Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 105

Enlaces rápidos

USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D´UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D´USO
ANNY
®
10" PORTABLE BATTERY-POWERED BLUETOOTH® PA SYSTEM WITH MIXER
LDANNY10
10
loading

Resumen de contenidos para LD Systems ANNY 10

  • Página 1 USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D´UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D´USO ANNY ® 10“ PORTABLE BATTERY-POWERED BLUETOOTH® PA SYSTEM WITH MIXER LDANNY10...
  • Página 2 CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO ENGLISH FRANCAIS ABOUT THIS MANUAL INFORMATIONS SUR CE MODE D‘EMPLOI INTENDED USE UTILISATION RÉGLEMENTÉE EXPLANATIONS OF TERMS AND SYMBOLS EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES SAFETY INSTRUCTIONS CONSIGNES DE SÉCURITÉ NOTES FOR PORTABLE INDOOR EQUIPMENT NOTES POUR LES ÉQUIPEMENTS PORTABLES PACKAGING CONTENT...
  • Página 3 POLSKI ITALIANO INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INFORMAZIONI SU QUESTE ISTRUZIONI PER L‘USO 175 INSTRUKCJI OBSŁUGI UTILIZZO IN CONFORMITÀ ALLE NORMATIVE STOSOWANIE ZGODNIE Z PRZEPISAMI SPIEGAZIONI DI TERMINI E SIMBOLI OBJAŚNIENIA TERMINÓW I SYMBOLI ISTRUZIONI DI SICUREZZA INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA NOTE PER LE APPARECCHIATURE PORTATILI ZAWARTOŚĆ...
  • Página 4 This device was developed and manufactured under high quality requirements to ensure many years of trouble-free operation. This is what LD Systems stands for with its name and many years of experience as a manufacturer of high-quality audio products. Please read these operating instructions carefully so that you can quickly and optimally use your new LD Systems product.
  • Página 5 This symbol indicates hazards that can cause an electric shock. This symbol indicates danger spots or dangerous situations. This symbol indicates danger from hot surfaces. This symbol indicates danger from high volumes. This symbol indicates supplementary information on the operation of the product. This symbol denotes a device that does not contain any user-serviceable parts.
  • Página 6 DANGER: 1. Do not operate the device if it has been exposed to severe temperature fluctuations (e.g. after transport). Humidity and condensation could damage the device. Do not switch on the device until it has reached the ambient temperature. 2. Make sure that the voltage and frequency of the mains supply correspond to the values indicated on the device.
  • Página 7 DANGER: 1. Do not install or operate the device near radiators, heat registers, stoves or other heat sources. Make sure that the device is always installed in such a way that it is sufficiently cooled and cannot overheat. 2. Do not place any sources of ignition such as burning candles near the device. 3.
  • Página 8 WARNING: Devices with wireless signal transmission are not suitable for operation in sensitive areas in which radio operation can lead to possible interactions. These include, for example: • Hospitals, health centers or other healthcare facilities that perform patient treatments with specialized staff and equipment. •...
  • Página 9 DEVICES WITH BATTERY REPLACEMENT PROVIDED BY THE USER DANGER: Be sure to observe the manufacturer‘s data sheet for the batteries or rechargeable batteries used! 1. Batteries and rechargeable batteries must be kept out of reach of persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities. Danger of suffocation! 2.
  • Página 10 CHARGING, OPERATING AND STORING BATTERIES 1. To charge permanently installed batteries, connect the unit to the designated power supply. Please note that the charging function is not deactivated by the main unit switch on all units. 2 Please refer to the technical data for the charging time required to fully charge the battery. The information about the battery charge status can be found in the OPERATION chapter.
  • Página 11 • 1 x receiver module + antenna • 1 x power cable • User‘s manual The packaging content of the ANNY 10 HHD 2 product includes: • 1 x ANNY 10 loudspeaker • 2 x handheld transmitters + 4 x AA battery •...
  • Página 12 FEATURES • Portable and battery-powered all-in-one audio solution • Integrated 6-channel mixer with system presets, 3-band EQ and effects (Reverb & Delay) • DynX® DSP (Gen.2) for distortion-free sound even at maximum volume • Two receiver slots for wireless microphones or bodypacks •...
  • Página 13 SMARTPHONE / TABLET TRAY & ACCESSORY COMPARTMENT The smartphone or tablet tray is located between the transport handle and the accessory compartment. To open the accessory compartment, press the mark on the accessory compartment cover The accessory compartment has space for handheld and bodypack transmitters as well as other accessories such as antennas for the receivers .
  • Página 14 CONNECTIONS, CONTROLS AND INDICATORS ANNY R...
  • Página 15 POWER INPUT IEC mains socket with integrated fuse holder. A suitable power cable is included in the delivery. • Use the mains input to operate and charge the internal batteries at the same time by setting the POWER switch to the ON position. •...
  • Página 16 BLUETOOTH – VOLUME Level control for adjusting the volume of a Bluetooth accessory device, e.g. smartphone. Turn counterclockwise: Decrease volume. Turn clockwise: increase volume (pair Bluetooth accessory, see OPERATION – BLUETOOTH SETTINGS). INPUT 5 Mounting slot with audio input for a receiver module for channel 5. The volume of the channel is controlled by a volume control in the receiver module.
  • Página 17 As soon as the speaker is switched on (with sufficient battery status or power supply via mains cable), the LD Systems logo appears in the display for a short time. All settings, such as preset, EQ and effect, are loaded as they were set before the speaker was switched off. After this process, the speaker is ready for operation.
  • Página 18 Activate Bluetooth on your playback device (smartphone, tablet, etc.) and select ANNY 10 in the Bluetooth menu. Pairing now takes place automatically. As soon as the devices are paired, the Bluetooth symbol is permanently displayed and PAIRED is shown in the Bluetooth menu.
  • Página 19 The LD ANNY 10 speaker can be operated in mono or stereo mode. In mono mode, a stereo signal applied to a stereo input or transmitted via Bluetooth is internally summed to mono. If two ANNY 10 speakers are connected wirelessly using the TWS function, the system paired with the Bluetooth input device becomes the main unit (stereo left) and the stereo extension becomes the follower unit (stereo right).
  • Página 20 AUDIO (Change value or status = turn encoder, confirm value or status change = press encoder)   MAIN MENU Back to main menu PRESET Speaker preset selection MUSIC VOCAL LIVE HIGH EQ Adjust treble frequencies from -12dB to +12dB MID EQ Adjust mid frequencies from -12dB to +12dB LOW EQ Adjust bass frequencies from -12dB to +12dB...
  • Página 21 CONTRAST Adjust the contrast from 0 – 100% 0 – 100% INFO Display of the model name and the unit software version MODEL: ANNY 10 SOFTWARE: 1.x FACTORY DEFAULT Reset to factory default settings: RESET -> SURE? -> YES Cancel procedure: CANCEL RESET ->...
  • Página 22 RECEIVER MODULE VOLUME Turn the control clockwise over the detent to switch the receiver on, another clockwise turn raises the volume, counterclockwise turn lowers it. Turn the control counterclockwise over the detent to switch off the receiver.    Select one of the 12 available radio channels by pressing the arrow keys  or  repeatedly, if necessary. LED DISPLAY The selected radio channel is shown in the display (01 –...
  • Página 23 MUTE LEVEL CAUTION: Before changing the mute level, first set the volume of the speaker to minimum. The mute function (noise reduction / squelch) prevents interference noises from occurring when the transmitter is switched off. In addition, suddenly occurring noise is also suppressed if the signal transmitted from the transmitter to the receiver is not strong enough (e.g.
  • Página 24 BODYPACK TRANSMITTER ON / STANDBY / OFF Switch for switching the pocket transmitter on or off (ON = transmitter switched on, OFF = transmitter switched off). In the STANDBY position, the transmitter is in operation but the audio signal is muted. INPUT 3-pin mini-XLR jack for connecting a headset or lavalier or instrument microphone and a guitar cable.
