Ocultar thumbs Ver también para INTEGRAL POWER II:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ER-0022/1999
RA02-0027/2012
GA-2021/0140
IATF: 0323311
12 V
Instrucciones de Montaje
Mounting Instructions
Instructions de Montage
Montageanweisungen
Istruzioni di Montaggio
ES
EN
FR
GE
IT
INTEGRAL POWER II
1003714495
Documento
1003714499
loading

Resumen de contenidos para Bergstrom INTEGRAL POWER II

  • Página 1 12 V Instrucciones de Montaje Mounting Instructions Instructions de Montage Montageanweisungen Istruzioni di Montaggio INTEGRAL POWER II 1003714495 Documento 1003714499 ER-0022/1999 RA02-0027/2012 GA-2021/0140 IATF: 0323311...
  • Página 2 Explicación de responsabilidades - Desconectar la batería del vehículo antes de - Dirna Bergstrom declina toda responsabilidad iniciar la instalación del equipo. ante los daños ocasionados en los siguientes - Instale INTEGRAL POWER de forma segura para casos: evitar caídas.
  • Página 3 - Manual de usuario: 1002192411 - Listado de recambios: 1003714500 - Diagnosis de averías: 1002192414 Dirna Bergstrom declara que el equipo INTEGRAL POWER cumple con los requerimientos de las siguientes Directivas CE y que se han aplicado las normas y especificaciones técnicas armonizadas enumeradas a continuación:...
  • Página 4 INTEGRAL POWER II Atención Cualquier modificación de los sistemas ROPS / FOPS, como soldar o perforar agujeros en partes estructurales, afectará la capacidad de ROPS / FOPS para proporcionar la protección requerida. La instalación de este producto puede afectar los sistemas ROPS / FOPS.
  • Página 5 Techo cabina 100 mm Aprox. (papel protector) Junta Junta Junta Junta Eliminar Importante: El equipo Integral Power II está dotado con 4 cartelas soldadas en los laterales de su base para facilitar su alzado seguro mediante un equipo mecánico de elevación.
  • Página 6 INTEGRAL POWER II EXTERIOR CABINA: Posicionar el equipo Integral Power II en el hueco de la escotilla. INTERIOR CABINA: Base 5 mm Roscar 5 mm aproximadamente (4) Espárrago espárragos 8/125x100-70 o 120 en las roscas de los refuerzos indicados (*), la Soporte medida se elegirá...
  • Página 7 INTEGRAL POWER II Colocar (2) soportes sujeción, con (4) arandela y (4) tuerca autoblocante M8, sin llegar a apretar. Roscar 10 mm (4) espárragos M6 x 55 o 80, donde se indica, según distancia (D) del esquema del punto 11.
  • Página 8 INTEGRAL POWER II Conectar cableados del equipo con los del panel interior de distribución de aire haciendo coincidir cajas y colores. Colocar panel interior de distribución de aire en los espárragos anteriores con (1) arandela M6 ala ancha y (1) tuerca M6 en cada espárrago.
  • Página 9 INTEGRAL POWER II Fijar los soportes de sujección apretando las tuercas hasta el apriete de la junta de EPDM exterior (Punto 4) del equipo entre 3 y 6mm; la junta debe quedar con un espesor entre 19 y 22 mm.
  • Página 10 INTEGRAL POWER II Conectar sensor aire de retorno a la clema situada en el hueco de entrada de aire. Colocar tuerca M6 (A) tras la tuerca de fijación del panel interior de distribución de Base aire en cada espárrago. Colocar hexágonos M6 roscándolo hasta que quede 1 mm por...
  • Página 11 INTEGRAL POWER II Atención: La sonda de recirculación deberá quedar como se indica para que capte la temperatura del interior de la cabina. Cubrir los (4) tornillos M6/100x15 allen con los embellecedores redondos de plástico.
  • Página 12 INTEGRAL POWER II Tubos de desagüe Montar (4) válvulas en tubos de desagüe. Sujetar con (4) abrazaderas y (4) tornillos como se indica. Comprobar que no interfieren con el techo de la cabina, para evitar que se obstruyan.
