ARIETE 1381 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para 1381:

Enlaces rápidos

Macchina da caffè
Coffee machine
Machine à café
Kaffeemaschine
Cafetera
Máquina de café
800-809065
Ekspres do kawy
Kaffemaskine
De' Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
1381
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio (FI)
Internet: www.ariete.net
827070
loading

Resumen de contenidos para ARIETE 1381

  • Página 1 Macchina da caffè Coffee machine Machine à café Kaffeemaschine Cafetera Máquina de café 800-809065 Ekspres do kawy Kaffemaskine De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete 1381 Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio (FI) E-Mail: [email protected] Internet: www.ariete.net 827070...
  • Página 2 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 1 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22 Fig. 8 Fig.
  • Página 3 Fig. 26 Fig. 27 Fig. 28 Fig. 29 Fig. 30 Fig. 31 Fig. 32 Fig. 33...
  • Página 4 A PROPOSITO DI QUESTO MANUALE Pericolo per i bambini USO PREVISTO RISCHI RESIDUI Attenzione! AVVERTENZE DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO. ambienti professionali - nelle fattorie...
  • Página 5 Pericolo per i bambini Pericolo dovuto a elettricità...
  • Página 6 Avvertenza relativa a ustioni Attenzione - danni materiali...
  • Página 7 Pericolo di danni derivanti da altre cause...
  • Página 8 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO ISTRUZIONI PER L’USO Messa in funzione Attenzione Operazioni preliminari...
  • Página 9 Attenzione Attenzione Non riempire MAI il serbatoio oltre il livello MAX. Prima accensione Attenzione...
  • Página 10 COME FARE IL CAFFÈ Attenzione Attenzione Non riempire MAI il serbatoio oltre il livello MAX. Attenzione! Scegliere la giusta tazza...
  • Página 11 Regolazione della quantità di acqua erogata per 1 tazza o 2 tazze Funzionamento del manometro Optimal Erogazione del caffè...
  • Página 12 Pressione OK Pressione bassa Pressione alta amaro e leggero Attenzione! Attenzione! COME FARE IL CAFFÈ CON CIALDA...
  • Página 13 COME PREPARARE LA SCHIUMA DI LATTE PER IL CAFFÈ Attenzione! RIUTILIZZO PER CAFFÈ...
  • Página 14 COME EROGARE ACQUA CALDA Attenzione! CONSIGLI UTILI PER OTTENERE UN BUON ESPRESSO ALL’ITALIANA RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO DELL’ACQUA DURANTE L’USO Attenzione Attenzione Non riempire MAI il serbatoio oltre il livello MAX. Attenzione!
  • Página 15 FUNZIONE AUTOSPEGNIMENTO PULIZIA DELL’APPARECCHIO Attenzione! Attenzione! Attenzione! Attenzione!
  • Página 16 Attenzione! Pulizia del tubo di erogazione vapore/acqua calda Attenzione! Pulizia del serbatoio dell’acqua Attenzione! Pulizia della griglia estraibile e della vasca raccogligocce Attenzione!
  • Página 17 DECALCIFICAZIONE Attenzione! Attenzione!
  • Página 18 MESSA FUORI SERVIZIO GUIDA ALLA SOLUZIONE DI ALCUNI PROBLEMI...
  • Página 19 L’apparecchio non eroga L’apparecchio non ha...
  • Página 20 correttamente riempito...
  • Página 21 ABOUT THIS MANUAL and all their potentially dangerous parts are therefore protected, read these warnings carefully and use the ap- pliance only for its intended use in order to avoid injury and damage. Keep this manual handy for future refer- The information provided in this manual is marked with the following symbols, which mean: Danger for children Danger due to electricity...
  • Página 22 parts and attachments authorized by the Manufacturer. concerning the materials intended to come into contact with food products. Danger for children duced physical, sensory or mental capacities, or who lack experience or knowledge, only if they are supervised by a responsible person or if they have received and understood the instructions and the existing dangers when using the appliance.
  • Página 23 unplug the power cord from the power outlet. Warning of burns face away from hot steam or water. when the appliance is operational, since this may cause burns. not use cups that are larger than the width of the cup-holder grid. Danger of burns due to the cup falling while dispensing.