  • Página 25 IR INTERFACE The infrared interface for synchronising the radio channel of the receiver and transmitter is located in the battery compartment. To open the battery compartment, press both markings on the sides of the battery compartment cover at the same time and flip it forward (for synchronisation procedure, see RECEIVER MODULE –...
  • Página 26 PIN ASSIGNMENT MINI-XLR INPUT Electric guitar, electric bass and other high-impedance signal sources Mini-XLR 6.3 mm jack Condenser microphone with internal pull-up resistor Mini-XLR Condenser microphone without internal pull-up resistor Mini-XLR...
  • Página 27 CARE, MAINTENANCE AND REPAIR In order to ensure the long-term, proper functioning of the device, it must be regularly cleaned and, if necessary, maintained. The maintenance requirement depends on the intensity of use and the environment in which it is used. We generally recommend a visual inspection before each operation.
  • Página 28 REPLACING DEVICE BATTERIES BEFORE replacing the batteries, be sure to read carefully the instructions on DEVICES WITH BATTERY REPLACEMENT PROVIDED BY THE USER in the safety instructions of this manual! Before replacing the batteries, make sure that the unit is disconnected from the mains and switched off (middle power switch position "OFF"...
  • Página 29 Carefully remove the two batteries from Carefully disconnect the blue cable the battery compartment. connecting both batteries from the contacts. Then carefully disconnect the unit cables (red and black) from the contacts of the batteries. Connect the red appliance cable to the red Connect the unused contacts (1 x red and 1 x black) contact of the first replacement battery.
  • Página 30 Carefully reinsert both batteries into the battery Place the cover with the teeth facing downwards compartment. Make sure that the cables do not into the corresponding recesses in the battery come loose from the contacts. The contacts of compartment. Make sure that no cable is pinched. the batteries each face inwards.
  • Página 31 PLEASE NOTE! To complete the item number for receiver module, handheld and bodypack transmitters, the suffix corresponding to the desired frequency range must be added when ordering an item. The suffix B8 corresponds to the frequency range 823 – 832 MHz + 863 – 865 MHz. The suffix B6 corresponds to the frequency range 655 –...
  • Página 32 Item number LDANNY10 Cabinet construction Bass reflex Cabinet material Polypropylene Horn Constant directivity Tweeter dimensions 1" Tweeter dimensions (mm) 25 mm Tweeter magnet Ferrite Tweeter brand Custom made Tweeter voice coil 1" Tweeter voice coil (mm) 25 mm Amplifier module (integrated) Amplifier Class D Protection circuits...
  • Página 33 Item number LDANNY10 Battery operation time music 25 h (ECO preset, mid-volume) Charging time (80%, no signal) 3.5 h Charging time (full recharge, no signal) 7 h Wireless Receiver Product type Wireless Microphone System Accessories Type Wireless Receiver Transmission frequency range 470 –...
  • Página 34 Item number LDANNY10 Diameter 32.5 mm (body) Weight 0.25 kg Other features Incl. batteries, IR frequency synchronisation Bodypack Transmitter Product type Wireless Microphone System Accessories Type Bodypack Transmission frequency range 470 – 490 MHz (USA version) 512 – 542 MHz (USA version) 584 –...
  • Página 35 DISPOSAL Packaging: 1. Packaging can be fed into the reusable material cycle using the usual disposal methods. 2. Please separate the packaging in accordance with the disposal laws and recycling regulations in your country. Device: 1. This appliance is subject to the European Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment as amended.
  • Página 36 FCC STATEMENT This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
  • Página 37 SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN! Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Dafür steht LD Systems mit seinem Namen und der langjährigen Erfahrung als Hersteller hochwertiger Audioprodukte. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von LD Systems schnell optimal einsetzen können.
  • Página 38 Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die einen elektrischen Schlag verursachen können. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahrenstellen oder gefährliche Situationen. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch heiße Oberflächen. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch hohe Lautstärken. Dieses Symbol kennzeichnet ergänzende Informationen zur Bedienung des Produkts. Dieses Symbol kennzeichnet ein Gerät, in dem sich keine vom Benutzer austauschbaren Teile befinden.
  • Página 39 ACHTUNG: 1. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es starken Temperaturschwankungen aus- gesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Umgebungstemperatur erreicht hat. 2. Stellen Sie sicher, dass die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen.
  • Página 40 VORSICHT: 1. Bei beweglichen Bauteilen wie Montagebügeln, oder sonstigen beweglichen Bauteilen besteht die Möglichkeit sich zu klemmen. ACHTUNG: 1. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
  • Página 41 SIGNALÜBERTRAGUNG PER FUNK (z.B. W-DMX oder Audio-Funksysteme, Bluetooth): Die Qualität und Leistungsfähigkeit kabelloser Signalübertragungen ist generell abhängig von den Umgebungsbedingungen. Einfluss auf die Reichweite und Signalstabilität haben z.B.: • Abschirmung (z.B. Mauerwerk, Metallbauten, Wasser) • Hohes Funkaufkommen (z.B. starke W-LAN Netze) •...
  • Página 42 GERÄTE MIT AKKU, AKKUS UND LADEGERÄTE GEFAHR: 1. Halten Sie das Gerät mit Akku fern von Wärmequellen und setzen Sie es nicht direkter Sonneneinstrahlung aus. Legen Sie es nicht auf oder in Heizgeräte, wie Mikrowellen, Öfen oder Heizkörper. Akkus können bei Überhitzung explodieren. Beachten Sie unbedingt die zulässigen Umgebungs- und Betriebsbedingungen! Diese finden Sie in den technischen Spezifikationen.
  • Página 43 GERÄTE MIT DURCH DEN ANWENDER VORGESEHENEN BATTERIE- BZW. AKKUWECHSEL GEFAHR: Beachten Sie unbedingt das Herstellerdatenblatt der verwendeten Batterien oder Akkus! 1. Batterien und Akkus müssen außer Reichweite von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten aufbewahrt werden. Erstickungsgefahr! 2.
  • Página 44 AKKUS LADEN, BETREIBEN UND LAGERN 1. Zum Laden fest verbauter Akkus schließen Sie das Gerät an die vorgesehene Spannungs- versorgung an. Bitte beachten Sie, dass die Ladefunktion nicht bei allen Geräten durch den Gerätehauptschalter deaktiviert wird. 2. Die Ladezeit für eine vollständige Aufladung des Akkus entnehmen Sie bitte den Techni- schen Daten.
  • Página 45 • 1 x Empfängermodul + Antenne • 1 x Netzkabel • Bedienungsanleitung Im Lieferumfang des Produkts ANNY 10 HHD 2 sind enthalten: • 1 x ANNY 10 Lautsprecher • 2 x Handsender + 4 x AA Batterie • 2 x Empfängermodul + Antenne •...
  • Página 46 EIGENSCHAFTEN • Tragbare und batteriebetriebene All-in-One-Audio-Lösung • Integrierter 6-Kanal-Mixer mit Systemvoreinstellungen, 3-Band-EQ und Effekten (Reverb & Delay) • DynX® DSP (Gen.2) für verzerrungsfreien Klang auch bei maximaler Lautstärke • Zwei Empfängersteckplätze für drahtlose Mikrofone oder Taschensender • Zwei umschaltbare Mikrofon- oder Line-Eingänge •...
  • Página 47 ACHTUNG: Vermeiden Sie es, den Lautsprecher über unebene Flächen wie z. B. Kopfsteinpflaster zu rollen. Vermeiden Sie es ebenfalls, den Lautsprecher über Treppenstufen zu rollen. Starke mechanische Stöße können die Rollen, das Gehäuse und die internen Komponenten beschädigen. SMARTPHONE- / TABLET-ABLAGE & ZUBEHÖRFACH Die Smartphone bzw.
  • Página 48 ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE ANNY R...
  • Página 49 POWER INPUT IEC Netzbuchse mit integriertem Sicherungshalter. Ein geeignetes Netzkabel befindet sich im Lieferumfang. • Verwenden Sie den Netzeingang zum Betreiben und gleichzeitigem Aufladen der internen Batterien, bringen Sie hierfür den POWER-Schalter in die Stellung ON. • Verwenden Sie den Netzeingang zum Aufladen der internen Batterien, ohne das Gerät zu betreiben. Bringen Sie hierfür den POWER-Schalter in die Stellung CHARGE.
