Endress+Hauser Soliwave M FQR50 Instrucciones De Operación
Endress+Hauser Soliwave M FQR50 Instrucciones De Operación

Endress+Hauser Soliwave M FQR50 Instrucciones De Operación

Barrera de microondas
Ocultar thumbs Ver también para Soliwave M FQR50:

Enlaces rápidos

Operating Instructions
Soliwave M FQR50, FDR50
KA00206F/97/A6/13.11
de - Mikrowellenschranke
en - Microwave barrier
fr - Barrière à micro-ondes
es - Barrera de microondas
it - Barriera a microonde
nl - Microgolf-niveauschakelaar
loading

Resumen de contenidos para Endress+Hauser Soliwave M FQR50

  • Página 1 Operating Instructions Soliwave M FQR50, FDR50 de - Mikrowellenschranke en - Microwave barrier fr - Barrière à micro-ondes es - Barrera de microondas it - Barriera a microonde nl - Microgolf-niveauschakelaar KA00206F/97/A6/13.11...
  • Página 2 References to the symbols Symboles utilisés Anzeige- und Bedienelemente Display and control elements Eléments d‘affichage et de Einstellungen Settings configuration Fehlersuche Troubleshooting Réglages Technische Daten Technical data Recherche des défauts Zulassungen Approvals Caractéristiques techniques Ergänzende Dokumentation Supplementary documentation 68 Agréments Documentation complémentaire Endress+Hauser...
  • Página 3 Riferimento dei simboli Aanwijs- en bedienings- control Display ed elementi operativi elementen Ajustes Impostazione Instellingen Guía de solución de averías Ricerca guasti Opsporen van storingen Datos técnicos Dati tecnici Technische gegevens Autorización Omologazioni Vergunningen Documentación adicional Documentazione Aanvullende documentatie supplementare Endress+Hauser...
  • Página 4 Zertifikate (je nach Anwendung) standards, legal requirements and, présent manuel de mise en service eingebaut, angeschlossen und in where appropriate, the certificates. ainsi que les normes en vigueur, les Betrieb genommen werden. directives légales et les certificats (selon l‘application). Endress+Hauser...
  • Página 5 (afhankelijk van de ciones legales y de los certificados norme applicabili, delle prescrizioni toepassing) worden ingebouwd, (según el tipo de aplicación). di legge e dei certificati (a seconda aangesloten en in gebruik worden dell’applicazione). genomen. Endress+Hauser...
  • Página 6 - Geräte-Identifikation en - Device identification fr - Identification de l‘appareil es - Identificación del aparato it - Identificazione dell‘apparecchiatura nl - Identificatie van het apparaat Endress+Hauser...
  • Página 7 Endress+Hauser...
  • Página 8 - Consignes de sécurité (EX) es - Notas sobre seguridad (EX) FDR50 FQR50 it - Note sulla sicurezza (EX) Zone 0 / nl - Veiligheidsinstructies (EX) Zone 20 FTR325 È FQR50/FDR50-C + FTR325-B È XA00219F ATEX È FQR50/FDR50-D + FTR325-D XA00484F È IECEx Endress+Hauser...
  • Página 9 L’obturateur de erfüllt diese Anforderung nicht transport en matière plastique und muss deshalb bei der ne satisfait pas à cette exigence Installation ausgetauscht werden. et doit pour cette raison être remplacé lors de l’installation. Endress+Hauser...
  • Página 10 Endress+Hauser...
  • Página 11 - Einbaulage en - Installation position 0.3 m ... 8/20 m fr - Position de montage es - Posición de instalación it - Posizione di installazione nl - Inbouwpositie 90° Endress+Hauser...
  • Página 12 - Einbaulage en - Installation position fr - Position de montage es - Posición de instalación it - Posizione di installazione nl - Inbouwpositie Endress+Hauser...
  • Página 13 - Einbaulage en - Installation position FQR50 FDR50 fr - Position de montage es - Posición de instalación it - Posizione di installazione nl - Inbouwpositie ±10 mm ±10 mm ±10 mm 1 2 3 4 ±10 mm È Endress+Hauser...
  • Página 14 (Applicazione alta temperatura) nl - Inbouwpositie (Hoge temperatuur toepassing) ≥ 200 mm Ta ≤ +70°C Tp ≤ +450°C 80 ... 510 kPa* 11.6 ... 74 psi* 0.8 ... 5.1 bar* abs. / absolute / absolu / absoluto / assoluto / abs. Endress+Hauser...