  • Página 24 the appliance using a damp, non-abrasive cloth and a few drops of mild, non-ag- gressive detergent. cleaned. Danger of damage due to other causes power outlet is easily accessible. outlet. of damage or if it has water leaks. Do not use the appliance if the power cord or the plug are damaged, or if the appliance is faulty.
  • Página 25 Starting the appliance Warning outlet. Warning with water. Warning damage the appliance. First start-up Warning and of the steam button ( indicator lights of the buttons ( ), ( ) turn on and steady.
  • Página 26 - Turn the steam/hot water dispensing knob to the hot water/steam position ( ing and wait until water runs through the steam/hot water wand. Turn the steam/hot water dispensing knob back to position ( ) to stop dispensing hot water. Warning with water.
  • Página 27 ) on the body Espresso coffee Double Adjusting the amount of dispensed water for 1 or 2 cups The amount of water being dispensed affects coffee taste as well as the quality of the cream. Try changing this ) for the needed ) for the needed time.
  • Página 28 indications concerning the manometer operation. and of the steam button ( indicator lights of the buttons ( ), ( ), ( ) turn on and steady. few minutes before making coffee. This will not be necessary for subsequent coffees. ) to Low pressure High pressure Coffee is brewed in the cups after...
  • Página 29 ) on the body You can use a large cup, if desired. Warning! Danger of burns. Only touch the steam/hot water wand on the rubber part. Do not touch the steel tube. Danger of burns due to splashes of hot water and steam that may escape from the steam/hot water wand.
  • Página 30 Hot water dispensing allows the appliance to cool down more rapidly. When the appliance reaches the optimal temperature, hot water dispensing automatically stops. ) to stop dispensing hot water. The appliance is ready to make coffee again. Warning! Danger of burns. Only touch the steam/hot water wand on the rubber part. Do not touch the steel tube. Danger of burns due to splashes of hot water and steam that may escape from the steam/hot water wand.
  • Página 31 - Turn the steam/hot water dispensing knob to the hot water/steam position ( ing and wait until water runs through the steam/hot water wand. - Turn the steam/hot water dispensing knob back to position ( ) to stop dispensing hot water. The appliance is equipped with an automatic shut-off system in accordance with the new regulations concerning ) or steam ( ) buttons.
  • Página 32 ) to start dispensing. The appliance will start dispensing water. Wait until Warning! The procedure shall be carried out when the steam/hot water wand has cooled down in order to avoid burns. After each use, clean the steam/hot water wand using a damp cloth to remove any external milk residues. To remove any internal residues, follow the steps below: for a few seconds.
  • Página 33 operation be compromised after some time, due to frequent use of hard and very calcareous water, descaling The appliance requires descaling when the indicator lights of the buttons ( ), ( ), ( ) turn on red. outlet. Turn the steam/hot water wand towards the container. ), ( ), ( ) turn on...
  • Página 34 TROUBLESHOOTING In case of dysfunctions, immediately turn off the appliance and unplug the power cord from the power outlet. Coffee brewing does Insert the water tank properly by pressing it fully. not start or is too installed properly. slow. Empty water tank. The dispensing holes of clogged.
  • Página 35 Coffee brewing is Coffee grinding is too To make a warmer and more concentrated coffee, use a too fast. coarse. Excessively pressed coffee powder. coffee. The appliance is not The appliance has not Wait until the steam button indicator light turns on steady, delivering steam.
  • Página 36 A PROPOS DU MANUEL UTILISATION PRÉVUE RISQUES RÉSIDUELS Attention! CONSEILS DE SÉCURITÉ LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS. autres environnements professionnels...
  • Página 37 Danger pour les enfants Danger électrique...
  • Página 38 Avertissement contre les brûlures Attention - dommages matériels...
  • Página 39 Danger de dommages dus à d'autres causes...
  • Página 40 Mise en marche Attention...
  • Página 41 Opérations préliminaires Attention Attention Ne JAMAIS remplir le réservoir au-delà du niveau MAX. Assurez-vous que le réservoir est correctement inséré, sinon l’appareil pourrait ne pas distribuer du café. Premier allumage Attention Contrôler que la tension du réseau domestique soit la même que celle indiquée sur la plaquette de données techniques de l'appareil.
  • Página 42 COMMENT FAIRE LE CAFÉ Attention Attention Ne JAMAIS remplir le réservoir au-delà du niveau MAX. Assurez-vous que le réservoir est correctement inséré, sinon l’appareil pourrait ne pas distribuer du café. Attention! Choisir la bonne tasse...
