Frigicoll FMDA-130 Manual De Instalacion Y Uso

Ventiloconvectores de conductos

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTALACIÓN, USO
Y SERVICIO
Ventiloconvectores de conductos
FMDA-130
FMDA-220
FMDA-230
FMDA-240
FMDA-330
FMDA-131
FMDA-221
FMDA-231
FMDA-241
FMDA-331
FHDA-130
FHDA-220
FHDA-230
FHDA-240
FHDA-330
FHDA-131
FHDA-221
FHDA-231
FHDA-241
FHDA-331
FMDE-130
FMDE-220
FMDE-230
FMDE-240
FMDE-330
FMDE-131
FMDE-221
FMDE-231
FMDE-321
FMDE-331
FHDE-130
FHDE-220
FHDE-230
FHDE-240
FHDE-330
FHDE-131
FHDE-221
FHDE-231
FHDE-241
FHDE-331
loading

Resumen de contenidos para Frigicoll FMDA-130

  • Página 1 MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y SERVICIO Ventiloconvectores de conductos FMDA-130 FHDA-130 FMDE-130 FHDE-130 FMDA-220 FHDA-220 FMDE-220 FHDE-220 FMDA-230 FHDA-230 FMDE-230 FHDE-230 FMDA-240 FHDA-240 FMDE-240 FHDE-240 FMDA-330 FHDA-330 FMDE-330 FHDE-330 FMDA-131 FHDA-131 FMDE-131 FHDE-131 FMDA-221 FHDA-221 FMDE-221 FHDE-221 FMDA-231 FHDA-231 FMDE-231...
  • Página 3 Observaciones – Remarks Para utilizar la unidad de forma correcta y segura, el instalador, el usuario y To use the unit correctly and safely, the installer, the user and the el encargado del mantenimiento, por sus respectivas competencias, deben maintenance man, for their respective competencies, must comply with what cumplir lo indicado en este manual.
  • Página 4 Símbolos de seguridad – Safety symbols Pág. 02 ATENCIÓN PELIGRO: PELIGRO: PELIGRO: PELIGRO: Peligro !!! Fuente de Desconectar la línea Alta temperatura Piezas en alimentación eléctrica movimiento ATTENTION DANGER: DANGER: DANGER: DANGER: Danger !!! Power Supply Disconnect Power Line Hight Temperature Moving parts OBLIGATORIO: OBLIGATORIO:...
  • Página 5 Componentes principales – Main components Pág. 03 De serie – Standard Estructura portante de chapa de acero de elevado grosor con agujeros para su fijación a pared/techo + Aislamiento interior termoacústico (clase M1) Bearing structure made of large thickness sheet-steel with holes for fixing to wall/ceiling + Thermal-acoustic internal insulation (class M1) Ventilador centrífugo de doble entrada de aire (aletas curvadas hacia delante) - Double air inlet centrifugal fan (forward curved fins) Motor eléctrico de 3 velocidades de 230 V-monofásico-50 Hz acoplado directamente al ventilador –...
  • Página 6 in situ Almacenamiento - Stocking at site Pág. 04 Las unidades deben almacenarse dentro del edificio. The units must be stocked inside the building! Instalación: Ubicación de la unidad – Installation: Unit location LA INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR SIEMPRE LA LEGISLACIÓN LOCAL VIGENTE. THE INSTALLATION MUST BE ALWAYS COMPLIANT WITH THE CURRENT LOCAL LAWS §...
  • Página 7 Instalación: Conexiones de suministro de agua Pág. 05 Atención: Utilice siempre una llave y una contrallave para conectar la bobina a las tuberías. § Realice las conexiones hidráulicas. § Instale válvulas de corte (MÍN. 3/4") para aislar la bobina del resto del circuito en caso de realizar un mantenimiento especial.
  • Página 8 Instalación: Conexiones eléctricas – Installation: Electrical connections Pág. 06 UNIDAD FABRICADA DE ACUERDO CON LA NORMA 2006/95/CE (ANTERIOR 73/23/CEE) UNIT MANUFACTURED ACCORDING WITH 2006/95/CE STANDARD (EX 73/23/CEE) ■ ■ PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la alimentación eléctrica de la unidad esté CAUTION: make sure that electrical power to the unit is turned off before making any desconectada antes de realizar cualquier conexión eléctrica.
  • Página 9 Instalación: Conexiones de conductos – Installation: Duct connections Pág. 07 Todas las versiones se suministran con salidas de unidad libres (entrada y All versions are supplied with free unit outlets (air intake and air supply), without any suministro de aire) sin ninguna solución protectora. protective solution.
  • Página 10 Información para el usuario: Uso – Information for the user: Use Pág. 08 ARRANQUE Y PARADA DE LA UNIDAD STARTING AND STOPPING THE UNIT ■ ■ ADVERTENCIA: Cabe recordar que la primera puesta en marcha de la unidad y las WARNING! It should be recalled that the first start-up of the unit and the relative tests pruebas correspondientes deben ser realizadas por personal técnico cualificado.
  • Página 11 Información para el usuario: Mantenimiento, limpieza – Information for the user: Maintenance, Cleaning Pág. 09 ■ ■ Estas unidades están construidas con tecnología punta que garantiza su eficacia y funcionamiento These units are constructed with state of the art technology that ensures long-terms efficiency and a largo plazo.
  • Página 12 Detección de fallos – How to detect failures Pág. 10 ADVERTENCIA: Antes de acceder a la unidad, CORTE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA a la unidad utilizando el interruptor omnipolar. En caso de anomalías, no dude en ponerse en contacto inmediatamente con el servicio posventa. FALLO POSIBLES CAUSAS - COMPROBACIONES - SOLUCIONES •...
  • Página 13 Información para el usuario: Servicio posventa – Information for the user: After-sales service Pág. 11 ADVERTENCIA: En todas las operaciones de instalación, puesta en marcha, etc., consulte siempre a un técnico cualificado. WARNING! For all installation operations, start-up, etc. always consult a qualified service engineer. Puede obtener asistencia técnica solicitándola directamente a su distribuidor o dirigiéndose You can get technical assistance either asking directly your retailer or applying direct to the directamente al fabricante, que le facilitará...
  • Página 14 Eliminación de residuos – Waste disposal Pág. 12 Al final de su vida útil, la unidad debe eliminarse de acuerdo con la normativa At the end of its operating life the unit must be disposed according to the vigente en el país de instalación. Las unidades se fabrican con los siguientes regulation in force in the installation country.