Resumen de contenidos para Endress+Hauser soliwave M FQR 50
Página 1
M KA 206F/97/a6/12.03 FQR 50 / FDR 50 Mikrowellenschranke Microwave barrier Barrière à micro-ondes es Barrera de microondas Barriera a microonde Microgolfbarrière Endress+Hauser...
Página 2
Position de montage Montage Installation Montage Verdrahtung Wiring Câblage Anschluss- und Connection and Bedienelemente control elements Raccordement et éléments de Einstellungen Setting up commande Fehlersuche Troubleshooting Réglages Technische Daten Technical data Recherche de pannes Zulassungen Permissions Caractéristiques technique Autorisations Endress+Hauser...
Página 3
Instalación Cablaggio Aansluit- en Cableado Elementi di bedieningselementen collegamento e di Conexión y Instellingen azionamento elementos de control Opsporen van Impostazione Ajustes storingen Ricerca guasti Guía de solución de Technische gegevens averías Dati tecnici Vergunningen Datos técnicos Omologazioni Autorización Endress+Hauser...
Página 4
• les autorisations (en Normen, • any relevant standards, fonction des applications). • der gesetzlichen Vor- • legal requirements schriften • and, where appropriate, • und der Zertifikate (je the certificate. nach Anwendung) eingebaut, angeschlossen und in Betrieb genommen werden. Endress+Hauser...
Página 5
• delle prescrizioni di • de certificaten correspondientes, legge (afhankelijk van de • las disposiciones • e dei certificati toepassing) legales (a seconda worden ingebouwd, • y de los certificados dell’applicazione) aangesloten en in gebruik (según el tipo de worden genomen. aplicación) Endress+Hauser...
Página 6
Geräte-Identifikation Device identification Identification de l‘appareil es Identificación del aparato Identificazione dell‘apparecchiatura Identificatie van het apparaat Endress+Hauser...
II 1/2D IP66 T102°C Targhetta Typeplaatje Endress + Hauser Endress + Hauser SOLIWAVE M SOLIWAVE M Order Code: FQR 50 - Order Code: FQR 50 - Ser.-No. Ser.-No. DMT 03 ATEX E 053 IP66 0032 II 1/2D IP66 T102°C Endress+Hauser...
Página 9
Année de construction es Placa de características Targhetta Typeplaatje a N° de pedido a Numero per l‘ordinazione a Bestelnummer b N° de serie b Numero di serie b Serienummer c Año de fabricación c Anno di construzione c Bouwjaar Endress+Hauser...
Página 10
Sistema de medición FTR 325 FTR 471 Detección límite de bultos sueltos Apparecchio de misura Rilevamento limite di solidi sfusi Nivotester FTR 471 Meetinrichting → TI 100F Grenspeildetectie van stortgoederen Nivotester FTR 325 → TI 377F KA 205F Endress+Hauser...
Página 11
Stückgutzählung FTR 325 FTR 471 Bulk counting Comptage de produits es Contaje de los bultos sueltos Conteggio pezzi Stukgoedtelling FDR 50 FQR 50 Endress+Hauser...
Página 12
Maximum distances Écarts maximum es Distancias máximas Distanze massime Maximale afstanden Soliwave M FQR 50 #1### Soliwave M FDR 50 #1### 0,03 m ≤ x ≤ 8 m Soliwave M FQR 50 #2### Soliwave M FDR 50 #2### 0,03 m ≤ x ≤ 20 m...
Página 13
Installation note FQR 50 FDR 50 (ATEX) Zone 20 Remarques de montage (ATEX) FTR 325 FTR 471 es Indicaciones para la instalación (ATEX) Note per l‘installazione Zone 21 (ATEX) FQR 50 FDR 50 Inbouwaanwijzingen Zone 20 (ATEX) FTR 325 Endress+Hauser...
EN 50281-1-2, zum example regarding dust 1-2, par exemple en ce Beispiel in Bezug auf deposits and temper- qui concerne les dépôts Staubablagerungen atures, are to be de poussière et les und Temperaturen, sind regarded. températures. unbedingt zu beachten. Endress+Hauser...