  • Página 43 Note: le réglage de la quantité d'eau distribuée pour 1 tasse ou 2 tasses doit être effectué pendant la distribution du café. et le maintenir et le maintenir enfoncé Fonctionnement du manomètre Under Optimal Distribution du café...
  • Página 44 se déplace sur la zone OPTIMAL, pendant la phase de descente du café dans la tasse. Veuillez consul- Pression OK Pression basse Pression élevée Attention! Attention! COMMENT FAIRE LE CAFÉ AVEC LES DOSETTES...
  • Página 45 COMMENT PRÉPARER LA MOUSSE DE LAIT POUR LE CAFÉ Attention! Après chaque utilisation, laissez sortir de la vapeur pendant quelques secondes pour déboucher le trou du tuyau de distribution de vapeur/eau chaude de tout résidu de lait. Utilisez un chiffon humide et non abrasif pour nettoyer le trou du tuyau de distribution de vapeur/eau chaude et le tuyau en métal.
  • Página 46 COMMENT DISTRIBUER DE L'EAU CHAUDE Attention! CONSEILS UTILES POUR OBTENIR UN BON CAFE ESPRESSO A Attention Attention Ne JAMAIS remplir le réservoir au-delà du niveau MAX. Assurez-vous que le réservoir est correctement inséré, sinon l’appareil pourrait ne pas distribuer du café. Attention!
  • Página 47 tasse s’allument Attention! Attention! Attention! Attention!
  • Página 48 Attention! Nettoyage du tuyau de distribution de vapeur/eau chaude Attention! Nettoyage du réservoir à eau Attention! Nettoyage de la grille amovible et du bac recueille-gouttes Attention!
  • Página 49 DÉCALCIFICATION Attention! Attention! Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages aux composants internes de la machine provoqués par l'utilisation de produits non conformes à cause de la présence d'additifs chimiques. et le...
  • Página 50 MISE HORS SERVICE COMMENT REMÉDIER AUX INCONVÉNIENTS SUIVANTS Le réservoir à eau café ne se fait pas ou se fait trop...
  • Página 51 moulu sont restés collés L’appareil ne L’appareil n’a pas atteint la température Le réservoir à eau...
  • Página 52 avoir correctement rempli le réservoir Le réservoir à eau L’appareil émet...
  • Página 53 ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Auch wenn die Geräte entsprechend der geltenden Europäischen Normen hergestellt wurden und daher alle potentiell gefährlichen Teile geschützt sind, müssen, um Unfälle und Schäden zu vermeiden, diese Hinweise aufmerksam gelesen und das Gerät nur für den Zweck verwendet werden, für den es vorgesehen wurde. Die Bedienungsanleitung auch für späteres Nachschlagen stets griffbereit aufbewahren.
  • Página 54 vorgesehenen Einsatz. Bei einem ungeeigneten Einsatz verfallen alle Garantie- ansprüche. auf eine unsachgemäße Verpackung des Produkts zum Zeitpunkt des Versands an ein autorisiertes Servicezentrum zurückzuführen sind, kein kostenloser Ser- vice gewährt wird. Materialien, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen. Gefahr für Kinder physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfah- rung und Kenntnis nur benutzt werden, wenn sie von einer verantwortlichen Per-...
  • Página 55 Heizkörper) an dieselbe Steckdose an. Überlastungsgefahr. den Stecker des Versorgungskabels aus der Steckdose ziehen. kommen: Es kann ein Kurzschluss entstehen! Berührung kommt. kommt. Netz getrenntem Gerät durchgeführt werden. schalten Sie es aus und ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose. Hinweise zu Verbrennungsgefahr Hände und Gesicht von heißem Dampf oder Wasser fernhalten.
  • Página 56 stellen, um Beschädigungen am Gehäuse zu vermeiden. Vorhänge). versorgt werden. heißen Elektro- oder Gasherd oder in die Nähe eines Mikrowellenofens. ser mit Kohlensäure, kein heißes oder lauwarmes Wasser und keine anderen Flüssigkeiten, die das Gerät beschädigen könnten. schwere Schäden am Gerät verursachen. da Restwasser im Wasserkocher einfrieren und Schäden verursachen kann.