  • Página 13 INTEGRAL POWER II Instrucciones detalladas sobre la instalación del cableado de alimentación Conectar el cable de alimentación en la parte trasera del equipo y llevarlo por la parte posterior de la cabina pegando los soportes de plástico y fijándolo con bridas.
  • Página 14 INTEGRAL POWER II Importante: Debido al complejo sistema de regulación electrónica del equipo, la toma de corriente debe realizarse directamente a la batería del vehículo. Importante: Para la puesta en marcha consultar el Manual del usuario. Cableado de conexión a alternador o bajo llave de contacto para funcionamiento del equipo con motor en marcha Atención: El cableado se instalará...
  • Página 15 INTEGRAL POWER II Conectar el otro extremo del cableado suministrado en posición (+) sólo con motor arrancado o a través de (+) llave de contacto. Atención: Para aquellos vehículos que requieran de una mayor longitud del cableado de alimentación o cuya cabina se abata existe una extensión de cable opcinal...
  • Página 16 INTEGRAL POWER II Esquema eléctrico Azul Negro Rojo Verde Blanco Amarillo Naranja Marrón...
  • Página 17 INTEGRAL POWER II...
  • Página 18 - Disconnect the vehicle’s battery before starting to install the unit. Explanation of liability - Install INTEGRAL POWER securely to prevent it - Dirna Bergstrom accepts no responsibility for from falling. damage caused in the following cases: - Use the appropriate tools for each operation.
  • Página 19 - Quick guide: 1002455105 - User manual: 1002192411 - List of spare parts: 1003714500 - Troubleshooting: 1002192414 Dirna Bergstrom declares that the INTEGRAL POWER unit complies with the requirements of the following EC Directives and that the harmonised standards and technical...
  • Página 20 INTEGRAL POWER II Warning Any modification to ROPS/FOPS, such as welding or drilling holes in the structural members for mounting brackets, will affect the ROPS/FOPS capability to provide the required protection. Installing this product may affect ROPS/FOPS systems. Contact your authorized dealer to check compatibility before making any modifications or repairs.
  • Página 21 C- Attach by pressing both ends. Seal Seal Cabin roof 100 mm approx. (protection paper) Seal Seal Seal Seal Remove Important: The Integral Power II has 4 plates welded to the sides of the base in order to ensure safe lifting using mechanical lifting equipment.
  • Página 22 INTEGRAL POWER II CABIN EXTERIOR: Position the Integral Power II unit in the hatch gap. CABIN INTERIOR: Base 5 mm Thread about 5 mm (4) studs 8 / 125x100-70 Stud or 120 on the threads of the reinforcements indicated (*), the measurement will be chosen...
  • Página 23 INTEGRAL POWER II Position (2) fastening supports with (4) washer and (4) M8 self-locking nut, without fully tightening. Thread 10 mm (4) M6 x 55 or 80 studs as indicated, in accordance with the distance (D) of the diagram in point 11.
  • Página 24 INTEGRAL POWER II Connect the equipment wiring with inner air distribution panel making the boxes and colours coincide. Place the inner air distribution panel on the previous studs with (1) wide brimmed M6 washer and (1) M6 nut on each stud. Tighten nuts until channelling duct meets with the upper foam of the equipment.
  • Página 25 INTEGRAL POWER II Secure the attachment supports by turning the nuts to tighten the exterior EPDM seal (Point 4) of the unit between 3 mm and 6 mm; the seal should have a thickness of between 19 and 22 mm.
  • Página 26 INTEGRAL POWER II Connect the return air sensor to the screw terminals situated in the air inlet hole. Place nut M6 (A) after the fixing nut of the inner air distribution panel on each stud. Base Place M6 hexagons screwing until 1 mm above the upholstery.
  • Página 27 INTEGRAL POWER II Caution: The recirculation sensor must be as indicated to capture the temperature inside the cabin. Cover the (4) M6 / 100x15 allen screws with the round plastic trim.
  • Página 28 INTEGRAL POWER II Wastewater pipes Mount (4) valves in wastewater pipes. Secure with (4) clamps and (4) screws as indicated. Check that they do not interfere with the roof of the cabin, thus ensuring no obstruction.
  • Página 29 INTEGRAL POWER II Detailed instructions on the installation of power supply cables Connect the power cable in the rear of the unit and run it to the rear of the cabin, attaching the plastic brackets and securing it with flanges.