  • Página 50 BLUETOOTH – LAUTSTÄRKE Pegelsteller zum Einstellen der Lautstärke eines Bluetooth-Zuspielgeräts, z. B. Smartphone. Drehung gegen den Uhrzeigersinn: Lautstärke verringern. Drehung im Uhrzeigersinn: Lautstärke erhöhen (Bluetooth-Zuspielgerät koppeln, siehe BEDIENUNG - BLUETOOTH-EINSTELLUNGEN). INPUT 5 Einbauschacht mit Audioeingang für ein Empfängermodul für Kanal 5. Die Lautstärke des Kanals wird per Lautstärkeregler im Empfängermodul geregelt.
  • Página 51 Sobald der Lautsprecher eingeschaltet wird (bei ausreichendem Batteriestatus oder bei Spannungs- versorgung per Netzkabel), erscheint das LD Systems Logo für kurze Zeit im Display. Alle Einstellungen, wie z.B. Preset, EQ und Effekt, werden geladen, so wie sie vor dem Ausschalten des Lautsprechers eingestellt waren.
  • Página 52 PAIRING aus und bestätigen abermals. Das Bluetooth-Modul ist jetzt koppelbereit. Für die Dauer der Koppelbereitschaft blinkt das Bluetooth-Symbol. Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Zuspielgerät (Smartphone, Tablet usw.) und wählen im Bluetooth-Menü ANNY 10 aus. Die Kopplung erfolgt nun automatisch. Sobald die Geräte gekoppelt sind, wird das Bluetooth-Symbol dauerhaft angezeigt und im Bluetooth-Menü...
  • Página 53 LINK TWS deaktivieren Der LD ANNY 10 Lautsprecher lässt sich sowohl im Mono- als auch im Stereomodus betreiben. Im Monomodus wird ein an einem Stereo Eingang anliegendes oder per Bluetooth übertragendes Stereosignal intern Mono summiert. Werden zwei ANNY 10 Lautsprecher mithilfe der TWS-Funktion drahtlos miteinander verbunden, wird das mit dem Bluetooth-Zuspielgerät gekoppelte System zur Main-Einheit (Stereo links)
  • Página 54 AUDIOEINSTELLUNGEN (AUDIO) Drücken Sie auf den Dreh-Drück-Encoder, um in das Hauptmenü zu gelangen und wählen dann durch Drehen des Encoders den Menüpunkt AUDIO aus (dunkel hinterlegt). Drücken Sie wiederum auf den Encoder, um ins Untermenü zu gelangen und wählen den gewünschten Untermenüpunkt durch Drehen des Encoders aus.
  • Página 55 EFFEKTEINSTELLUNGEN (EFFECT) Drücken Sie auf den Dreh-Drück-Encoder, um in das Hauptmenü zu gelangen und wählen dann durch Drehen des Encoders den Menüpunkt EFFECT aus (dunkel hinterlegt). Drücken Sie wiederum auf den Encoder, um ins Untermenü zu gelangen und wählen den gewünschten Untermenüpunkt durch Drehen des Encoders aus.
  • Página 56 Einstellen der Displayhelligkeit von 0 – 100% 0 – 100% CONTRAST Einstellen des Kontrasts von 0 – 100% 0 – 100% INFO Anzeige der Modellbezeichnung und der Geräte-Software MODEL: ANNY 10 SOFTWARE: 1.x FACTORY DEFAULT Auf Werkseinstellungen zurücksetzen: RESET -> SURE? -> YES Vorgang abbrechen: CANCEL RESET ->...
  • Página 57 Synchronisieren von Empfänger und Taschensender Um den Funkkanal von Empfänger und Taschensender zu synchronisieren, wählen Sie am Empfänger den gewünschten Funkkanal aus, schalten den Taschensender ein und drücken anschließend die SYNC-Taste, während Sie die Infrarot-Schnittstelle des Taschensenders in direktem Sichtkontakt auf die Infrarot-Schnittstelle des Empfängers richten.
  • Página 58 BATTERIEN AUSTAUSCHEN Zum Austauschen der Batterien öffnen Sie das Batterie- fach des Handsenders, indem Sie die Batteriefachab- deckung durch Linksdrehung lösen und vom Gehäuse ziehen. Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien und setzen frische Batterien (2x Typ AA / LR6, Alkaline) gemäß...
  • Página 59 MIC / 0dB / -10dB Einstellen der Eingangsempfindlichkeit. Stellen Sie die Empfindlichkeit so ein, dass bei anliegendem Signal (Sprache, Gesang, Gitarre...) die grüne AF-LED des Empfängers leuchtet. Sobald das Audiosignal beginnt zu verzerren, reduzieren Sie die Empfindlichkeit, indem Sie den 3-stufigen Schalter MIC / 0dB / -10dB auf den nächstniedrigeren Wert stellen (Beispiele: Headset = MIC, Gitarre mit passivem Tonabneh- mer = 0dB, Gitarre mit aktivem Tonabnehmer = -10dB).
  • Página 60 BEFESTIGEN DES TASCHENSENDERS Befestigen Sie den Sender wie abgebildet an einem Gürtel oder Gurt. PIN-BELEGUNG MINI-XLR-EINGANG E-Gitarre, E-Bass und andere hochohmige Signalquellen Mini-XLR 6.3 mm jack Kondensatormikrofon mit internem Pull-up-Widerstand Mini-XLR Kondensatormikrofon ohne internem Pull-up-Widerstand Mini-XLR...
  • Página 61 PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR Um die einwandfreie Funktion des Geräts auf Dauer zu gewährleisten, muss es regelmäßig gepflegt und bei Bedarf gewartet werden. Der Pflege- bzw. Wartungsbedarf steht in Abhängigkeit der Nutzungs- intensität und -umgebung. Wir empfehlen generell eine Sichtprüfung vor jeder Inbetriebnahme. Weiterhin empfehlen wir alle 500 Betriebsstunden, oder bei geringerer Nutzungsintensität spätestens nach Ablauf eines Jahres alle unten genannten und zutreffenden Pflegemaßnahmen durchzuführen.
  • Página 62 GERÄTEBATTERIEN AUSTAUSCHEN Lesen Sie unbedingt VOR dem Austauschen der Batterien die Hinweise zu GERÄTE MIT DURCH DEN ANWENDER VORGESEHENEN BATTERIE- BZW. AKKUWECHSEL in den Sicherheitshinweisen dieser Anleitung aufmerksam durch! Vergewissern Sie sich vor dem Auswechseln der Batterien, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt und ausgeschaltet ist (mittlere Netz- schalterstellung „OFF“...
  • Página 63 Nehmen Sie die beiden Batterien vorsichtig Lösen Sie vorsichtig das blaue Kabel, das beide aus dem Batteriefach. Batterien verbindet, von den Kontakten. Trennen Sie dann vorsichtig die Gerätekabel (rot und schwarz) von den Kontakten der Batterien. Verbinden Sie das rote Gerätekabel mit dem Verbinden Sie die nicht belegten Kontakte (1 x rot roten Kontakt der ersten Austauschbatterie.
  • Página 64 Setzen Sie beide Batterien vorsichtig wieder in Setzen Sie den Deckel mit den Zähnen nach unten das Batteriefach ein. Achten Sie dabei darauf, gerichtet in die entsprechenden Aussparungen dass sich die Kabel nicht von den Kontakten im Batteriefach. Achten Sie darauf, dass kein lösen.
  • Página 65 HINWEIS! Zur Vervollständigung der Artikelnummer bei Empfängermodul, Hand- und Taschensender muss bei der Bestellung eines Artikels die des gewünschten Frequenzbereichs entsprechen- de Endung angefügt werden. Die Endung B8 entspricht dem Frequenzbereich 823 – 832 MHz + 863 – 865 MHz Die Endung B6 entspricht dem Frequenzbereich 655 –...