  • Página 57 von einem Kundendienst oder von autorisierten Technikern durchgeführt werden. sene Möbel. EU bitte das beiliegende Informationsblatt lesen. GERÄTEBESCHREIBUNG L - Dampf-/Heißwasserabgabetaste M - Anschlusskabel anzeige ( N - Dampf-/Heißwasserabgabeknopf fanzeige ( P - Abdeckung des Wassertanks Q - Reinigungsnadel C - Dampffunktionstaste mit Anzeigelicht ( D - Filterhalterbefestigungsstelle R - Drücker E - Ausziehbarer Gril...
  • Página 58 Erste Schritte Achtung Bevor Sie den Tank mit Wasser auffüllen, das Gerät ausschalten und den Stecker des Versorgungska- bels aus der Steckdose ziehen. Füllen Sie den Wassertank nicht, wenn er in das Gerät eingesetzt ist. Stromschlaggefahr. Achtung Verwenden Sie zum Befüllen des Wassertanks kein Wasser mit Kohlensäure, kein heißes oder lauwar- mes Wasser und keine anderen Flüssigkeiten, die das Gerät beschädigen könnten.
  • Página 59 um ihn zu entfernen. Achtung Bevor Sie den Tank mit Wasser auffüllen, das Gerät ausschalten und den Stecker des Versorgungska- bels aus der Steckdose ziehen. Füllen Sie den Wassertank nicht, wenn er in das Gerät eingesetzt ist. Stromschlaggefahr. Achtung Verwenden Sie zum Befüllen des Wassertanks kein Wasser mit Kohlensäure, kein heißes oder lauwar- mes Wasser und keine anderen Flüssigkeiten, die das Gerät beschädigen könnten.
  • Página 60 Einstellen der Wassermenge für 1 Tasse oder 2 Tassen Warmwasserabgabe durch den Filterhalter). Die Menge an gemahlenem Kaffee wirkt sich auf der Stärke des Geschmacks und auf die Qualität der "Crema" Anmerkung: Die Wassermenge, die für 1 Tasse oder 2 Tassen abgegeben wird, muss während der Kaffeeabgabe eingestellt werden.
  • Página 61 Der Filterhalter sollte vor der Kaffeezubereitung in seiner Fassung einige Minuten vorgewärmt werden, so dass bereits der erste Kaffee richtig heiß ist. Für die nächsten Kaffeeausgaben wird dies nicht nötig sein. gabetaste ( Achten Sie darauf, dass sich der Zeiger des Manometers zu Beginn des Brühvorgangs im UNDER-Be- Siehe Abschnitt "Betrieb des Manometers".
  • Página 62 ) ausgerichtet ist. 6 Nach der Zubereitung des Kaffees kann der Pad beim Entfernen des Filterhalters stecken bleiben, und zwar wo der Filterhalter befestigt ist. Zum Entfernen des Portionsbeutels den Filterhalter wie in der Abbil- Für einen Kaffee, der immer gut ist, kaufen Sie Kaffeepads mit dem E.S.E.-Kompatibilitätszeichen. können einige Tropfen Wasser aus dem Filterhalter austreten.
  • Página 63 Achtung! Verbrennungsgefahr. Halten Sie den Dampf-/Heißwasserdüse nur am Gummiteil. Die Düse aus Metall muss nicht berührt werden. Verbrennungsgefahr durch heißes Wasser und Dampf, der aus der Dampf-/Heißwasserdüse sprudelt. rät beginnt mit der Abgabe von heißem Wasser. ) um den Heißwasserabgabe zu stoppen.
  • Página 64 Dieses Gerät ist mit einem automatischen Abschaltsystem gemäß den neuen Vorschriften zum Energieverbrauch ) oder die Dampftaste ( ) gedrückt wird.Wenn die Maschine die richtige Wenn die Maschine die richtige Temperatur für die Kaffeezubereitung er- ) und die Dampftaste ( ) dauerhaft.
  • Página 65 ), um mit der Abgabe zu beginnen. Das Gerät beginnt Wasser Reinigung der Dampf-/Heißwasserleitung Achtung! Führen Sie den Vorgang durch, wenn die Dampf-/Heißwasserdüse kalt ist, um Verbrennungen zu vermeiden. Reinigen Sie das Dampf-/Heißwasserdüse nach jedem Gebrauch mit einem feuchten Tuch, um äußere Milch- reste zu entfernen.