  • Página 30 INTEGRAL POWER II Important: Due to the unit’s complex electronic system, the power connection must be made directly to the vehicle’s battery. Important: Check the User Manual before starting up. Connection to alternator cable for unit operation with the engine running...
  • Página 31 INTEGRAL POWER II Connect the other end of the supplied cable in position (+) only with the engine started up or through the (+) ignition key. Note: There is an optional 3-metre cable extension for vehicles that require a longer power cable or have a tilting cab, reference: 1003713621.
  • Página 32 INTEGRAL POWER II Electric wiring Blue Black Green White Yellow Orange Brown...
  • Página 33 INTEGRAL POWER II...
  • Página 34 - Débrancher la clé de contact avant de commencer l’installation de l’équipement. Explication des responsabilités - Débrancher la batterie du véhicule avant de - Dirna Bergstrom décline toute responsabilité commencer l’installation de l’équipement. en termes de dommages causés dans les cas - Installez INTEGRAL POWER en toute sécurité...
  • Página 35 - Mode d’emploi : 1002192411 - Liste de pièces de rechange : 1003714500 - Diagnostic de pannes : 100219414 Dirna Bergstrom déclare que l’équipement INTEGRAL POWER satisfait aux exigences des Directives CE suivantes, et que les normes et spécifications techniques harmonisées énumérées ci-dessous ont été...
  • Página 36 INTEGRAL POWER II Attention Toute modification des systèmes ROPS / FOPS, comme le soudage ou le perçage de trous dans des pièces structurales, affectera la capacité de ROPS / FOPS à fournir la protection requise. L’installation de ce produit peut affecter les systèmes ROPS / FOPS.
  • Página 37 100 mm approx. (papier protecteur) Joint Joint Joint Joint Éliminer Important : L’équipement Integral Power II est muni de 4 goussets soudés sur les côtés de la base pour assurer un levage en sécurité au moyen d’un équipement mécanique de levage.
  • Página 38 INTEGRAL POWER II EXTÉRIEUR CABINE: Placer l’équipement Integral Power II dans le creux de l’écoutille. INTÉRIEUR CABINE : Base 5 mm Visser d’environ 5 mm (4) goujons Goujon 8/125x100-70 ou 120 dans les écrous des renforts indiqués (*). La mesure sera choisie Support après avoir présenté...
  • Página 39 INTEGRAL POWER II Placer (2) supports de fixation avec (4) rondelles et (4) écrous autobloquants M8, sans serrer. Visser 10 mm (4) goujons M6 x 55 ou 80, à l’endroit indiqué, selon la distance (D) du schéma du point 11.
  • Página 40 INTEGRAL POWER II Connecter les câblages de l’équipement à ceux du panneau intérieur de distribution d’air en faisant coïncider les boîtiers et les couleurs. Placer le panneau intérieur de distribution d’air dans les goujons précédents avec (1) rondelle M6 surface large et (1) écrou M6 sur chaque goujon.
  • Página 41 INTEGRAL POWER II Fixer les supports de fixation en serrant les écrous jusqu’au serrage du joint en EPDM extérieur (Point 4) de l’équipement entre 3 et 6mm ; le joint doit présenter une épaisseur comprise entre 19 et 22 mm.
  • Página 42 INTEGRAL POWER II Connecter le capteur d’air de retour à la borne placée dans le creux de l’entrée d’air. Placer un écrou M6 (A) après l’écrou de fixation du panneau intérieur de distribution Base d’air dans chaque goujon. Placer les hexagones M6 en vissant jusqu’à...
  • Página 43 INTEGRAL POWER II Attention : la sonde de recirculation devra être placée tel que cela est indiqué pour lui permettre de capter la température de l’intérieur de la cabine. Couvrir les (4) vis M6/100x15 allen avec les enjoliveurs ronds en plastique.
  • Página 44 INTEGRAL POWER II Tuyaux d’écoulement Monter (4) vannes dans les tuyaux d’écoulement. Fixer avec (4) anneaux de serrage et (4) vis, tel que cela est indiqué. Vérifier qu’ils n’interfèrent pas avec le plafond de la cabine, pour éviter une obstruction.