  • Página 66 Artikelnummer LDANNY10 Schwingspule Tieftöner (mm) 51 mm Gehäusebauart Bassreflex Gehäusematerial Polypropylen Horn Konstante Richtwirkung Abmessungen Hochtöner 1" Abmessungen Hochtöner (mm) 25 mm Hochtöner-Magnet Ferrit Marke Hochtöner Sonderanfertigung Schwingspule Hochtöner 1" Schwingspule Hochtöner (mm) 25 mm Verstärkermodul (integriert) Verstärker Class D Schutzschaltungen Kurzschluss, Überhitzung Umgebungstemperatur...
  • Página 67 Artikelnummer LDANNY10 Akkulaufzeit 5 Stunden (MUSIC-Preset, volle Lautstärke) Akkulaufzeit 25 Stunden (ECO-Preset, mittlere Lautstärke) Ladezeit (80%, kein Signal) 3,5 Stunden Ladezeit (volle Aufladung, 7 Stunden kein Signal) Empfänger Produkttyp Zubehör für drahtlose Mikrofonsysteme Funkempfänger Funkfrequenzbereich 470 – 490 MHz (USA-Version) 512 –...
  • Página 68 Artikelnummer LDANNY10 Anzeigeelemente Strom-/Batteriestatus niedrig (LED) Betriebsspannung 2 x AA-Batterien (Mignon-Zellen) Betriebsdauer 8 Stunden Länge 250,4 mm Durchmesser 32,5 mm (Körper) Gewicht 0,25 kg Weitere Eigenschaften inkl. Batterien, IR-Frequenzsynchronisation Taschensender Produkttyp Zubehör für drahtlose Mikrofonsysteme Taschensender Funkfrequenzbereich 470 – 490 MHz (USA-Version) 512 –...
  • Página 69 Artikelnummer LDANNY10 Headset Produkttyp Zubehör für drahtlose Mikrofonsysteme Headset Frequenzgang 50 Hz – 12 kHz Richtwirkung Niere Nennimpedanz 680 Ω Phantomspannungsbedarf Mikrofon-Eingang Mini-XLR (3-polig, f) Zubehör (im Lieferumfang) Windschutz aus Schaumstoff Gewicht 0,049 kg ENTSORGUNG Verpackung: 1. Verpackungen können über die üblichen Entsorgungswege dem Wertstoffkreislauf zugeführt werden.
  • Página 70 HERSTELLERERKLÄRUNGEN HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0. Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. Im Servicefall wenden Sie sich an Ihren Vertriebspartner. CE-KONFORMITÄT Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgender Richtlinie entspricht (soweit zutreffend): R&TTE (1999/5/EG) bzw.
  • Página 71 Cet appareil a été conçu et fabriqué selon des normes de qualité élevées afin de garantir un fonctionnement sans faille pendant de nombreuses années. C’est ce que LD Systems représente avec son nom et sa longue expérience en tant que fabricant de produits audio de haute qualité. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin de pouvoir utiliser rapidement votre nouveau produit LD Systems de manière optimale.
  • Página 72 Ce symbole indique les dangers qui peuvent provoquer un choc électrique. Ce symbole signale les endroits dangereux ou les situations dangereuses. Ce symbole indique les dangers liés aux surfaces chaudes. Ce symbole indique les dangers liés à un volume sonore élevé. Ce symbole signale des informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
  • Página 73 ATTENTION 1. Ne mettez pas l'appareil en service s'il a été exposé à de fortes variations de température (par exemple après le transport). L'humidité et la condensation pourraient endommager l'appareil. Ne mettez pas l'appareil en marche tant qu'il n'a pas atteint la température ambiante.
  • Página 74 ATTENTION 1. Les éléments mobiles tels que les étriers de montage ou autres éléments mobiles peuvent se coincer. ATTENTION 1. N'installez pas et n'utilisez pas l'appareil à proximité de radiateurs, d'accumulateurs de chaleur, de fours ou d'autres sources de chaleur. Veillez à ce que l'appareil soit toujours installé...
  • Página 75 TRANSMISSION DU SIGNAL PAR RADIO (par ex. W-DMX ou systèmes audio sans fil, Bluetooth) : La qualité et les performances des transmissions de signaux sans fil dépendent généralement des conditions environnementales. Ont une influence sur la portée et la stabilité du signal, par exemple •...
  • Página 76 APPAREILS AVEC PILES RECHARGEABLES, BATTERIES ET CHARGEURS DANGER : 1. Conservez l‘appareil avec la batterie à l‘écart des sources de chaleur et ne l‘exposez pas à la lumière directe du soleil. Ne le placez pas sur ou dans des appareils de chauffage tels que des micro-ondes, des fours ou des radiateurs.
  • Página 77 APPAREILS DONT LA BATTERIE EST REMPLACÉE PAR L’UTILISATEUR DANGER : Veillez à respecter la fiche technique du fabricant des piles ou des accumulateurs utilisés ! 1. Les piles et les accus doivent être tenus hors de portée des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites.
  • Página 78 LA CHARGE, L‘UTILISATION ET LE STOCKAGE DES BATTERIES 1. Pour charger les batteries installées de manière permanente, connectez l‘appareil à l‘alimentation électrique prévue à cet effet. Veuillez noter que la fonction de charge n‘est pas désactivée par l‘interrupteur de l‘appareil principal sur tous les appareils. 2.
  • Página 79 • 1 x module récepteur + antenne • 1 câble secteur • Manuel de l'utilisateur Le carton d'emballage du produit ANNY 10 HHD 2 comprend : • 1 x enceinte ANNY 10 • 2 x émetteurs à main + 4 x piles AA •...
  • Página 80 POINTS FORTS • Solution audio tout-en-un portable, alimentée par batterie • Table de mixage intégrée à 6 canaux avec préréglages système, égaliseur à 3 bandes et effets (réverbération et délai) • Traitement DSP DynX® (Gen.2) pour un son sans distorsion même au volume maximum •...
  • Página 81 ATTENTION : Évitez de faire rouler l'enceinte sur des surfaces irrégulières telles que des pavés. Évitez également de faire rouler l'enceinte sur des marches. Les chocs mécaniques violents peuvent endommager les roulettes, le boîtier et les composants internes. PLATEAU POUR SMARTPHONE / TABLETTE ET COMPARTIMENT POUR ACCESSOIRES Le plateau pour smartphone ou tablette est situé...
  • Página 82 CONNEXIONS, COMMANDES ET INDICATEURS ANNY R...
  • Página 83 ENTRÉE SECTEUR Embase secteur IEC avec porte-fusible intégré. Un câble d'alimentation approprié est inclus dans la livraison. • Utilisez l'entrée secteur pour faire fonctionner l'appareil et charger les batteries internes en même temps en plaçant l'interrupteur POWER en position ON. •...
  • Página 84 INPUT 3/4 – VOLUME Potentiomètre de niveau permettant de régler le volume des canaux 3 et 4. Pour diminuer le volume, tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pour augmenter le volume, tournez dans le sens des aiguilles d'une montre. BLUETOOTH –...
  • Página 85 Dès que l'enceinte est mise sous tension (si la charge de la batterie est suffisante, ou si elle est alimentée sur secteur), le logo LD Systems apparaît brièvement à l'écran. Tous les réglages, tels que les préréglages, l'égalisation et les effets, sont rétablis tels qu'ils étaient lors de l'extinction de l'enceinte.
  • Página 86 à être appairé. Le symbole Bluetooth clignote tout au long du processus d'appairage. Activez le Bluetooth sur votre source de lecture (smartphone, tablette , etc.) et sélectionnez ANNY 10 dans son menu Bluetooth. L'appairage s'effectue alors automatiquement. Dès que les appareils sont appairés, le symbole Bluetooth cesse de clignoter et reste fixe, et la mention PAIRED apparaît dans le menu Bluetooth.
  • Página 87 TWS. Les signaux audio arrivant sur des entrées physiques ne sont pas transmis via TWS. • Après avoir éteint et rallumé les enceintes ANNY 10, la connexion à la source Bluetooth et la connexion des enceintes via TWS s'effectuent automatiquement.