  • Página 66 ENTKALKUNG Achtung! Verwenden Sie keinen Essig oder andere Entkalkungsmittel, die nicht vom Hersteller zugelassen sind. Achtung! Verbrennungsgefahr durch heißes Wasser und Dampf, der aus der Dampf-/Heißwasserdüse sprudelt. Gute und regelmäßige Wartungs- und Reinigungseingriffe schützen und erhalten das Gerät für eine längere Zeit wirksam und schränken das Risiko von Kalkablagerungen stark ein.
  • Página 67 Im Falle von Störungen schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker. URSACHEN Keine Der Wasserbehälter ist nicht Setzen Sie den Wassertank ein, indem Sie ihn bis zum Kaffeeausgabe richtig eingesetzt. Anschlag hineinschieben. oder zu langsame Leerer Behälter. Füllen Sie den Wasserbehälter mit frischem, natürlichem Kaffeeausgabe.
  • Página 68 URSACHEN Wahrscheinlich wurde zu viel Den Filterhalter entfernen und den Haltersitz mit einem den Rändern des gemahlener Kaffee in den Filterhalters aus. Filterhalter ausgeschüttet, richtigen Kaffeemenge wiederholen. was ein gründliches Schließen des Filterhalters in seinem Einsteckplatz verhindert. Auf der Dichtung im Die Dichtung mit einem Zahnstocher oder mit einem Filterhaltersitz sind Reste von gemahlenem Kaffee geblieben.
  • Página 69 URSACHEN Nachdem das Der Ausgabekreislauf schaltet Stellen Sie ein Gefäß unter das Dampf-/ Wasser im Tank sich nicht ein. Heißwasserausgaberohr (L). Drehen Sie den Dampf-/ verbraucht und der Heißwasserausgabeknopf in die Position Wasser/Dampf Wassertank korrekt gefüllt wurde, nimmt Warten Sie, bis Wasser aus der Dampf-/ das Gerät die Heißwasserausgabeleitung (L) austritt.
  • Página 70 A PROPÓSITO DE ESTE MANUAL por lo tanto protegidos en todas las partes potencialmente peligrosas, lea con atención estas advertencias y utilice el aparato sólo para el uso al que ha sido destinado, para evitar accidentes y daños. Mantenga siempre al alcance este manual para futuras consultas.
  • Página 71 además, anula todo tipo de garantía. prevista para los daños causados por un embalaje no adecuado del producto al momento del envío a un Centro de Servicio Autorizado. les y accesorios autorizados por el Fabricante. los materiales destinados a entrar en contacto con productos alimenticios. Peligro para los niños que tienen capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de ex- periencia o conocimiento, sólo si están acompañados por una persona respon-...
  • Página 72 un corto circuito! agudas. cies calientes. aparato apagado y desconectado de la toma de corriente. Advertencia relativa a quemaduras las manos y el rostro alejados del vapor o del agua calientes. cuando el aparato está en funcionamiento, ya que podrían causar quemaduras. gro de quemaduras.
  • Página 73 ciones separadas operadas por control remoto. liente o tibia o cualquier otro líquido que podría dañar el aparato. agua residual en la caldera podría congelarse y provocar daños. las partes calientes, limpiar el aparato exclusivamente con un paño no abrasivo, ligeramente humedecido con pocas gotas de detergente neutro no agresivo.
  • Página 74 DESCRIPCIÓN DEL APARATO M - Cable de alimentación indicador luminoso de erogación N - Pomo de erogación del vapor/agua caliente. O - Deposito de agua indicador de erogación S - Filtro pastilla F - Bandeja recolectora de gotas H - Botón de encendido V - Disco de goteo I - Flotador J - Cuerpo del aparato...
  • Página 75 Atención Para las operaciones de llenado del depósito de agua, no utilice agua con gas, caliente o tibia o cual- quier otro líquido que podría dañar el aparato. NUNCA llenar el depósito de agua por encima del nivel MAX. Para asegurar el funcionamiento correcto del aparato, empuje hasta el fondo el depósito de agua. Compruebe que el depósito esté...
  • Página 76 COMO HACER EL CAFÉ Atención el depósito con agua. No llene el depósito de agua mientras que está introducido en el aparato. Peligro de electrocución. Atención Para las operaciones de llenado del depósito de agua, no utilice agua con gas, caliente o tibia o cual- quier otro líquido que podría dañar el aparato.