  • Página 45 INTEGRAL POWER II Instructions détaillées sur l’installation du câblage d’alimentation Connectez le câble d’alimentation à la partie arrière de l’unité et faites-le passer par l’arrière de la cabine en collant les supports en plastique et en le fixant à l’aide de brides.
  • Página 46 INTEGRAL POWER II Important: en raison de la complexité du système de réglage électronique de l’équipement, la prise de courant doit être directement effectuée à la batterie du véhicule. Important: Pour la mise en marche, consultez la notice. Câblage de connexion à alternateur pour fonctionnement équipement avec moteur en marche...
  • Página 47 INTEGRAL POWER II Connecter l’autre extrémité du câblage fourni sur la position (+) uniquement avec le moteur démarré ou à travers (+) clé de contact. Attention : pour les véhicules exigeant une plus grande longueur de câble d’alimentation ou dont la cabine est rabattue, une rallonge de câble de 3 mètres est disponible en option :...
  • Página 48 INTEGRAL POWER II Câblage electrique Bleu Noir Rouge Vert Blanc Jaune Orange Marron...
  • Página 49 INTEGRAL POWER II...
  • Página 50 Vorsichtsmaßnahmen treffen und Haftung das Gerät nur auf den Rippen der Kabine lagern, um das Einsacken des Faserteils zu vermeiden. - Dirna Bergstrom lehnt in den folgenden Fällen jede Haftung für Schäden ab: - Vor der Installation des Geräts den Zündschlüssel ausschalten.
  • Página 51 INTEGRAL POWER II - Bei der Installation auf den Anschluss der Dirna Bergstrom erklärt, dass das Gerät elektrischen Komponenten achten und prüfen, INTEGRAL POWER den Anforderungen der ob diese richtig sitzen. folgenden EG-Richtlinien entspricht und dass die unten aufgeführten harmonisierten Normen und - Wenn die Kabel bei der Installation des Geräts...
  • Página 52 INTEGRAL POWER II Warnhinweise Jegliche Modifikation bezüglich ROPS/FOPS, wie zum Beispiel das Schweiβen oder das Bohren von Löchern in tragenden Teilen, beeinflusst die ROPS/FOPS-Kapazität, den gewünschten Schutz bereitzustellen. Die Installation dieses Produktes kann sich auf die ROPS/FOPS-Systeme auswirken. Wenden Sie sich an Ihren autorisierten Händler, um die Kompatibilität...
  • Página 53 INTEGRAL POWER II Die EPDM-Dichtung um die Lukenaussparung herum kleben (siehe Detailzeichnung für Zurechtschneiden äußeren Verbindungsränder). ZURECHTSCHNEIDEN DER 15 mm EPDM-DICHTUNG ZUR VERMEIDUNG DES EINDRINGENS VON WASSER IN DIE KABINE A- Dichtung ankleben, dabei auf jeder Seite 100 mm Schutzpapier stehen lassen.
  • Página 54 INTEGRAL POWER II AUSSENSEITE KABINE: Integral Power II in der Lukenaussparung positionieren. KABINENINNENSEITE: Grundplatte 5 mm (4) Stiftschrauben 8/125x100-70 bzw. Stiftschraube 120 ca. 5 mm tief in die Windungen der angegebenen Verstärkungen (*) schrauben. Halterung Das Maß wird gewählt, nachdem die...
  • Página 55 INTEGRAL POWER II (2) Befestigungshalterungen mit (4) Unterlegscheibe und (4) selbstsichernder Mutter M8 anbringen, ohne diese festzuziehen. 10 mm (4) Stiftschrauben M6 x 55 ó 80 an den angegeben Stellen je nach Abstand (D) des Schemas in Punkt 11 eindrehen.
  • Página 56 INTEGRAL POWER II Kabel des Geräts an die der inneren Luftverteilertafel anschließen, wobei Kästen und Färben übereinstimmen müssen. Innere Luftverteilertafel an den vorgenannten Stiftschrauben mit jeweils (1) Breitflansch- Unterlegscheibe M6 und (1) Mutter M6 anbringen. Muttern anziehen, bis die Führungen an den oberen Schaumstoff anstoßen.