  • Página 88 PARAMÉTRES AUDIO (AUDIO) Appuyez sur le bouton/encodeur pour accéder au menu principal, puis sélectionnez l'élément de menu AUDIO en tournant l'encodeur (le mot apparaît en surbrillance sur fond sombre). Appuyez à nouveau sur le bouton/encodeur pour accéder au sous-menu et sélectionnez l'élément de sous-menu souhaité en tournant le bouton/encodeur.
  • Página 89 PARAMÈTRES D'EFFET (EFFECT) Appuyez sur le bouton/encodeur pour accéder au menu principal, puis sélectionnez l'élément de menu EFFECT en tournant l'encodeur (le mot apparaît en surbrillance sur fond sombre). Appuyez à nouveau sur le bouton/encodeur pour accéder au sous-menu et sélectionnez l'élément de sous-menu souhaité en tournant le bouton/encodeur.
  • Página 90 Réglez le contraste de 0 à 100 % 0 – 100% INFO Affichage du nom du modèle et de la version du logiciel de MODÈLE : ANNY 10 l'appareil LOGICIEL : 1.x FACTORY DEFAULT Réinitialiser les paramètres d'usine par défaut : RESET ->...
  • Página 91 Synchronisation du récepteur et de l'émetteur de poche Pour synchroniser le canal radio du récepteur et celui de l'émetteur de poche, sélectionnez le canal radio souhaité sur le récepteur, allumez l'émetteur de poche et appuyez sur le bouton SYNC tout en pointant l'interface infrarouge de l'émetteur de poche en contact visuel direct avec l'interface infrarouge du récepteur.
  • Página 92 INTERFACE IR L'interface infrarouge permettant de synchroniser le canal radio du récepteur et de l'émetteur est située sur l'extrémité inférieure de l'émetteur portatif (pour la procédure de synchronisation, voir MODULE RÉCEPTEUR – SYNC). REMPLACEMENT DES PILES Pour remplacer les piles, ouvrez le compartiment à piles de l'émetteur à...
  • Página 93 ON / STANDBY / OFF Interrupteur permettant d'allumer ou d'éteindre l'émetteur de poche (ON = émetteur allumé, OFF = émetteur éteint). En position STANDBY, l'émetteur fonctionne mais le signal audio est coupé. INPUT Connecteur mini-XLR à 3 broches pour la connexion d'un micro-casque, d'un micro cravate ou d'un micro instrument ou d'un câble de guitare.
  • Página 94 FIXATION DE L'ÉMETTEUR DE POCHE Fixez l'émetteur à une ceinture ou à une sangle comme indiqué. AFFECTATION DES BROCHES ENTRÉE MINI-XLR Guitare électrique, basse électrique et autres sources de signaux à haute impédance Mini-XLR Jack 6,35 mm Microphone à condensateur avec résistance pull-up interne Mini-XLR Microphone à...
  • Página 95 ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATIONS Afin d'assurer le bon fonctionnement à long terme de l'appareil, celui-ci doit être nettoyé régulièrement et, si nécessaire, entretenu. Les besoins d'entretien dépendent de l'intensité de l'utilisation et de la qualité de l'air l'environnement dans lequel il est utilisé. Nous recommandons généralement une inspection visuelle avant chaque FONCTIONNEMENT En outre, nous vous recommandons de prendre toutes les mesures d'entretien nécessaires spécifié...
  • Página 96 REMPLACEMENT DES PILES/BATTERIES DE L'APPAREIL AVANT de remplacer les piles, veillez à lire attentivement les instructions de la section APPAREILS DONT LA BATTERIE EST REMPLACÉE PAR L'UTILISATEUR dans les instructions de sécurité de ce manuel. Avant de remplacer les piles, assurez-vous que l'appareil est déconnecté...
  • Página 97 Retirez avec précaution les deux piles du Déconnectez avec précaution le câble bleu compartiment à piles. qui relie les deux piles aux contacts. Déconnectez ensuite soigneusement les câbles de l'appareil (rouge et noir) des contacts des batteries. Connectez le câble rouge de l'appareil au Connectez les contacts non utilisés (1 x rouge et contact rouge de la première batterie de 1 x noir) des deux batteries à...
  • Página 98 Réinsérez soigneusement les deux piles dans leur Placez le couvercle avec les dents orientées compartiment. Assurez-vous que les câbles ne vers le bas dans les cavités correspondantes du se détachent pas des contacts. Les contacts des compartiment de la batterie. Assurez-vous piles sont tournés vers l'intérieur.
  • Página 99 À NOTER : Pour compléter la référence des modules de réception, des émetteurs portatifs et des émetteurs de poche, il faut ajouter le suffixe correspondant à la gamme de fréquences souhaitée lors de la commande d'un article. Le suffixe B8 correspond à la gamme de fréquences 823 – 832 MHz + 863 – 865 MHz. Le suffixe B6 correspond à...
  • Página 100 Référence LDANNY10 Haut-parleur de grave/médium Diamètre du haut-parleur de graves/ 10” médium Diamètre du haut-parleur de graves/ 254 mm médium (mm) Aimant du haut-parleur de graves/ Ferrite médium Marque du haut-parleur de graves/ Fabriqué sur mesure médium Diamètre bobine mobile du 2”...
  • Página 101 Référence LDANNY10 POWER IN Embase IEC Tension secteur 100 – 240 V, 50 / 60 Hz Puissance consommée 150 W Nombre d’entrées physiques Connecteurs des entrées physiques 2 x Combo (mixte jack 6,35 mm/XLR), 2 x RCA/cinch, mini-jack 3,5 mm Sortie Mix Connecteur de sortie Mix XLR mâle Norme Bluetooth Codecs audio Bluetooth...
  • Página 102 Référence LDANNY10 Microphone dynamique à main Type de produit Accessoire pour systèmes de microphones sans fil Type Microphones Plage de fréquences d'émission 470 – 490 MHz (Version USA) 512 – 542 MHz (Version USA) 584 – 608 MHz 655 – 679 MHz 823 – 832 MHz + 863 – 865 MHz" Nombre de canaux Type de microphone Dynamique...
  • Página 103 Référence LDANNY10 Indicateurs Power/piles faibles (LED) Alimentation 2 x piles AA Autonomie 8 h Largeur 64 mm Hauteur 100 mm (sans antenne) Profondeur 21 mm (sans pince ceinture) Masse 0,15 kg Autres caractéristiques Synchronisation de fréquence via IR, gain commutable, mode Standby (veille), livré avec piles Micro-casque (headset) Type de produit Accessoire pour systèmes de microphones sans fil...
  • Página 104 MISE AU REBUT Emballage : 1. Les emballages peuvent être intégrés au circuit de recyclage par les voies de déchets habituelles. 2. Veuillez trier les emballages conformément aux lois sur l'élimination des déchets et aux décrets sur les matériaux recyclables en vigueur dans votre pays. Appareil : 1.
  • Página 105 Esta unidad ha sido diseñada y fabricada con altos estándares de calidad para garantizar muchos años de funcionamiento sin problemas. Esto es lo que representa LD Systems con su nombre y sus muchos años de experiencia como fabricante de productos de audio de alta calidad. Lea atentamente este manual de instrucciones para poder sacar rápidamente el máximo partido a su nuevo producto de LD Systems.
  • Página 106 Este símbolo indica los peligros que pueden causar una descarga eléctrica. Este símbolo indica los puntos de peligro o las situaciones peligrosas. Este símbolo indica los peligros debidos a las superficies calientes. Este símbolo indica los peligros debidos a niveles de volumen elevados. Este símbolo indica información complementaria sobre el funcionamiento del producto.
  • Página 107 ATENCIÓN: 1. No utilice el aparato si ha estado expuesto a grandes fluctuaciones de temperatura (por ejemplo, después del transporte). La humedad y la condensación podrían dañar la unidad. No encienda el aparato hasta que haya alcanzado la temperatura ambiente. 2.