  • Página 77 Funcionamiento del manómetro Under Optimal La presión del agua aumenta gradualmente. Durante toda la fase de ero- crema y con un sabor amargo. Las causas dependen de la molienda de- caso, no olvide seguir las instrucciones del manómetro. Erogación del café luminosos de los botones Compruebe que la aguja del manómetro esté...
  • Página 78 Presión OK Presión baja Presión alta La erogación es lenta y caliente La erogación es rápida y acuosa La erogación es lenta e incompleta La crema es de color marrón La crema es más clara con una La crema es más oscura o no hay dorado con una espuma densa y con cuerpo oscuro, amargo y con un sabor a...
  • Página 79 CÓMO PREPARAR LA ESPUMA DE LECHE PARA EL CAFÉ Si lo desea, puede utilizar una taza grande. ¡Atención! Peligro de quemaduras. Agarre el tubo de erogación de vapor/agua caliente sólo por la parte de goma. No toque el tubo de metal. Peligro de quemaduras causadas por las salpicaduras de agua caliente y vapor que pueden escaparse del tubo de erogación de vapor/agua caliente.
  • Página 80 CÓMO EROGAR AGUA CALIENTE ¡Atención! Peligro de quemaduras. Agarre el tubo de erogación de vapor/agua caliente sólo por la parte de goma. No toque el tubo de metal. Peligro de quemaduras causadas por las salpicaduras de agua caliente y vapor que pueden escaparse del tubo de erogación de vapor/agua caliente.
  • Página 81 tro de agua caliente. FUNCIÓN DE AUTO APAGADO LIMPIEZA DEL APARATO ¡Atención! conectado de la toma de corriente. ¡Atención! La limpieza se debe efectuar cuando las partes calientes del aparato se han enfriado. ¡Atención! No lave nunca los componentes del aparato en el lavaplatos. No utilice chorros de agua directa. ¡Atención! para iniciar la erogación.
  • Página 82 ¡Atención! ximadamente. Limpieza del tubo de erogación del vapor/agua caliente ¡Atención! maduras. los eventuales residuos de leche externos. Para eliminar los residuos internos, proceda como sigue: salir vapor durante unos segundos. de vapor. Limpie los componentes del tubo de erogación de vapor/agua caliente regularmente. Limpieza del depósito de agua Limpie periódicamente el interior del depósito de agua con una esponja o un paño húmedo.
  • Página 83 DESCALCIFICACIÓN ¡Atención! ¡Atención! Peligro de quemaduras causadas por las salpicaduras de agua caliente y vapor que pueden escaparse del tubo de erogación de vapor/agua caliente. do más largo limitando considerablemente los riesgos de formación de depósitos calcáreos en el aparato. consecuencia del empleo frecuente de agua dura y con mucha cal, se puede hacer un tratamiento de descal- producto se puede encontrar fácilmente en los Centros de Asistencia.
  • Página 84 PUESTA FUERA DE SERVICIO los varios materiales utilizados en la construcción del aparato y proveer a su disposición según su composi- ción y de acuerdo con las disposiciones legales vigentes en el País de uso. CÓMO SOLUCIONAR ALGUNOS PROBLEMAS CAUSAS La erogación Introduzca bien el depósito de agua empujándolo a está...
  • Página 85 CAUSAS Probablemente se haya por los bordes del molido lo cual ha impedido de ajustar hasta el tope el porta- Limpiar la junta con un escarbadientes o con una Colocar un recipiente bajo el tubo de erogación de salida obstruido. vapor para reducir la presión interna del circuito.
  • Página 86 CAUSAS Coloque un recipiente debajo del tubo de erogación terminado el agua activa. en el depósito vapor/agua caliente colocándolo en la posición agua/ vapor haber llenado correctamente el depósito del agua, el aparato no reanuda la erogación de agua. Presencia de agua Introduzca bien el depósito de agua empujándolo a en el alojamiento está...
  • Página 87 A PROPÓSITO DESTE MANUAL USO PREVISTO RISCOS RESÍDUOS Atenção! ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA LER CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES.
  • Página 88 Perigo para as crianças Perigo devido à electricidade...
  • Página 89 Aviso relativo a queimaduras Atenção - danos materiais...
  • Página 90 Perigo de danos devidos a outras causas...
  • Página 91 DESCRIÇÃO DO APARELHO Accionamento Atenção...