  • Página 57 INTEGRAL POWER II Die Befestigungshalterungen durch Anziehen der Muttern befestigen, bis der Anzug der äußeren EPDM-Dichtung (Punkt 4) des Geräts zwischen 3 und 6mm liegt; die Dichtung muss noch 19 bis 22 mm dick sein. Wichtiger Hinweis: Um evt. Eindringen von...
  • Página 58 INTEGRAL POWER II Abluftsensor an der am Lufteinlass angebrachten Klemme anschließen. Eine Mutter M6 (A) hinter der Befestigungsmutter der inneren Grundplatte Luftverteilertafel an allen Stiftschrauben anbringen. Sechskant-Verbindungsmuttern Hexagonalschraube M6 eindrehen, bis sie 1 mm über dem Bezug Befestigung Frontteil herausstehen. Muttern M6 (A) dieses Punkts...
  • Página 59 INTEGRAL POWER II Achtung: Die Rückführsonde muss wie angegeben angebracht sein, damit die Kabineninnentemperatur gemessen wird. Die (4) Innensechskantschrauben M6/100x15 mit den runden Kunststoff-Zierkappen abdecken.
  • Página 60 INTEGRAL POWER II Entwässerungsrohre (4) Ventile in die Entwässerungsrohre einbauen. Mit (4) Rohrschellen und (4) Schrauben wie gezeigt befestigen. Sicherstellen, dass sie am Kabinendach genug Platz haben und nicht verstopfen können.
  • Página 61 INTEGRAL POWER II Detaillierte Anleitung für die Installation der Netzkabel Stromversorgungskabel hinten am Gerät anschließen und über die Rückseite des Fahrerhauses führen. Hierfür die Kunststoffhalterungen ankleben und das Kabel mit Kabelbindern befestigen. Für Fahrzeuge mit kippbarem Fahrerhaus werden 2 Warnaufkleber mitgeliefert, die...
  • Página 62 INTEGRAL POWER II Wichtiger hinweis: Aufgrund der komplizierten elektronischen Steuerung des Geräts muss die Stromversorgung direkt an der Fahrzeugbatterie erfolgen. Wichtiger hinweis: Für die Inbetriebnahme sehen Sie bitte im Benutzerhandbuch nach. Alternatoranschlussverkabelung für den Betrieb des Geräts bei laufendem Motor Achtung: Die Kabel in allen Fahrzeugen installieren, damit das Gerät bei laufendem...
  • Página 63 INTEGRAL POWER II Das andere Ende des mitgelieferten Kabels in Position (+) nur bei laufendem Motor oder über (+) Kontaktschlüssel anschließen. Achtung: Für Fahrzeuge, die eine längere Stromversorgungsleitung benötigen oder deren Fahrerhaus kippbar ist, gibt es ein als Option erhältliches 3-Meter-Verlängerungskabel mit der Referenz 1003713621.
  • Página 64 INTEGRAL POWER II ElektrischeVerkabelung Blau Schwarz Grün Weiß Gelb Orange Braun...
  • Página 65 INTEGRAL POWER II...
  • Página 66 - Disinserire la chiave di avviamento prima di iniziare l’installazione dell’impianto. Esclusione di responsabilità - Disinserire la batteria del veicolo prima di - Dirna Bergstrom declina ogni responsabilità cominciare l’installazione dell’impianto. per eventuali danni causati dai casi seguenti: - Installare INTEGRAL POWER in modo sicuro per •...
  • Página 67 - Manuale dell’utente: 1002192411 - Elenco dei pezzi di ricambio: 1003714500 - Diagnosi dei guasti: 1002192414 Dirna Bergstrom dichiara che l’impianto INTEGRAL POWER soddisfa i requisiti delle seguenti direttive CE e che sono state applicate le norme e le specifiche tecniche armonizzate...
  • Página 68 INTEGRAL POWER II Attenzione Qualsiasi modifica dei sistemi ROPS / FOPS, come l’esecuzione di saldature o perforazioni nelle parti strutturali, inciderà negativamente sulla capacità di tali sistemi ROPS / FOPS di fornire la protezione richiesta. L’installazione di questo prodotto può incidere sui sistemi ROPS / FOPS.