Página 15
50281-1-2, ad esempio mente las exigencias de temperaturen, dienen relativamente ad la EN 50281-1-2, por in ieder geval te worden accumuli di polvere e ejemplo en relación con nageleefd. alle temperature. los depósitos de polvo y temperaturas. Endress+Hauser...
Página 16
Einbaulage Installation position Position de montage es Posición de instalación B min = 0,3 A Conteggio pezzi Inbouwpositie Reflektor / Reflector / α Réflecteur / α Reflector / Riflettore / Reflector Endress+Hauser...
Página 17
Réflecteur / Reflector / Position de montage Riflettore / Reflector es Posición de instalación Conteggio pezzi Inbouwpositie Reflektor / Reflektor / Reflector / Reflector / Réflecteur / Réflecteur / Reflector / Reflector / Riflettore / Riflettore / Reflector Reflector Endress+Hauser...
Reflektoren • Range decrease of • Réduction de portée de eingesetzt werden. 10 % per reflector 10 % par réflecteur • Reichweiten- verringerung von 10 % pro Reflektor Endress+Hauser...
Página 19
• Diminuzione del raggio toegepast. • Disminución del alcance • Reikwijdtevermindering d’azione del 10 % per en un 10 % por reflector van 10 % per reflector ogni riflettore Endress+Hauser...
Página 20
Einbaulage Installation position Position de montage es Posición de instalación Conteggio pezzi Inbouwpositie Endress+Hauser...
Página 21
Montage Installation Montage es Instalación Montaggio Montage Endress+Hauser...
Página 22
• Montage en cas de danger (C & D) • Assembly with danger de condensation sur la • Montage bei Gefahr of water condensation paroi interne du récipient von Kondensatbildung at the container‘s inner an der Behälterinnen- wall (D) wand (D) Endress+Hauser...
Página 23
PTFE (C & D) condensvorming aan de • Montaggio in presenza • Instalación con peligro binnenwand van het di rischio di formazione de condensación del reservoir (D) di condensa sulle pareti agua en la pared interne dell’involucro (D) interior del contenedor Endress+Hauser...
Página 24
QR 30 / FDR 50 Combination options Nivotester Nivotester Nivotester FTR 325 FTR 325 Possibilités de combi- naisons du Nivotester Nivotester Nivotester es Posibilidades combi- FTR 471 FTR 471 natorias Nivotester Possibilità di combi- nazione con Nivotester Combinatiemogelijk- heden Nivotester Endress+Hauser...
Página 25
• 250 VAC • 2,5 A • 300 VA, cos φ ≥ 0,7 • 24 VDC ± 20% Versorgungsspannung / Power supply / Nivotester FTR 471 → Tension d‘alimentation / Tensión de alimentación / TI 100F Tensione di alimentazione / Voedingspanning Endress+Hauser...
Página 28
FQR 50 Anschluss- und Bedienelemente Connection and control elements 3 2 1 Raccordement et éléments de commande 1 2 3 es Conexión y elementos de control Elementi di collegamento e di azionamento Aansluit- en bedieningselementen Endress+Hauser...
Página 29
LED aan: Voeding- de alimentación suf- alimentazione regolare spanning in orde ciente LED spento: Tensione di LED uit: Voeding- Diodo LED off: Tensión alimentazione troppo spanning te laag of niet de alimentación insufi- bassa o assente aanwezig ciente o nula Endress+Hauser...
Página 30
FDR 50 Anschluss- und Bedienelemente Connection and control elements Raccordement et éléments de commande es Conexión y elementos de control Elementi di collagemento e di azionamento Aansluit- en bedieningselementen Endress+Hauser...
Página 31
LED Zeile e LED line f Interrupteur pour mode f Schalter für Hysterese f Switch for hysteresis d‘hystérésis et d‘indication und Anzeigemodus and display mode g Interrupteurs DIP pour g DIP-Schalter für g DIP-switch for rough réglage grossier Grobabgleich calibration Endress+Hauser...