  • Página 92 Operações preliminares Atenção Atenção Não encher JAMAIS o depósito além do nível MAX. Ligar a máquina pela primeira vez Atenção aparelho.
  • Página 93 COMO PREPARAR O CAFÉ Atenção Atenção Não encher JAMAIS o depósito além do nível MAX. Atenção! Escolher a chávena correta Regulação da quantidade de água distribuída para 1 chávena ou 2 chávenas...
  • Página 94 Funcionamento do manómetro Under Optimal Saída do café...
  • Página 95 Pressão OK Pressão baixa Pressão alta Atenção! Atenção! COMO FAZER O CAFÉ COM PASTILHAS...
  • Página 96 COMO PREPARAR A ESPUMA DE LEITE PARA CAFÉ Atenção! PARA PREPARAR NOVAMENTE O CAFÉ...
  • Página 97 COMO PRODUZIR ÁGUA QUENTE Atenção! CONSELHOS ÚTEIS PARA OBTER UM BOM EXPRESSO À ITALIANA ENCHIMENTO DO DEPÓSITO DA ÁGUA DURANTE O USO Atenção Atenção Não encher JAMAIS o depósito além do nível MAX. Atenção!
  • Página 98 FUNÇÃO AUTO-DESLIGAMENTO LIMPEZA DO APARELHO Atenção! Atenção! Atenção! Atenção!
  • Página 99 Atenção! Limpeza do tubo de produção do vapor/água quente Atenção! Limpeza do depósito da água Limpeza do corpo do aparelho Atenção! Limpeza da grelha amovível e da bandeja recolhe-gotas Atenção!
  • Página 100 DESCALCIFICAÇÃO Atenção! Atenção!
  • Página 101 PÔR O APARELHO FORA DE SERVIÇO COMO REMEDIAR OS SEGUINTES INCONVENIENTES...
  • Página 103 o aparelho não sede e na base do...
  • Página 104 OVER DEZE HANDLEIDING Gevaar voor kinderen Gevaar als gevolg van elektriciteit BEDOELD GEBRUIK OVERIGE RISICO’S Let op! BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR. - boerderijen...
  • Página 105 Gevaar voor kinderen Gevaar als gevolg van elektriciteit...
  • Página 106 Waarschuwing voor brandwonden Let op – schade aan materialen...
  • Página 107 Gevaar voor schade door andere oorzaken...
  • Página 108 O - Waterreservoir Q - Reinigingsnaald GEBRUIKSAANWIJZING Inbedrijfstelling Let op Voorbereidende werkzaamheden...
  • Página 109 Let op Let op Zorg dat het MAX-niveau NOOIT wordt overschreden. Eerste inschakeling Let op Controleer of de netspanning in huis dezelfde is als die op het plaatje met technische gegevens van het apparaat. en de stoomknop OPMERKING: herhaal deze handeling telkens wanneer het apparaat wordt ingeschakeld nadat het meerdere dagen niet is gebruikt.
  • Página 110 KOFFIE MAKEN Let op Let op Zorg dat het MAX-niveau NOOIT wordt overschreden. Let op! Kies het juiste kopje...
  • Página 111 gifte worden afgesteld. zo lang als Werking van de manometer Under Optimal en de stoomknop...
  • Página 112 Controleer aan het begin van de afgifte of de wijzer van de manometer zich in de zone UNDER bevindt paragraaf "Werking van de manometer". Druk OK Lage druk Hoge druk de kopjes de kopjes de kopjes De afgifte is traag en niet volledig De cremalaag is donkerder of ontbreekt aangebrand van smaak...
  • Página 113 Let op! Geef na ieder gebruik enkele seconden stoom af om eventuele melkresten uit het stoom-/heetwater- pijpje te verwijderen. Gebruik een vochtig, niet-schurend doekje om het gaatje in de stoom-/heetwaterpijpje en het metalen pijpje schoon te maken.
  • Página 114 Let op! Let op Let op Zorg dat het MAX-niveau NOOIT wordt overschreden. Let op!
  • Página 115 Let op! Let op! Let op! Let op! Let op!
  • Página 116 Het stoom-/heetwaterpijpje schoonmaken Let op! Het waterreservoir schoonmaken De behuizing van het apparaat schoonmaken Let op! Het afneembare rooster en de lekbak schoonmaken Let op!