  • Página 69 Guarnizione Tettuccio della cabina Circa 100 mm (carta protettiva) Guarnizione Guarnizione Guarnizione Guarnizione Rimuovere Nota bene: L’impianto Integral Power II è dotato di 4 golfari saldati ai lati della base per agevolarne il sollevamento in sicurezza mediante un mezzo meccanico.
  • Página 70 INTEGRAL POWER II ESTERNO CABINA: Inserire l’impianto Integral Power II nel vano del tettuccio apribile. INTERNO CABINA: Base 5 mm Avvitare di circa 5 mm (4) viti prigioniere Vite prigioniera 8/125x100-70 o 120 nelle filettature dei rinforzi indicati (*): la misura va selezionata...
  • Página 71 INTEGRAL POWER II Posizionare (2) supporti di fissaggio, con (4) rondelle e (4) dadi autobloccanti M8, senza stringere. Avvitare di 10 mm (4) viti prigioniere M6 x 55 o 80, nei punti indicati, a seconda della distanza (D) dello schema del punto 11.
  • Página 72 INTEGRAL POWER II Collegare i cablaggi dell’impianto con quelli del pannello interno di distribuzione dell’aria facendo coincidere le scatole con i colori. Montare il pannello interno di distribuzione dell’aria sulle viti prigioniere anteriori con (1) rondella M6 a testa larga e (1) dado M6 su ogni vite prigioniera.
  • Página 73 INTEGRAL POWER II Fissare i supporti di fissaggio stringendo i dadi fino a stringere la guarnizione di EPDM esterna (punto 4) dell’impianto tra 3 e 6 mm; la guarnizione deve avere uno spessore compreso tra 19 e 22 mm. Nota bene: per evitare eventuali infiltrazioni Verificare la d’acqua all’interno della cabina, si deve...
  • Página 74 INTEGRAL POWER II Collegare il sensore dell’aria di ritorno al morsetto situato nel vano di entrata dell’aria. Inserire il dado M6 (A) dopo il dado di fissaggio del pannello interno di distribuzione Base dell’aria su ogni vite prigioniera. Inserire i...
  • Página 75 INTEGRAL POWER II Attenzione: La sonda di ricircolo de essere posizionata come indicato per poter acquisire la temperatura all’interno della cabina. Coprire (4) viti a brugola M6/100x15 con i tappini decorativi M6 di plastica.
  • Página 76 INTEGRAL POWER II Tubi di scarico Montare (4) valvole sui tubi di scarico. Fissare con (4) fissacavi e (4) viti come indicato. Verificare che non interferiscano con il tettuccio della cabina, per evitarne l’intasamento.
  • Página 77 INTEGRAL POWER II Istruzioni particolareggiate per l’installazione del cablaggio di alimentazione Collegare il cavo di alimentazione alla parte posteriore dell’apparecchiatura e farlo passare attraverso il retro della cabina incollando le staffe di plastica e fissandolo con fascette. Per i veicoli la cui cabina è ribaltabile, sono stati inseriti 2 adesivi che ricordano la necessità...
  • Página 78 INTEGRAL POWER II Nota bene: Dato il complesso sistema di regolazione elettronica dell’impianto, la corrente deve essere presa direttamente dalla batteria del veicolo. Nota bene: Per l’avviamento, vedi il Manuale dell’utente. Cablaggio di connessione all’alternatore o sotto la chiave di accensione per il funzionamento dell’impianto con il motore in moto...
  • Página 79 INTEGRAL POWER II Collegare l’altra estremità del cablaggio in dotazione in posizione (+) solo con il motore in moto o tramite (+) la chiave di accensione. Attenzione: per i veicoli che richiedono una lunghezza maggiore del cablaggio di alimentazione o la cui cabina è ribaltabile, è...
  • Página 80 INTEGRAL POWER II Cablaggio elettrico Azul Negro Rojo Verde Blanco Amarillo Naranja Marrón...
  • Página 81 INTEGRAL POWER II...
  • Página 82 INTEGRAL POWER II...
  • Página 83 INTEGRAL POWER II...
  • Página 84 Bergstrom se reserva el derecho de efectuar modificaciones en cualquier momento de los datos ATENCIÓN: contenidos en esta publicación, por razones técnicas o comerciales. For technical and commercial reasons, Bergstrom reserves the right to change the data contained in this NOTE: brochure.

Este manual también es adecuado para:

1003714495