Ryobi AC0i2001 Manual Del Operador
Ryobi AC0i2001 Manual Del Operador

Ryobi AC0i2001 Manual Del Operador

Cargador mantenedor para baterías
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
BATTERY MAINTAINER
MAINTENEUR DE CHARGE
POUR BATTERIE
CARGADOR MANTENEDOR
PARA BATERÍAS
AC0i2001
TABLE OF CONTENTS
„ Important Safety Instructions .............2
„ Specific Safety Rules .........................3
„ Symbols ..............................................4
„ Electrical .............................................5
„ Features ..............................................6
„ Assembly ............................................6
„ Operation ...................................... 7-10
„ Maintenance .....................................10
„ Parts Ordering/Service ....... Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
„ Instructions importantes
concernant la sécurité........................2
„ Règles de sécurité particulières .........3
„ Symboles ............................................4
„ Caractéristiques électriques ...............5
„ Caractéristiques .................................6
„ Assemblage ........................................6
„ Utilisation ...................................... 7-10
„ Entretien ...........................................10
„ Commande de pièces /
réparation ..........................Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
„ Instrucciones de seguridad
importantes ........................................2
„ Reglas de seguridad específicas .......3
„ Símbolos ............................................4
„ Aspectos eléctricos ............................5
„ Características....................................6
„ Armado ...............................................6
„ Funcionamiento ............................ 7-10
„ Mantenimiento ..................................10
„ Pedidos de piezas/
servicio .......................... Pág. posterior
Pour
ADVERTENCIA:
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir
loading