  • Página 117 Let op! Let op! De fabrikant wijst elke vorm van verantwoordelijkheid af voor schade aan de onderdelen in het appa- raat veroorzaakt door het gebruik van verkeerde producten met chemische additieven. vast gaan en de stoomknop en de stoomknop of op de stoomknop en de stoomknop Als de lampjes met rood licht blijven knipperen, herhaalt u de ontkalkingscyclus.
  • Página 119 de randen van de...
  • Página 120 plaats en aan de basis De lampjes van de afgifteknoppen gaan...
  • Página 147 Under Optimal...
  • Página 180 Under Optimal...
  • Página 207 ET PAR ORD OM DENNE VEJLEDNING Elektrisk fare TILLADT BRUG TILBAGEVÆRENDE RISIKOER Advarsel! VIGTIGE HENVISNINGER LÆS DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT IGENNEM FØR BRUG.
  • Página 208 Fare for børn Elektrisk fare...
  • Página 209 Advarsel om forbrænding Advarsel – skader på materielle dele...
  • Página 210 Fare for skader af andre grunde...
  • Página 211 BESKRIVELSE AF APPARATET BRUGSANVISNINGER Ibrugtagning Advarsel Indledende indgreb Advarsel Advarsel...
  • Página 212 Fyld ALDRIG beholderen til over MAX niveauet. Kontroller den korrekte indsættelse af beholderen, i modsat fald er det muligt, at apparatet ikke er i stand til at udskænke kaffe. Første gang man tænder for kaffemaskinen Advarsel Kontroller at husets elektriske spænding svarer til den spænding, som står på apparatets plade med de tekniske data.
  • Página 213 SÅDAN TILBEREDER MAN KAFFEN Advarsel Advarsel Fyld ALDRIG beholderen til over MAX niveauet. Kontroller den korrekte indsættelse af beholderen, i modsat fald er det muligt, at apparatet ikke er i stand til at udskænke kaffe. Advarsel! Vælg den ønskede kop Espressokaffe Enkelt Justering af mængden af dispenseret vand til 1 kop eller 2 kopper...
  • Página 214 Under Optimal Kaffen er for vandet Dispensering af kaffe...
  • Página 215 Tryk OK Lavt tryk Højt tryk skum lende Advarsel! Advarsel! SÅDAN TILBEREDER MAN KAFFE MED KAPSLER...
  • Página 216 SÅDAN TILBEREDES MÆLKESKUM TIL KAFFEN Advarsel! Efter hver brug udsend damp i nogle sekunder for at fjerne eventuelle mælkerester fra dysen på ud- ledningsrøret damp/varmt vand. Anvend en fugtig ikke ætsende klud for at rengøre dysen på udledningsrøret damp/varmt vand og fra metalrøret.
  • Página 217 GODE RÅD VED TILBEREDNING AF EN GOD ITALIENSK ESPRESSO KAFFE PÅFYLDNING AF VAND I BEHOLDEREN UNDER BRUG Advarsel Advarsel Fyld ALDRIG beholderen til over MAX niveauet. Kontroller den korrekte indsættelse af beholderen, i modsat fald er det muligt, at apparatet ikke er i stand til at udskænke kaffe.
  • Página 218 RENGØRING AF APPARATET Advarsel! Advarsel! Advarsel! Advarsel! Advarsel! Rengøring af udledningsrøret damp/varmt vand Advarsel!
  • Página 219 Advarsel! Rengøring af den aftagelig rist og af drypbakken Advarsel! AFKALKNING Advarsel! Advarsel! Fabrikanten påtager sig intet ansvar for skader på apparatets interne komponenter forårsaget af bru- gen af produkter, der ikke opfylder kravene, på grund af tilstedeværelsen af kemiske tilsætningsstoffer.
  • Página 220 knappernes advarselslamper dampknappen eller dampknappen eller dampknappen Hvis advarselslamperne fortsætter med at blinke med rød farve, gentag afkalkningscyklussen. APPARATET SÆTTES UD AF FUNKTION...
  • Página 221 VEJLEDNING I PROBLEMLØSNING Kaffepulveret er malet Kaffepulveret er presset...
  • Página 222 Der er sikkert kommet man ikke kunnet stramme Kaffepulveret er malet Kaffepulveret er presset Apparatet udleder ikke Tilstoppet...
  • Página 223 Apparatet udsender nes advarselslamper...

Este manual también es adecuado para:

1381/10