  • Página 108 ATENCIÓN: 1. No instale ni haga funcionar el aparato cerca de radiadores, registros de calor, estufas u otras fuentes de calor. Asegúrese siempre que la unidad está instalada de forma que esté suficientemente refrigerada y no pueda sobrecalentarse. 2. No coloque fuentes de ignición, como velas encendidas, cerca del aparato. 3.
  • Página 109 TRANSMISIÓN DE SEÑALES POR RADIO (por ejemplo, sistemas de radio W-DMX o de audio, Bluetooth): La calidad y el rendimiento de las transmisiones de señales inalámbricas dependen generalmente de las condiciones ambientales. El alcance y la estabilidad de la señal están influidos, por ejemplo, por •...
  • Página 110 DISPOSITIVOS CON PILAS RECARGABLES, BATERÍAS Y CARGADORES PELIGRO: 1. Mantenga el aparato con batería alejado de fuentes de calor y no lo exponga a la luz solar directa. No lo coloque sobre o dentro de aparatos de calefacción como microondas, hornos o radiadores.
  • Página 111 DISPOSITIVOS CON CAMBIO DE PILAS A CARGO DEL USUARIO PELIGRO: Tenga en cuenta la hoja de datos del fabricante de las pilas o baterías utilizadas. 1. Las pilas y baterías recargables deben mantenerse fuera del alcance de las personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas. Peligro de asfixia! 2.
  • Página 112 CARGA, FUNCIONAMIENTO Y ALMACENAMIENTO DE LAS BATERÍAS 1. Para cargar baterías instaladas permanentemente, conecte la unidad a la fuente de alimentación designada. Tenga en cuenta que la función de carga no se desactiva con el interruptor principal de la unidad en todas las unidades. 2.
  • Página 113 CONTENIDO DEL EMBALAJE Saque el producto del envase y retire todo el material de embalaje. Compruebe que la entrega está completa e intacta y notifique a su distribuidor inmediatamente después de la compra si la entrega no está completa o está dañada. Contenido del embalaje del ANNY 10: •...
  • Página 114 CARACTERÍSTICAS • Solución de audio todo en uno, portátil y funcionamiento por batería • Mezclador integrado de 6 canales con preajustes del sistema, ecualizador de 3 bandas y efectos (rever y retardo) • DSP DynX® (Gen.2) para conseguir un sonido sin distorsiones, incluso al máximo volumen •...
  • Página 115 ATENCIÓN: Evite que el altavoz ruede sobre superficies irregulares, como un adoquinado. Evite también que el altavoz ruede por escalones. Los golpes mecánicos fuertes pueden dañar las ruedas, la caja y los componentes internos. BANDEJA PARA MÓVIL/TABLETA Y COMPARTIMENTO DE ACCESORIOS La bandeja para móvil o tableta se encuentra entre el asa de transporte y el compartimento para accesorios.Para abrir el compartimento de accesorios, pulse la zona marcada de la tapa del compartimento...
  • Página 116 CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES ANNY R...
  • Página 117 POWER INPUT Toma de corriente IEC con portafusibles integrado. El equipo se suministra con un cable eléctrico adecuado. • Utilice esta entrada eléctrica para operar el equipo y cargar las baterías internas al mismo tiempo, con el interruptor POWER en la posición ON. •...
  • Página 118 INPUT 3/4 (VOLUMEN) Control de volumen de los canales 3 y 4. Gírelo en sentido antihorario para bajar el volumen; en el sentido horario para subir el volumen. BLUETOOTH (VOLUMEN) Control de volumen de un dispositivo Bluetooth, como un teléfono móvil. Gírelo en sentido antihorario para bajar el volumen;...
  • Página 119 FOOTSWITCH (FX ON/OFF) Jack de 6,3 mm para conectar un pulsador (interruptor de encendido/apagado). Con un pulsador de pedal externo con jack de 6,3 mm puede silenciar o no el módulo de efectos interno. MIX OUTPUT Salida de línea balanceada con XLR macho de 3 pines. La señal de salida es una mezcla de todos los canales de entrada más el de efectos y la señal Bluetooth y es independiente del volumen general.
  • Página 120 MAIN VOLUME Desde la pantalla principal, el volumen general puede ajustarse directamente girando el control giratorio VOLUME / PUSH FOR MENU. La pantalla cambia automáticamente al girar el codificador (véase la siguiente figura). Tras unos 10 segundos de inactividad, volverá a mostrarse la pantalla principal de forma automática;...
  • Página 121 El altavoz LD ANNY 10 puede funcionar en modo mono o estéreo. En modo mono, una señal estéreo de una una entrada estéreo o transmitida por Bluetooth se suma internamente y se convierte a una señal mono. Si se conectan dos altavoces ANNY 10 de forma inalámbrica mediante la función TWS, el sistema emparejado con el dispositivo de entrada Bluetooth se convierte en el equipo principal (estéreo izquierdo) y la extensión estéreo se convierte en el equipo seguidor (estéreo derecho).
  • Página 122 AJUSTES DE AUDIO (AUDIO) Pulse el control giratorio para entrar al menú principal y, a continuación, gire el control giratorio y seleccione la opción del menú AUDIO (marcada en fondo oscuro). Pulse de nuevo el control giratorio para entrar al submenú y gírelo para seleccionar una opción del submenú. Pulse el control giratorio para confirmar.
  • Página 123 AJUSTES DE EFECTOS (EFFECT) Pulse el control giratorio para entrar al menú principal y, a continuación, gírelo para seleccionar la opción de menú EFFECT (fondo oscuro). Pulse de nuevo el control giratorio para entrar al submenú y gírelo para seleccionar una opción del submenú. Pulse el control giratorio para confirmar. Consulte la tabla siguiente para más información sobre los elementos del submenú.
  • Página 124 SETTINGS (Cambiar estado = girar control giratorio. Confirmar cambio de estado = pulsar control giratorio) LCD DIM La pantalla se apaga al cabo de unos 10 s de inactividad Pantalla siempre encendida BRIGHTNESS Ajuste del brillo de la pantalla de 0 a 100 % 0 – 100 % CONTRAST Ajuste del contraste de 0 a 100 % 0 –...
  • Página 125 SYNC Sincronizar el receptor y el transmisor de mano Para sincronizar el canal de radio del receptor y del transmisor de mano, seleccione el canal de radio deseado en el receptor, encienda el transmisor de mano y, a continuación, pulse el botón SYNC mientras apunta la ventana de infrarrojos del transmisor de mano a la ventana de infrarrojos del receptor (con línea visual directa).
  • Página 126 MICRO DE MANO TRANSMISOR ON/OFF Interruptor de encendido o apagado. Deslice el interruptor hacia arriba para encender el transmisor de mano; ahora debajo del interruptor puede leerse la palabra «ON» (encendido). Deslice el interruptor hacia abajo para apagar el transmisor de mano (OFF). LED DE ESTADO Si el estado de carga de las pilas insertadas es suficiente, al encender el transmisor de mano, el led se iluminará...
  • Página 127 TRANSMISOR DE PETACA ON / STANDBY / OFF Interruptor para encender o apagar el transmisor de petaca (ON = transmisor encendido, OFF = transmisor apagado). En la posición de STANDBY, el transmisor está en funcionamiento pero la señal de audio está silenciada. INPUT Conector mini-XLR de 3 pines para conectar un micrófono de diadema, de corbata o de instrumento y un cable de guitarra.
  • Página 128 VENTANA IR La ventana de infrarrojos para sincronizar el canal de radio del receptor y el transmisor se encuentra en el compartimento de pilas. Para abrir el compartimento de pilas, presione al mismo tiempo las dos marcas de los laterales de la tapa del compartimento y gírela hacia delante (para conocer el procedimiento de sincronización, consulte la sección MÓDULO RECEPTOR >...
  • Página 129 ASIGNACIÓN DE PINES DE LA ENTRADA MINI-XLR Guitarra eléctrica, bajo eléctrico y otras fuentes de señal de alta impedancia Mini-XLR Jack de 6,3 mm Micrófono de condensador con resistencia interna de terminación Mini-XLR Micrófono de condensador sin resistencia interna de terminación Mini-XLR...