Página 32
Interruptor de la f Interruttore per isteresi f Schakelaar voor histéresis y del modo e modalità di hysterese en de display visualizzazione weergavemodus g Interruptor DIP para el g DIP-switch per g DIP-schakelaars voor adjuste de precisión calibrazione grossolana grove instelling Endress+Hauser...
Página 33
Interrupteur pour mode d‘indication / Interruptor del modo de display / Interruttore per modalità di visualizzazione / Schakelaar voor weergavemodus Schalter für Hysterese / Switch for hysteresis / Interrupteur pour hystérésis / Interruptor de la histéresis / Interruttore per isteresi / Schakelaar voor hysterese Endress+Hauser...
Página 34
• After a few filling proce- diffusion de rayons Strahlengang eventuell dures, the sensitivity normale, effectuer nachstellen oder Ein- should be readjusted if éventuellement un réglage stellung bei bedeckter necessary. fin ou réglage avec barrière Schranke vornehmen. couverte. Endress+Hauser...
Página 35
• Dopo alcune procedure bedekte barrière uitvoeren. LED. di riempimento, regolare • Tras algunos procesos di nuovo la sensibilità se de llenado con necessario. trayectoria del haz libre debe realizar eventualmente un reajuste o un ajuste con la barra cubierta. Endress+Hauser...
Página 36
Calibrazione in caso di emissione libera del raggio 1 2 3 4 Instelling bij vrije lichtbaan LED Ausgang aus / LED output off / LED de sortie éteinte / Diodo LED salida off / LED uscita spendo / LED uitgang uit Endress+Hauser...
Página 37
LED aan (alleen display bargraph) visualizzazione in grafico bargraph-weergave) a barre) Diodo LED on (bargraph LED aan (bargraph- en LED acceso y display DOT) dot-weergave) (visualizzazione in grafico Diodo LED off LED uit a barre e DOT) LED spento Endress+Hauser...
Página 38
• With the path un- • Bei unbedeckter que la DEL 6 de la ligne de covered, as a maximum Schranke muss DEL soit allumée. LED 6 must light up in mindestens LED 6 the LED-line. in der LED-Zeile leuchten. Endress+Hauser...
Página 39
• In caso di fotocellula • Sin cobertura de la de LED-regel branden. non coperta, almeni il barra debe estar LED 6 dovrà essere iluminado como mínimo acceso nella fila dei el diodo LED 6 en la LED. línea de diodos LED. Endress+Hauser...
Página 40
Calibrazione in caso di 1 2 3 4 interruzione nell‘emissione del raggio Instelling bij onderbroken LED Ausgang ein / LED output on / lichtbaan LED de sortie allumée / Diodo LED salida on / LED uscita acceso / LED uitgang aan Endress+Hauser...
Página 41
LED aan (alleen display bargraph) visualizzazione in grafico bargraph-weergave) a barre) Diodo LED on (bargraph LED aan (bargraph- en LED acceso y display DOT) dot-weergave) (visualizzazione in grafico Diodo LED off LED uit a barre e DOT) LED spento Endress+Hauser...
Página 42
égalisations abgleich so verändern, 1 to 3 lights up grossière et fine de telle dass die LEDs 1 bis 3 manière que les DEL 1 & 3 in der LED-Zeile de la ligne des DEL leuchten s’allument Endress+Hauser...
Página 43
LED da 1 a 3 della Modifique los ajustes fila del LED siano aproximado y de accesi precisión de tal manera que los diodos LED 1,2 y 3 de la línea de diodos LED se iluminen Endress+Hauser...
Página 44
Isteresi Instellingen Hysterese Für Produkte mit niedriger Dämpfung / For products with low attenuation / Pour produits à faible amortissement / Para produc- tos con baja atenuación / Per prodotti con bassa attenuazione / Voor producten met lage demping Endress+Hauser...
Página 45
Empfänger einstellen (siehe Seite 33) Strahlengang ver- Strahlengang reinigen schmutzt (z.B. PTFE- Membran verdreckt) Falsche Montage Montage überprüfen (ab Seite 16) Schaltet nicht Empfänger defekt Empfänger austauschen (LED Ausgang Zu niedrige Dämpfung Empfindlichkeit am leuchtet) des Produkts Empfänger einstellen Endress+Hauser...