Resumen de contenidos para Ryobi AC0i2001

  • Página 1 MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR BATTERY MAINTAINER MAINTENEUR DE CHARGE POUR BATTERIE CARGADOR MANTENEDOR PARA BATERÍAS AC0i2001 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO „ Instructions importantes „ Instrucciones de seguridad „ Important Safety Instructions .....2 concernant la sécurité......2 importantes ........2...
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 3 Fig. 1 A - MODE button (bouton MODE, botón de MODE) C - Negative clamp (pince négative, abrazadera D - Semi Permanent O-ring Terminals (bornes B - Positive clamp (pince positive, abrazadera negativa) semi-permanentes à joint torique, terminales positiva) de junta tórica semipermanentes) Fig.
  • Página 4 Fig. 3 A - MODE button (bouton MODE, botón de MODE) B - 6V LED (DEL 6 V, LED de 6 V) C - 12V LED (DEL 12 V, LED de 12 V) D - Battery status LED (DEL état de la pile, LED de estado de la batería) E - Error led (DEL d’erreur, LED de error) Fig.
  • Página 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS „ WARNING - RISK OF EXPLOSIVE GASES. WARNING! • WORKING IN VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. GASES DURING NORMAL BATTERY OPERATION. Failure to follow all instructions listed below may result FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Página 6 SPECIFIC SAFETY RULES PREPARING TO CHARGE • Determine which post of battery is grounded (connected) to the chassis. If negative post is grounded to the chas- „ If necessary to remove battery from vehicle to charge, sis, see “negative-grounded vehicle”. If positive post always remove grounded terminal from battery first.
  • Página 7 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 8 ELECTRICAL DOUBLE INSULATION EXTENSION CORDS Double insulation is a concept in safety in electric power tools, When using a power tool at a considerable distance from which eliminates the need for the usual three-wire grounded a power source, be sure to use an extension cord that has power cord.
  • Página 9 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Input ............................. 120 Volts, AC only, 60 Hz, 0.4A Output ..........................6 Volts, 1 Amp or 12 Volts, 2 Amps KNOW YOUR BATTERY MAINTAINER PRECISION CHARGING See Figures 1 - 2. The maintainer automatically detects the ambient tempera- The safe use of this product requires an understanding of ture and alters the charge to eliminate over-charging in hot the information on the product and in this operator’s manual.
  • Página 10 OPERATION „ Determine the size of the battery in Amp Hour (Ah) or Reserve Capacity. If the ratings are not printed on WARNING: the battery, contact your local battery dealer for this Do not allow familiarity with products to make you care- information before charging.
  • Página 11 OPERATION CHARGING To remove: See Figures 2-4. „ Disconnect the negative (black) wire first, then the positive (red) wire, being careful not to short across the terminals. „ Ensure the battery maintainer is off. Always abide by the safety warnings provided with the „...
  • Página 12 OPERATION ELECTRONIC FEEDBACK ALARM CONDITION ACTION STATUS Monitor battery until charging is — The battery is charging. Flashing complete. TOP LEFT Green When charging is complete, the main- — The battery is fully charged. Solid tainer will go into Float Mode. TOP RIGHT Beeps Continuously The battery’s polarity is reversed.
  • Página 13 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ „ Pour réduire les risques de choc électrique, débrancher AVERTISSEMENT ! le mainteneur de charge pour batterie de la prise avant de procéder à tout entretien ou nettoyage. La mise des LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS. commandes en position d’arrêt ne réduit pas le risque.
  • Página 14 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ un système électrique de faible intensité autre qu’une Ces piles peuvent éclater et causer des dommages application de démarreur automobile. Ne pas utiliser le corporels et matériels. mainteneur de charge pour batterie pour charger des piles „...
  • Página 15 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES „ AVERTISSEMENT : Suivre les étapes ci-dessous • Se positionner, ainsi que l’extrémité libre du câble, aussi lorsque la batterie est à l’extérieur du véhicule. Une loin que possible de la batterie, puis connecter la pince étincelle à...
  • Página 16 SYMBOLES Courant alternatif Type de courant Volts Tension Hertz Fréquence (cycles par seconde) Watts Puissance CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION déterminer le calibre minimum de fil requis pour un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons à gaine cylindrique La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les homologués par Underwriter’s Laboratories (UL).
  • Página 17 CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Entrée du chargeur ........................... 120 V, c.a., 60 Hz, 0,4 A Sortie du chargeur ...........................6 V, 1 A ou 12 V, 2 A VEILLER À BIEN CONNAÎTRE VOTRE CHARGEMENT DE PRÉCISION MAINTENEUR DE CHARGE POUR BATTERIE Le mainteneur détecte automatiquement la température Voir les figures 1 et 2.
  • Página 18 UTILISATION „ Déterminer la taille de la pile en ampères-heures (Ah) ou AVERTISSEMENT : en capacité de réserve. Si les valeurs nominales ne sont pas imprimées sur la pile, contacter votre revendeur local Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la de piles pour obtenir ces informations avant de charger prudence.
  • Página 19 UTILISATION NOTE : Veillez à ne pas court-circuiter les bornes lors de Retrait : l’installation. Court-circuit les bornes peut provoquer des „ Déconnecter le câble du mainteneur de charge pour étincelles, endommager la pile ou la génératrice, voire batterie. entraîner des brûlures ou des explosions. „...
  • Página 20 UTILISATION ASSERVISSEMENT ÉLECTRONIQUE ÉTAT DE ALARME SITUATION ACTION LA DEL Rouge — Charge de la batterie en cours Surveillance de la batterie jusqu'à ce clignotant que la charge soit complétée. SUPÉRIEUR — La batterie est complètement Lorsque la charge sera complétée, GAUCHE Vert solide chargée.
  • Página 21 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES manera incorrecta puede provocar riesgo de incendio o ¡ADVERTENCIA! descargas eléctricas. „ Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desenchufe LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. el cargador mantenedor para baterías del tomacorriente No seguir las instrucciones indicadas a continuación puede antes de intentar limpiarlo o realizar mantenimiento.
  • Página 22 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES „ Utilice el mantenedor de batería para cargar únicamente para cargar baterías secas del tipo que se usa normalmente baterías recargables de PLOMO-ÁCIDO (STD, GEL o AGM) con dispositivos domésticos. Estas baterías podrían explotar de 6 V y 12 V. No está diseñado para alimentar un sistema y causar lesiones personales y daños materiales.
  • Página 23 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS „ ADVERTENCIA: Siga estos pasos si la batería está • Ubíquese, con el extremo libre del cable, tan lejos como fuera del vehículo. Una chispa cerca de la batería puede sea posible de la batería y luego conecte la pinza negativa provocar la explosión de la batería.
  • Página 24 SÍMBOLOS Corriente alterna Tipo de corriente Voltios Voltaje Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) Watts Potencia ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO potencia. Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente El doble aislamiento es una característica de seguridad de las deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar Underwriter’s Laboratories (UL).
  • Página 25 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Corriente de entrada .........................120 V, corr. alt, 60 Hz., 0,4 A Corriente de salida ............................6 V, 1 A o 12 V, 2 A FAMILIARÍCESE CON SU CARGADOR CARGA DE PRECISIÓN MANTENEDOR PARA BATERÍAS El mantenedor detecta automáticamente la temperatura Vea las figuras 1 y 2.
  • Página 26 FUNCIONAMIENTO „ Pruebe el estado de carga de la batería con un hidrómetro ADVERTENCIA: o un probador eléctrico de porcentaje de carga. „ Determine el tamaño de la batería en amperios hora (Ah) No permita que su familarización con las herramientas lo o capacidad de reserva.
  • Página 27 FUNCIONAMIENTO cable negro al terminal negativo (-). Asegúrese de que Para quitar: todas las conexiones estén firmes. „ Desconecte el cable para cargar baterías del cargador NOTA: Tenga cuidado de no cortocircuitar los terminales mantenedor para baterías. durante la instalación. Hacer un cortocircuito entre los „...
  • Página 28 FUNCIONAMIENTO RETROALIMENTACIÓN ELECTRÓNICA ESTADO ALARMA CONDICIÓN ACCIÓN DEL LED Rojo — La batería se está cargando. Monitoree la batería hasta que termine SUPERIOR intermitente la carga. IZQUIERDO — La batería está completamente Una vez que la batería esté Verde sólido cargada.
  • Página 29 NOTES / NOTAS...
  • Página 30 1-800-525-2579. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...