  • Página 15 (Aplicación de alta temperatura) Wandung / Wall / Paroi / Pared / Parete / Wand it - Posizione di installazione Isolierung / Insulation / Isolation / Aislamiento / Isolamento / Isolatie (Applicazione alta temperatura) nl - Inbouwpositie (Hoge temperatuur toepassing) Endress+Hauser...
  • Página 16 - Einbaulage(Parallelbetrieb) en - Installation position (Parallel operation) fr - Position de montage (fonctionnement parallèle) es - Posición de instalación (Funcionamiento paralelo) it - Posizione di installazione (funzionamento in parallelo) nl - Inbouwpositie (parallelbedrijf) È Endress+Hauser...
  • Página 17 - Einbaulage(Parallelbetrieb) en - Installation position (Parallel operation) fr - Position de montage (fonctionnement parallèle) es - Posición de instalación (Funcionamiento paralelo) it - Posizione di installazione (funzionamento in parallelo) D/cm nl - Inbouwpositie (parallelbedrijf) " D ≤ 200 cm Endress+Hauser...
  • Página 18 Reichweitenverringerung: 10% pro Reflektor / Range decrease: 10% per reflector / Réduction de la portée: 10% par réflecteur / Disminución del alcane: 10% por reflector / Diminuzione del raggio d‘azione: 10% per ogni riflettore / Reikwijdtevermindering: 10% per reflector Endress+Hauser...
  • Página 19 FDR50 par rapport • Symetrische Anordnung von and receiver FDR50 to the au réflecteur (angle d'entrée = Sender FQR50 und Empfänger reflector (angle of entry = angle of angle de sortie) FDR50 zum Reflektor beachten emission) (Eintrittswinkel = Austrittswinkel) Endress+Hauser...
  • Página 20 • Symmetrische opstelling van FDR50 con respecto al reflector rispetto al riflettore (angolo di zender FQR50 en ontvanger (ángulo de entrada = ángulo de ingresso = angolo di uscita) FDR50 t.o.v. de reflector salida) aanhouden (hoek van inval = hoek van uitval) Endress+Hauser...
  • Página 21 Collier de montage* Placa de montaje* Staffa di montaggio* Montageklem* 52017501: Aluminium / Aluminum / Aluminium / Aluminio / Alluminio / Aluminium 52017502: Kunststoff / Plastic / Mat. synthétique / Plástico / Plastica / Kunststof A, B, C È Endress+Hauser...
  • Página 22 • 71108390 (DN100 + EN 10204-3.1) 316Ti (1.4571), ANSI/ASME B16.5, 1½ NPT, 150 lbs: • 71006349 (1½") • 71108387 (1½" + EN 10204-3.1) • 71006351 (2") • 71108389 (2" + EN 10204-3.1) • 71006353 (4") • 71108391 (4" + EN 10204-3.1) B, E È Endress+Hauser...
  • Página 23 Schraub-Armatur / Screw-type sight glass fitting / Support à visser / Adaptador roscado / Fissaggio a vite / Schroefdraadarmatuur 304 (1.4301), P ≤ 600 kPa (6 bar), T ≤ 200°C: • 71026440 (DN50) • 71026441 (DN80) • 71026442 (DN100) D È Endress+Hauser...
  • Página 24 Support à souder pour les cuves non pressurisées / Adaptador soldado para depósitos sin presión / Raccordo a saldare per contenitori depressurizzati / Inlas-armatuur voor drukloze silo’s 316Ti (1.4571), T ≤ 200°C: • 71026443 (DN50) • 71026444 (DN80) • 71026445 (DN100) D È Endress+Hauser...
  • Página 25 Einschweiß-Armatur / Weld-in sight glass fitting / Support à souder / Adaptador soldado / Raccordo a saldare / Inlas-armatuur 316Ti/321 (1.4571/1.4541), P ≤ 1 MPa (10 bar), T ≤ 200°C: • 71026446 (DN50) • 71026447 (DN80) • 71026448 (DN100) D È Endress+Hauser...
  • Página 26 Flansch-Armatur / Flange sight glass fitting / Support à bride / Brida de adaptación / Raccordo a flangia / Flens-armatuur 316Ti (1.4571), P ≤ 2.5 MPa (25 bar), T ≤ 200°C: • 71026449 (DN50) • 71026450 (DN80) • 71026451 (DN100) D, F È Endress+Hauser...
