VRIDMOMENT MED MOTHÅLL MED KLÄMMA DCF961 Gratulerar! buller såsom: underhålla verktyget och tillbehör, hålla händerna varma (på grund av vibrationer), Du har valt ett D WALT -verktyg. År av erfarenhet, organisera arbetsmönster. grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT EG‑försäkran om överensstämmelse till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga...
  • Página 108 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Página 109 sVEnska nyckel som sitter kvar på en roterande del av elverktyget förhindrar säker hantering och kontroll av verktyget i kan resultera i personskada. oväntade situationer. e ) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid ordentligt Användning och Skötsel av Batteridrivna Verktyg fotfäste och balans. Detta möjliggör bättre kontroll av a ) Ladda endast med den laddare som är specificerad elverktyget i oväntade situationer.
  • Página 110 sVEnska fästanordningar till ett angivet vridmoment. En • Försk INTE att ladda batteripaketet med någon särskild, kalibrerad enhet för mätning av vridmoment annan laddare än den som tas upp i denna manual. som en momentnyckel ska användas när en för liten Laddaren och batteripaketet är speciellt konstruerade att åtdragning eller för stor åtdragning av fästanordningar fungera tillsammans.
  • Página 111 sVEnska Elektroniskt skyddssystem 3. Laddningsindikatorn för steg 1 representerar laddningsprocessen som laddar det mesta av batteriets XR Li-jon verktyg är konstruerade med ett elektroniskt kapacitet. Laddningsindikatorn för steg 2 representerar skyddssystem som kommer att skydda batteriet mot resten av laddningsprocessen för att batteriet ska nå överladdning, överhettning eller kraftig urladdning.
  • Página 112 sVEnska • I de flesta fall kommer transport av ett D WALT batteripaket att Bränn inte batteripaketet, även om det är svårt skadat och helt utslitet. Batteripaketet kan explodera i elden. undantas från att klassificeras som ett fullt reglerat klass 9 farligt Giftiga ångor och ämnen skapas när batteripaket med material.
  • Página 113 sVEnska Endast för användning inomhus. Synlig strålning. Titta inte in i ljuset. Placering av datumkod (Bild A) Kassera batteripaketet med vederbörlig hänsyn Produktionsdatumkoden  10  består av 4-siffrigt år följt av till miljön. 2-siffrig vecka och avslutas av en 2-siffrig fabrikskod. Ladda endast D WALT batteripaket med avsedda Beskrivning (bild.
  • Página 114 sVEnska 2. Skjut det in i handtaget tills batteriet sitter fast i verktyget, se lossnar kommer verktyget att sluta med slagläget och minska till att du hör att det snäpper på plats. hastigheten för att förhindra ”urspårning” av lös hårdvara. Borttagning av batteriet från verktyget specifikationer 1.
  • Página 115 sVEnska Arbetsbelysning (Fig. A, D) eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En oavsiktlig igångsättning kan orsaka personskada. Arbetsbelysningen   7  aktiveras när avtryckaren med Laddaren och batteripaketet är inte servicebara. variabel hastighet   1  trycks ner. Tryck på arbetsbelysningens strömbrytare   8   upprepade gånger för svag belysning, stark Smörjning belysning och avstängning.
  • Página 116 TÜRkçE 18V MAX* XR 1/2" HOG HALKA ÖRSLÜ YÜKSEK TORK DARBELI SOMUN SIKMA ALETI DCF961 Tebrikler! Operatörü titreşim ve/veya gürültünün etkilerinden korumak için aşağıdakiler gibi ilave güvenlik önlemleri Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün tanımlayın: aleti ve aksesuarları iyi muhafaza edin, geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli ellerinizi sıcak tutun (titreşim için geçerli), çalışma...
  • Página 117 TÜRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)*** DCB112/ DCB115/ Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Página 118 TÜRkçE c ) İstem dışı çalıştırılmasını önleyin. Aleti güç f ) Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun. Bakımı uygun şekilde yapılmış keskin kesim uçlu kesim aletlerinin sıkışma kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, yerden ihtimali daha düşüktür ve kontrol edilmesi daha kolaydır. kaldırmadan veya taşımadan önce düğmenin kapalı konumda olduğundan emin olun.