  • Página 130 CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Para garantizar el buen funcionamiento de la unidad a largo plazo, es necesario realizar un mantenimiento periódico y las revisiones necesarias. La necesidad de cuidado y mantenimiento depende de la intensidad de uso y del entorno. Por lo general, recomendamos una inspección visual antes de cada puesta en marcha.
  • Página 131 SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS DEL EQUIPO ANTES de sustituir las baterías, ¡asegúrese de leer atentamente las instrucciones de la sección EQUIPOS CON BATERÍAS DEL USUARIO O SUSTITUIDAS POR EL USUARIO en las instrucciones de seguridad de este manual! Antes de sustituir las baterías, asegúrese de que el equipo está...
  • Página 132 Extraiga con cuidado las dos baterías del Desconecte con cuidado el cable azul que compartimento. conecta ambas baterías. A continuación, desconecte con cuidado los cables del equipo (rojo y negro) de los contactos de las baterías. Conecte el cable rojo del equipo al contacto Conecte los contactos no utilizados (1 rojo y 1 negro) rojo de la primera batería nueva.
  • Página 133 Vuelva a introducir con cuidado las dos baterías Coloque la tapa con las pestañas mirando hacia en el compartimento. Asegúrese de que los cables abajo y encajando en los huecos correspondientes no se sueltan de los contactos. Los contactos de del compartimento de batería.
  • Página 134 NOTA: Al realizar un pedido, es necesario completar la referencia del módulo receptor, transmisores de mano y de petaca, añadiendo el sufijo correspondiente a la gama de frecuencias deseada. El sufijo B8 corresponde a la gama de frecuencias 823 – 832 MHz + 863 – 865 MHz. El sufijo B6 corresponde a la gama de frecuencias 655 –...
  • Página 135 Referencia del producto LDANNY10 Bobina del woofer 2" Bobina del woofer (mm) 51 mm Construcción de la caja Bass reflex Material de la caja Polipropileno Agudos Bocina Directividad constante Dimensiones del tweeter 1" Tamaño del tweeter (mm) 25 mm Imán del tweeter Ferrita Marca del tweeter Hecho a medida...
  • Página 136 Referencia del producto LDANNY10 Tipo de batería 6FM5 Indicador de batería Led de 4 segmentos Autonomía de la batería con música > 5 horas (preajuste de MUSIC, volumen máximo) Autonomía de la batería con música > 25 horas (preajuste ECO, volumen medio) Tiempo de carga (80 %, sin señal) > 3,5 horas Tiempo de carga (recarga completa, > 7 horas...
  • Página 137 Referencia del producto LDANNY10 Controles Interruptor de encendido Indicadores Encendido/batería baja (LED) Tensión eléctrica 2 pilas de tipo AA Autonomía > 8 horas Longitud 250,4 mm Diámetro 32,5 mm (cuerpo) Peso 0,25 kg Otras características Pilas suministradas, sincronización de frecuencias por IR Transmisor de petaca Tipo de producto Accesorios para sistemas inalámbricos de micrófonos Tipo Petaca transmisora...
  • Página 138 Referencia del producto LDANNY10 Micro de diadema Tipo de producto Accesorios para sistemas inalámbricos de micrófonos Tipo Micro de diadema Respuesta en frecuencia 50 Hz a 12 kHz Directividad Cardioide Impedancia nominal 680 Ω Requisitos de alimentación fantasma 5 V Entrada de micrófono Mini-XLR (3 pines, hembra) Accesorios incluidos Bola antiviento Peso...
  • Página 139 DECLARACIONES DEL FABRICANTE GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0. Nuestras condiciones de garantía actuales y la limitación de responsabilidad se pueden encontrar en: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf.
  • Página 140 DOKONAŁEŚ WŁAŚCIWEGO WYBORU! Urządzenie to zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z wysokimi standardami jakości, aby zapewnić wiele lat bezproblemowej pracy. To właśnie oznacza LD Systems ze swoją nazwą i wieloletnim doświadczeniem jako producent wysokiej jakości produktów audio. Prosimy o dokładne zapoznanie się...
  • Página 141 Ten symbol wskazuje na zagrożenia, które mogą spowodować porażenie prądem. Ten symbol oznacza miejsca niebezpieczne lub sytuacje niebezpieczne. Ten symbol wskazuje na zagrożenia związane z gorącymi powierzchniami. Ten symbol wskazuje na niebezpieczeństwo związane z wysokim poziomem głośności. Ten symbol oznacza dodatkowe informacje dotyczące działania produktu. Ten symbol oznacza urządzenie, które nie zawiera żadnych części wymienianych przez użytkownika.
  • Página 142 UWAGA: 1. Nie należy eksploatować urządzenia, jeśli było ono narażone na duże wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i kondensacja mogą uszkodzić urządzenie. Nie włączać urządzenia, dopóki nie osiągnie ono temperatury otoczenia. 2. Upewnij się, że napięcie i częstotliwość sieci zasilającej odpowiadają wartościom podanym na urządzeniu.
  • Página 143 UWAGA: 1. W przypadku ruchomych elementów, takich jak uchwyty montażowe lub inne ruchome elementy, istnieje możliwość zakleszczenia. UWAGA: 1. Nie należy instalować ani obsługiwać urządzenia w pobliżu grzejników, rejestrów ciepła, pieców lub innych źródeł ciepła. Należy zawsze upewnić się, że urządzenie jest zainstalowane w taki sposób, że jest wystarczająco chłodzone i nie może się...
  • Página 144 TRANSMISJA SYGNAŁU PRZEZ RADIO (np. W-DMX lub systemy radiowe audio, Bluetooth): Jakość i wydajność transmisji sygnałów bezprzewodowych zależy na ogół od warunków otoczenia. Na zasięg i stabilność sygnału mają wpływ m.in: • Ekranowanie (np. mur, budynki metalowe, woda) • Duży ruch radiowy (np. silne sieci W-LAN) •...
  • Página 145 URZĄDZENIA Z AKUMULATORAMI, BATERIAMI I ŁADOWARKAMI NIEBEZPIECZEŃSTWO: 1. Urządzenie z baterią należy przechowywać z dala od źródeł ciepła i nie wystawiać go na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Nie należy umieszczać go na lub w urządzeniach grzewczych, takich jak kuchenki mikrofalowe, piekarniki lub grzejniki. Baterie mogą eksplodować...
  • Página 146 URZĄDZENIA Z BATERIĄ WYMIENIANĄ PRZEZ UŻYTKOWNIKA NIEBEZPIECZEŃSTWO: Należy przestrzegać zaleceń podanych w arkuszu danych producenta używanych baterii lub akumulatorów! 1. Baterie i akumulatory należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla osób (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych. Niebezpieczeństwo uduszenia! 2.
  • Página 147 ŁADOWANIE, OBSŁUGA I PRZECHOWYWANIE AKUMULATORÓW 1. Aby naładować zainstalowane na stałe akumulatory, należy podłączyć urządzenie do odpowiedniego źródła zasilania. Należy pamiętać, że funkcja ładowania nie jest wyłączana wyłącznikiem głównym we wszystkich urządzeniach. 2. . Informacje na temat czasu ładowania wymaganego do pełnego naładowania akumulatora znajdują...
  • Página 148 • 1 x moduł odbiornika + antena • 1 x kabel zasilający • Instrukcja obsługi Zawartość opakowania produktu ANNY 10 HHD 2 obejmuje: • 1 x zestaw głośnikowy ANNY 10 • 2 x nadajnik ręczny + 4 x bateria AA •...
  • Página 149 CHARAKTERYSTYKA • Przenośne i zasilane bateryjnie rozwiązanie audio typu "wszystko w jednym" • Zintegrowany 6-kanałowy mikser z ustawieniami systemowymi, 3-pasmowym korektorem i efektami (Reverb i Delay) • DynX® DSP (Gen.2) zapewnia dźwięk bez zniekształceń nawet przy maksymalnej głośności • Dwa gniazda odbiorników dla mikrofonów bezprzewodowych lub nadajników typu body pack •...