  • Página 27 • L = 225 mm: 71113450 (R 1½ / Rp 1½), 71113453 (1½ NPT) • L = 325 mm: 71113451 (R 1½ / Rp 1½), 71113454 (1½ NPT) • L = 525 mm: 71113452 (R 1½ / Rp 1½), 71113455 (1½ NPT) È Endress+Hauser...
  • Página 28 - Montage en - Installation fr - Montage es - Instalación it - Installazione nl - Montage G, L È Endress+Hauser...
  • Página 29 • Das Rohr kann aus einem beliebigen metallischen Material sein, Kanten innerhalb des Rohres (z. B. bei Übergängen) können zu einer Signal- schwächung führen und sind daher möglichst zu vermeiden (G). Die Rohrlänge L spielt aufgrund des Hohlleitereffekts keine Rolle. Endress+Hauser...
  • Página 30 • The pipe can be made of any desired metallic material, edges inside the pipe (e.g. at transitions) can cause signal attenuation and thus should be avoided wherever possible. The length L of the pipe is unimportant due to the waveguide effect. Endress+Hauser...
  • Página 31 (par ex. aux transitions) peuvent entraîner une atténuation du signal et doivent donc être évitées dans la mesure du possible (G). La longueur L de la conduite n‘a aucune importance en raison de de l‘effet de guide d‘ondes. Endress+Hauser...
  • Página 32 (por ejemplo, en las transiciones), que podrían disminuir el nivel de señal (G). El valor de la longitud L de la tubería no es relevante debido al efecto de la guía de ondas. Endress+Hauser...
  • Página 33 • Il tubo può essere di un materiale metallico a scelta; è preferibile evitare qualsiasi spigolo all‘interno del tubo (ad es. giunti) che potrebbero causare un indebolimento del segnale (G). La lunghezza del tubo L non influenza l‘effetto di guida d‘onda. Endress+Hauser...
  • Página 34 • De buis kan uit een willekeurig metaal bestaan, randen binnen de buis (bijv. bij overgangen) kunnen signaalverzwakking veroorzaken en moeten daarom zoveel mogelijk worden vermeden (G). De lengte L speelt vanwege het golfgeleidereffect geen rol. Endress+Hauser...
  • Página 35 Versorgungsspannung / Power supply / Tension d‘alimentation / Tensión de alimentación / Tensione di alimentazione / Voedingspanning • U~ 85 ... 253 V(AC), 50 / 60 Hz • U- 20 ... 60 V(DC) / U~ 20 ... 30 V(AC), 50 / 60 Hz Endress+Hauser...
  • Página 36 Versorgungsspannung / Power supply / Tension d‘alimentation / Tensión de alimentación / Tensione di alimentazione / Voedingspanning • U~ 85 ... 253 V(AC), 50 / 60 Hz • U- 20 ... 60 V(DC) / U~ 20 ... 30 V(AC), 50 / 60 Hz Endress+Hauser...
  • Página 37 Versorgungsspannung / Power supply / Tension d‘alimentation / Tensión de alimentación / Tensione di alimentazione / Voedingspanning • U~ 85 ... 253 V(AC), 50 / 60 Hz • U- 20 ... 60 V(DC) / U~ 20 ... 30 V(AC), 50 / 60 Hz Endress+Hauser...
  • Página 38 Versorgungsspannung / Power supply / Tension d‘alimentation / Tensión de alimentación / Tensione di alimentazione / Voedingspanning • U~ 85 ... 253 V(AC), 50 / 60 Hz • U- 20 ... 60 V(DC) / U~ 20 ... 30 V(AC), 50 / 60 Hz Endress+Hauser...
  • Página 39 - Wiring fr - Raccordement 0.6 x 3.5 mm / 0.5 ... 0.6 Nm es - Conexión it - Collegamento 3 2 1 nl - Aansluiting M20x1.5 SW24 (24mm hex.) 1 2 3 6 ... 12 mm max. 4 mm Endress+Hauser...
  • Página 40 L’obturateur de schlussstopfen aus Kunststoff transport en matière plastique erfüllt diese Anforderung nicht ne satisfait pas à cette exigence und muss deshalb bei der et doit pour cette raison être Installation ausgetauscht werden. remplacé lors de l’installation. Endress+Hauser...