  • Página 119 TÜRkçE Darbeli Sıkma Anahtarı Güvenlik Uyarıları ‑ DİKKAT: Yanma tehlikesi. Yaralanma riskini azaltmak için, yalnızca D WALT şarj edilebilir akülerini şarj edin. Diğer Tüm İşlemler akü tipleri patlayarak yaralanmanıza veya hasar meydana • Bir çalışma sırasında sabitleyicinin gömülü elektrik gelmesine yol açabilir. kablolarına temas edebileceğini göz önünde DİKKAT: Çocuklar, cihazla oynamalarını...
  • Página 120 TÜRkçE Bir Bataryanın Şarj Edilmesi (Şek. [Fig.] B) cihazını kesinlikle kullanmayın. Şarj cihazının içerisine yabancı maddelerin girmesine izin vermeyin. nOT: Lityum iyon bataryalardan maksimum performans almak ve bataryaların kullanım ömrünü uzatmak için, ilk kullanım Elektronik koruma sistemi öncesinde tam olarak şarj edin. XR Li-Ion cihazları aşırı yük, aşırı ısınma veya tamamen 1.
  • Página 121 TÜRkçE Çoğu durumda bir D WALT bataryanın nakliyesinin tam (örneğin, yazın kulübeler veya metal yapıların dışında) olarak düzenlenmiş bir Sınıf 9 Tehlikeli Maddeler kapsamında depolamayın veya kullanmayın. sınıflandırılması beklenir. Genelde sadece 100 Watt Saat (Wh) • Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen eskimiş olsa bile üzeri bir enerji değerine sahip bir lityum iyon bataryayı...
  • Página 122 TÜRkçE Koruyucu gözlük takın. Sadece 4 ˚C ve 40 ˚C arasında şarj edin. Görünür radyasyon. Işığa bakmayın. Yalnızca kapalı alanda kullanım icindir. Tarih Kodu Konumu (Şek. A) Aküleri cevremize gerekli ozeni gostererek atın. Üretim tarihi kodu  10  4 haneli bir yıldan ve ardından 2 haneli bir haftadan oluşur ve 2 haneli bir fabrika kodu eklenerek uzatılır. WALT aküler, yalnızca onlar için tasarlanmış...
  • Página 123 TÜRkçE Bataryanın Alete Takılması ve Aletten ayarlandığında, alet darbe başlayıncaya kadar 1200 RPM'de sabitlenir. Daha sonra alet, 1890 IPM hızında darbeye devam Çıkartılması (Şek. B) etmeden önce 0,75 saniye duraksar böylece kullanıcıya daha nOT: Bataryanın  5  tamamen dolu olduğundan emin olun. fazla kontrol sağlar ve materyalin aşırı sıkıştırılması veya hasar görme riski azalır.
  • Página 124 TÜRkçE aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya nOT: Dönüş yönünü değiştirdikten sonra alet ilk defa neden olabilir. çalıştırıldığında başlangıçta bir tık sesi duyabilirsiniz. Bu normaldir ve sorun olduğunu göstermez. Şarj cihazı ve akü bakım geriktirmezler. Çalışma lambası (Şek. A, D) Yağlama Çalışma lambası   7  değişken hızlı...
  • Página 125 Ελληνικά ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ ΥΨΗΛΗΣ ΡΟΠΗΣ 18V MAX* XR 1/2" ΜΕ ΑΜΟΝΙ ΜΕ ΔΑΚΤΥΛΙΟ ΓΑΝΤΖΟΥ DCF961 Συγχαρητήρια! στην πραγματικότητα δεν εκτελεί εργασία. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης στη συνολική Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική περίοδο εργασίας.
  • Página 126 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)*** DCB112/ DCB115/ Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G...
  • Página 127 Ελληνικά Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων χρησιμοποιήστε παροχή ηλεκτροδότησης με προστασία από ρεύματα διαρροής (RCD). Η χρήση α ) Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε μιας διάταξης RCD ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. το κατάλληλο εργαλείο ανάλογα με την εφαρμογή. Η εργασία θα πραγματοποιηθεί με καλύτερο και πιο ασφαλή Προσωπική...