Página 46
Path of rays covered Clean path of rays (e.g. PTFE-diaphragm dirty) Wrong installation Check installation (from page 16) Does not Receiver defective Replace receiver switch off Attenuation of the Adjust the sensitivity at (LED output product too low the receiver Endress+Hauser...
Página 47
Mauvais montage (à Vérifier le montage partir de la page 16) Ne commute Récepteur défectueux Remplacer le récepteur plus à l‘arrêt (La DEL de Amortissement trop Réglage de la sensibilité sortie est faible du produit sur le récepteur allumée) Endress+Hauser...
Página 48
PTFE están sucias) Instalación errónea Inspeccione la insta- (desde la página 16) lación El aperato no El receptor es Reponga el receptor se apaga (el defectuoso diodo LED Atenuación del producto Ajuste la sensibilidad permanece demasiabo baja del receptor iluminado) Endress+Hauser...
Página 49
Pulire il percorso del sporco (es. membrana raggio PTFE imbrattata) Montaggio errato (da Controllare il montaggio pagina 16) Mancato Ricevitore difettoso Sostituire il ricevitore funzionamento Attenuazione del pro- Regolare la sensibilità (LED di uscita dotto troppo bassa del ricevitore acceso) Endress+Hauser...
Página 50
(Zie pagina 33) Lichtbaan verontrein- Lichtbaan reinigen igd (bijv. PTFE-mem- braan vervuild) Foutieve montage Montage controleren (vanaf pagina 16) Schakelt niet uit Ontvanger defect Ontvanger vervangen (LED-uitgang Te lage demping van Gevoeligheid aan de brandt) het product ontvanger instellen Endress+Hauser...
Página 51
Housing seals: EPDM, Etanchéité du boîtier: EPDM, FKM und Silikon FKM and silicone EPDM, FKM et Silicone Kabelverschraubungen: Cable gland: PA Raccord à câble: PA Process connection: Raccord au processus: Prozessanschluss: Alu- Aluminum and PTFE Aluminium et PTFE minium und PTFE Endress+Hauser...
Página 52
Kabelwartel: PA Guarnizioni involucro: Juntas de la carcasa: Procesaansluiting: Alu- EPDM, FKM e silicone EPDM, FKM y silicona minium en PTFE Collegamento cavi: Racor atornillado para cables: PA Collegamento Conexión de proceso: all’impianto: Alluminio e Aluminio y PTFE PTFE Endress+Hauser...
Página 53
Maße in mm Dimensions in mm Dimensions en mm es Dimensiones en mm Dimensioni in mm Afmetingen in mm SW 55 Endress+Hauser...
Página 54
Richtlinie 1999/05/EG Directive 1999/05/EC directives qui y sont Artikel 3.1 (a und b) und annex 3.1 (a and b) and attachées: 73/23/EWG et die darin enthaltenen the directives 73/23/EEC 89/336/EWG Richtlinien 73/23/EWG and 89/336/EEC found in und 89/336/EWG there Endress+Hauser...
Página 55
3.1 (a en b) en de Anexo 3.1 (a y b) y las Articolo 3.1 (a e b) e le daarin vervatte richtlijnen directivas que éste direttive in essa contenute 73/23/EEG en 89/336/EEG contempla 73/23/CEE y 73/23/CEE e 89/336/CEE 89/336/CEE Endress+Hauser...
Página 56
Technische informatie Soliwave M TI 378F Aanvullende documentatie Technische informatie Nivotester FTR 325 TI 377F Endress+Hauser Sales Center FR Tel.(389)696768, Fax (389)694802 Tel.(09)8676740, Fax (09)86767440 GB Tel.(0161)2865000, Fax (0161)9981841 SGP Tel. 5668222, Fax 5666848 Tel.(01)88056-0, Fax (01)88056-35 HK Tel. 25283120, Fax 28654171 THA Tel.(2)9967811-20, Fax (2)9967810...