  • Página 41 De transport- para el transporte no satisface l’installazione. afsluitpluggen van kunststof este requisito, por lo que debe voldoen niet aan deze eisen en sustituirse durante la instalación. moeten daarom bij de installatie worden vervangen. Endress+Hauser...
  • Página 42 Diodo LED on (bargraph y indicador DOT) / LED acceso (visu- nl - Verwijzing via symbolen alizzazione in grafico a barre e DOT) / LED aan (bargraph- en dot-weergave) LED aus / LED off / DEL éteinte / Diodo LED off / LED spento / LED uit Endress+Hauser...
  • Página 43 Bedienelemente en - Display and control elements fr - Eléments d‘affichage et de configuration 1 2 3 4 es - Indicador y elementos de FDR50 control it - Display ed elementi operativi nl - Aanwijs- en bedienings- elementen È Endress+Hauser...
  • Página 44 Empfindlichkeit r Microcommutateurs pour réglage 1 2 3 4 ..Maximum grossier Maximale sensitivity Sensibilité 1 2 3 4 Empfindlichkeit minimale 1 2 3 4 1 2 3 4 È ..È Sensibilité maximale 1 2 3 4 È Endress+Hauser...
  • Página 45 1 2 3 4 1 2 3 4 ..mínima 1 2 3 4 ..Sensibilità Maximale Sensibilidad massima ongevoeligheid 1 2 3 4 1 2 3 4 máxima 1 2 3 4 È È È Endress+Hauser...
  • Página 46 - Anzeige- und Bedienelemente en - Display and control elements fr - Eléments d‘affichage et de configuration FQR50 es - Indicador y elementos de control it - Display ed elementi operativi nl - Aanwijs- en bedienings- elementen Endress+Hauser...
  • Página 47 Diodo LED off: Tensión de LED spento: Tensione di orde alimentación insuficiente o nula alimentazione troppo bassa o LED uit: Voedingspanning te n Conmutación frecuencia de assente laag of niet aanwezig modulación n Commutazione frequenza di n Omschakeling È modulazione modulatiefrequentie È È Endress+Hauser...
  • Página 48 - Einstellungen en - Settings fr - Réglages es - Ajustes it - Impostazione nl - Instellingen A, D È Endress+Hauser...
  • Página 49 • El interruptor puede estar en • In caso di funzionamento singolo • De schakelaarstand kan in cualquier posición durante el è possibile posizionare standalone bedrijf willekeurig funcionamiento individual l’interruttore a piacimento zijn Endress+Hauser...
  • Página 50 - Instellingen 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 LED Ausgang ein / LED output on / LED de sortie allumée / Diodo LED salida on / LED uscita acceso / LED uitgang aan Endress+Hauser...
  • Página 51 • Tras algunos procesos de llenado • Dopo alcune procedure di • Na enkele vulprocedures bij vrije debe reajustarse la sensibilidad. riempimento, regolare di nuovo la stralingsbundel eventueel sensibilità se necessario. bijstellen of instelling bij bedekte barrière uitvoeren. Endress+Hauser...
  • Página 52 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 LED Ausgang aus / LED output off / LED de sortie éteinte / Diodo LED salida off / LED uscita spento / LED uitgang uit Endress+Hauser...
  • Página 53 • In caso di fotocellula non coperta, • Bij onbedekte barrière moet ten estar iluminado como mínimo el almeni il LED 6 dovrà essere minste LED 6 in de LED-regel diodo LED 6 en la línea de diodos acceso nella fila dei LED. branden. LED. Endress+Hauser...
  • Página 54 / Calibrazione in applicazioni con attenuazione fr - Réglages particolarmente bassa / Réglage pour les applications avec amortissement es - Ajustes particulièrement faible / Instelling bij toepassingen met bijzonder lage demping it - Impostazione nl - Instellingen Endress+Hauser...
  • Página 55 Variare la calibrazione grossolana in de LED-regel branden los diodos LED 1,2 y 3 de la línea e quella fine in modo che i LED de diodos LED se iluminen da 1 a 3 della fila del LED siano accesi Endress+Hauser...
  • Página 56 DOT-Anzeige / Dot display / Affichage par points / Indicador DOT / es - Ajustes Visualizzazione in grafico DOT / Dot-weergave it - Impostazione nl - Instellingen Bargrafanzeige / Bargraph display / Bargraph / Bargraph / Visualizzazione in grafico a barre / Bargraph-weergave Endress+Hauser...