  • Página 128 Ελληνικά ενέχει κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιείται με άλλο ηλεκτρικού εργαλείου και να προκληθεί ηλεκτροπληξία τύπο μπαταριών. στο χειριστή. β ) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις • Φοράτε προστατευτικά ακοής κατά τη χρήση. Η έκθεση ειδικά καθορισμένες μπαταρίες. Η χρήση μπαταριών σε θόρυβο μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής. άλλου...
  • Página 129 Ελληνικά μπαταριών μπορεί να εκραγούν προκαλώντας να έχει ως αποτέλεσμα κίνδυνο ελαφράς ή θανατηφόρου τραυματισμό και ζημιά. ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό • Σε περίπτωση που το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, επίβλεψη ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με αυτό...
  • Página 130 Ελληνικά Χρησιμοποιήστε την πίσω πλευρά του φορτιστή ως πρότυπο Ενδεικτικές λυχνίες για τον καθορισμό της θέσης των βιδών στερέωσης στον τοίχο. Καθυστέρηση θερμού/ Στερεώστε το φορτιστή με ασφάλεια χρησιμοποιώντας βίδες ψυχρού πακέτου γυψοσανίδας (αγοράζονται ξεχωριστά) μήκους τουλάχιστον μπαταρίας* 25,4 mm με κεφαλή βίδας διαμέτρου τουλάχιστον 7–9 mm, * Στη...
  • Página 131 Ελληνικά • στα οποία περιλαμβάνονται ο Συστάσεις των Ηνωμένων Εθνών Εάν το περιεχόμενο της μπαταρίας έρθει σε επαφή με το σχετικά με τη μεταφορά επικίνδυνων αγαθών, οι κανονισμοί δέρμα, ξεπλύνετε αμέσως την περιοχή με ήπιο σαπούνι μεταφοράς επικίνδυνων αγαθών της Διεθνούς Ένωσης και...
  • Página 132 Ελληνικά δεν συμπεριλαμβάνουν πακέτα μπαταριών και φορτιστές. Τα Ανατρέξτε στα Tεχνικά δεδομένα για το μοντέλα B συμπεριλαμβάνουν πακέτα μπαταριών Bluetooth®. χρόνο φόρτισης. ΣηΜΕιΩΣη: Το σήμα λέξης και τα λογότυπα Bluetooth® είναι κατατεθέντα εμπορικά σήματα ιδιοκτησίας της Bluetooth®, SIG, Μην αγγίζετε με αγώγιμα αντικείμενα. Inc.
  • Página 133 Ελληνικά Μην αφήνετε παιδιά να έρθουν σε επαφή με το εργαλείο. του φορτίου που απομένει. Όταν το επίπεδο φόρτισης στην Απαιτείται επίβλεψη όταν το εργαλείο το χρησιμοποιούν άπειροι μπαταρία είναι κάτω από το χρησιμοποιήσιμο όριο, η ένδειξη χρήστες. επιπέδου φόρτισης δεν θα ανάβει και η μπαταρία θα χρειαστεί να επαναφορτιστεί.
  • Página 134 Ελληνικά την κρούση και θα μειώσει την ταχύτητα, για να βοηθήσει Για να επιλέξετε περιστροφή προς τα πίσω, απελευθερώστε το στην πρόληψη της "εκτίναξης" του εξαρτήματος που έχει ήδη διακόπτη ενεργοποίησης και πιέστε προς την αριστερή πλευρά αποσυσφιχτεί. του εργαλείου το κουμπί ελέγχου κίνησης προς τα εμπρός/προς τα πίσω.
  • Página 135 Ελληνικά Προαιρετικά αξεσουάρ Υλικό: Ο τύπος του υλικού και το επιφανειακό τελείωμα του υλικού θα επηρεάσουν τη ροπή σύσφιξης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή τα αξεσουάρ, εκτός αυτών Χρόνος σύσφιξης: Ο μεγαλύτερος χρόνος σύσφιξης που προσφέρει η D WALT, δεν έχουν δοκιμαστεί με αυτό έχει...
  • Página 136 Belgique et www.dewalt.be WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 Luxembourg België en Luxemburg [email protected] Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark www.dewalt.dk WALT (Stanley Black&Decker AS)

Este manual también es adecuado para:

Xr dcf961nXr dcf961ntXr dcf961h2gXr dcf961h2t