  • Página 57 Empfindlichkeit am Empfänger Produkts einstellen È Strahlengang verschmutzt (z.B. Strahlengang reinigen PTFE- Membran verdreckt) Falsche Montage Montage überprüfen È Schaltet nicht aus Empfänger defekt Empfänger austauschen (LED Ausgang Zu niedrige Dämpfung des Empfindlichkeit am Empfänger leuchtet) Produkts einstellen È Endress+Hauser...
  • Página 58 Path of rays covered (e.g. PTFE- Clean path of rays diaphragm dirty) Wrong installation Check installation È Does not switch Receiver defective Replace receiver off (LED output Attenuation of the product too Adjust the sensitivity at the receiver È Endress+Hauser...
  • Página 59 PTFE encrassée) Mauvais montage Vérifier le montage È Ne commute plus à Récepteur défectueux Remplacer le récepteur l‘arrêt (La DEL de Amortissement trop faible du Réglage de la sensibilité sur le sortie est allumée) produit récepteur È Endress+Hauser...
  • Página 60 PTFE están sucias) Instalación errónea Inspeccione la instalación È El aparato no se El receptor es defectuoso Reponga el receptor apaga (el diodo Atenuación del producto dema- Ajuste la sensibilidad del receptor LED permanece siabo baja iluminado) È Endress+Hauser...
  • Página 61 Percorso del raggio sporco (es. Pulire il percorso del raggio membrana PTFE imbrattata) Montaggio errato Controllare il montaggio È Mancato funzio- Ricevitore difettoso Sostituire il ricevitore namento (LED di Attenuazione del prodotto Regolare la sensibilità del uscita acceso) troppo bassa ricevitore È Endress+Hauser...
  • Página 62 Gevoeligheid op de ontvanger product instellen È Stralingsbundel verontreinigd Stralingsbundel reinigen (bijv. PTFE-membraan vervuild) Foutieve montage Montage controleren È Schakelt niet uit Ontvanger defect Ontvanger vervangen (LED-uitgang Te lage demping van het Gevoeligheid aan de ontvanger brandt) product instellen È Endress+Hauser...
  • Página 63 - Technische Daten en - Technical data fr - Caractéristiques techniques es - Datos técnicos it - Dati tecnici nl - Technische gegevens R 1½ (EN 10226) / 1½ NPT (ANSI) SW55 (55mm hex.) Endress+Hauser...
  • Página 64 - Technische Daten en - Technical data fr - Caractéristiques techniques es - Datos técnicos it - Dati tecnici nl - Technische gegevens R 1½ (EN 10226) / 1½ NPT (ANSI) SW55 (55mm hex.) Endress+Hauser...
  • Página 65 0.8 ... 4.8 bar* 2.1 kg 316Ti Schutzart / Degree of protection / Type de protection / Grado de protección / Tipo di protezione / Beschermingsklasse: IP 66 abs. / absolute / absolu / abs / assoluto / abs. Endress+Hauser...
  • Página 66 3.1 (a et b) et les directives qui y 3.1 (a und b) und die darin ent- annex 3.1 (a and b) and the sont attachées : 73/23/CEE et haltenen Richtlinien 73/23/EWG directives 73/23/EEC and 89/336/CEE und 89/336/EWG 89/336/EEC found in there Endress+Hauser...
  • Página 67 3.1 (a y b) y las directivas que Direttiva 1999/05/CE Articolo (a en b) en de daarin opgenomen éste contempla 73/23/CEE y 3.1 (a e b) e le direttive in essa richtlijnen 73/23/EEG en 89/336/CEE contenute 73/23/CEE e 89/336/EEG 89/336/CEE Endress+Hauser...
  • Página 68 - Aanvullende documentatie KA00205F Nivotester FTR325 Sicherheitshinweise / Safety instructions / Conseils de sécurité / Instrucciones de seguridad / Instruzioni di sicurezza / Veiligheidsinstructies XA00219F Soliwave M FQR50/FDR50-C* + Nivotester FTR325-B* XA00484F Soliwave M FQR50/FDR50-D* + Nivotester FTR325-D* Endress+Hauser...
  • Página 69 Endress+Hauser...
  • Página 70 Endress+Hauser...
  • Página 71 Endress+Hauser...
  • Página 72 KA227F/00/a6/09.04, 52022842, CCS/FM6 52022842 72 KA00206F/97/A6/13.11, InDesign 6.0.6 Endress+Hauser...

Este manual también es adecuado para:

Soliwave m fdr50