  • Página 150 UWAGA: Proszę unikać toczenia zestawu głośnikowego po nierównych powierzchniach, takich jak kostka brukowa. Proszę również unikać staczania zestawu głośnikowego po schodach. Silne wstrząsy mechaniczne mogą uszkodzić kółka, obudowę i elementy wewnętrzne. TACKA NA SMARTFON/TABLET I SCHOWEK NA AKCESORIA Tacka na smartfon lub tablet znajduje się...
  • Página 151 POŁĄCZENIA, ELEMENTY STERUJĄCE I WSKAŹNIKI ANNY R...
  • Página 152 WEJŚCIE ZASILANIA Gniazdo sieciowe IEC ze zintegrowanym gniazdem na bezpiecznik. W zestawie znajduje się odpowiedni kabel zasilający. • Proszę użyć zasilania sieciowego do jednoczesnej pracy i ładowania wewnętrznych akumulatorów, ustawiając przełącznik POWER w pozycji ON. • Proszę użyć wejścia sieciowego, aby naładować wewnętrzne baterie bez używania urządzenia. W tym celu należy ustawić...
  • Página 153 INPUT 3/4 – VOLUME Regulacja poziomu głośności kanału 3 i 4. Obrót w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara: zmniejszenie głośności. Obrócić w prawo: zwiększenie głośności. BLUETOOTH - VOLUME Regulacja poziomu głośności urządzenia Bluetooth, np. smartfona. Obrócić w lewo: zmniejszenie głośności. Obrót w prawo: zwiększenie głośności (parowanie akcesoriów Bluetooth, patrz OBSŁUGA - USTAWIENIA BLUETOOTH).
  • Página 154 Gdy tylko zestaw głośnikowy zostanie włączony (przy wystarczającym stanie baterii lub zasilaniu za pomocą kabla sieciowego), logo LD Systems pojawi się na wyświetlaczu na krótki czas. Wszystkie ustawienia, takie jak preset, EQ i efekt, są wczytywane tak, jak były ustawione przed wyłączeniem głośnika.
  • Página 155 PAIRING i ponownie potwierdzić. Moduł Bluetooth jest teraz gotowy do sparowania. Symbol Bluetooth miga przez cały czas gotowości do parowania. Proszę aktywować Bluetooth w urządzeniu odtwarzającym (smartfon, tablet itp.) i wybrać ANNY 10 w menu Bluetooth. Parowanie odbywa się teraz automatycznie. Gdy tylko urządzenia zostaną sparowane, symbol Bluetooth zostanie wyświetlony na stałe, a w menu Bluetooth pojawi się...
  • Página 156 LINK Dezaktywacja TWS Zestaw głośnikowy LD ANNY 10 może pracować w trybie mono lub stereo. W trybie mono sygnał stereo podawany do wejścia stereo lub przesyłany przez Bluetooth jest wewnętrznie sumowany do mono. Jeśli dwa głośniki ANNY 10 są połączone bezprzewodowo za pomocą funkcji TWS, system sparowany z urządzeniem wejściowym Bluetooth staje się...
  • Página 157 USTAWIENIA AUDIO (AUDIO) Nacisnąć pokrętło, aby wejść do menu głównego, a następnie wybrać pozycję menu AUDIO, obracając pokrętło (ciemne tło). Nacisnąć ponownie pokrętło, aby wejść do podmenu i wybrać żądany element podmenu, obracając pokrętło. Proszę potwierdzić, naciskając koder. Proszę zapoznać się z poniższą tabelą, aby uzyskać...
  • Página 158 USTAWIENIA EFEKTU (EFFECT) Nacisnąć pokrętło, aby wejść do menu głównego, a następnie wybrać pozycję menu EFFECT, obracając pokrętło (ciemne tło). Nacisnąć ponownie pokrętło, aby wejść do podmenu i wybrać żądany element podmenu, obracając pokrętło. Proszę potwierdzić, naciskając koder. Proszę zapoznać się z poniższą tabelą, aby uzyskać...
  • Página 159 0 – 100% CONTRAST Wyregulować kontrast w zakresie od 0 do 100% 0 – 100% INFO Wyświetlanie nazwy modelu i wersji oprogramowania urządzenia MODEL: ANNY 10 SOFTWARE: 1.x FACTORY DEFAULT Przywrócenie domyślnych ustawień fabrycznych: RESET -> SURE? -> YES Procedura anulowania: CANCEL RESET ->...
  • Página 160 SYNC Synchronizowanie odbiornika i nadajnika ręcznego Aby zsynchronizować kanał radiowy odbiornika i nadajnika ręcznego, należy wybrać żądany kanał radiowy w odbiorniku, włączyć nadajnik ręczny, a następnie nacisnąć przycisk SYNC, kierując interfejs podczerwieni nadajnika ręcznego w bezpośrednim kontakcie wzrokowym z interfejsem podczerwieni odbiornika.
  • Página 161 NADAJNIK RĘCZNY ON / OFF Włącznik lub wyłącznik. Przesunąć przełącznik w górę, aby włączyć nadajnik ręczny; słowo "ON" można teraz odczytać poniżej przełącznika. Przesunąć przełącznik w dół, aby wyłączyć nadajnik ręczny (OFF). DIODA LED STATUS Jeśli stan naładowania włożonych akumulatorów jest wystarczający, dioda LED zaświeci się na zielono po włączeniu nadajnika ręcznego.
  • Página 162 NADAJNIK BODYPACK WŁĄCZONY / CZUWANIE / WYŁĄCZONY Przełącznik do włączania lub wyłączania nadajnika bodypack (ON = nadajnik włączony, OFF = nadajnik wyłączony). W pozycji STANDBY nadajnik działa, ale sygnał audio jest wyciszony. INPUT 3-pinowe gniazdo mini-XLR do podłączenia zestawu słuchawkowego, mikrofonu lavalier lub mikrofonu instrumentalnego i kabla gitarowego.
  • Página 163 INTERFEJS PODCZERWIENI Interfejs podczerwieni do synchronizacji kanału radiowego odbiornika i nadajnika znajduje się w komorze baterii. Aby otworzyć komorę baterii, należy nacisnąć jednocześnie oba oznaczenia po bokach pokrywy komory baterii i obrócić ją do przodu (procedura synchronizacji, patrz MODUŁ ODBIORNIKA – SYNC). WYMIANA BATERII Aby wymienić...
  • Página 164 PRZYPISANIE PINÓW WEJŚCIE MINI-XLR Gitara elektryczna, elektryczny bas i inne źródła sygnału o wysokiej impedancji Mini-XLR Jack 6,3 mm Mikrofon pojemnościowy z wewnętrznym rezystorem podciągającym Mini-XLR Mikrofon pojemnościowy bez wewnętrznego rezystora podciągającego Mini-XLR...
  • Página 165 PIELĘGNACJA, KONSERWACJA I NAPRAWA Aby zapewnić długotrwałe i prawidłowe funkcjonowanie urządzenia, należy je regularnie czyścić i w razie potrzeby konserwować. Wymagania dotyczące konserwacji zależą od intensywności użytkowania i środowiska w którym jest ono używane. Generalnie zalecamy inspekcję wizualną przed każdym uruchomieniem.
  • Página 166 WYMIANA BATERII URZĄDZENIA PRZED wymianą baterii proszę uważnie przeczytać instrukcje dotyczące URZĄDZEŃ Z WYMIANĄ BATERII PRZEZ UŻYTKOWNIKA w instrukcji bezpieczeństwa niniejszej instrukcji! Przed wymianą baterii należy upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania i wyłączone (środkowa pozycja przełącznika zasilania "OFF" z symbolem okręgu). Przekręcić...
  • Página 167 Ostrożnie wyjąć dwie baterie z komory Ostrożnie odłączyć niebieski kabel baterii. łączący obie baterie od styków. Następnie proszę ostrożnie odłączyć przewody urządzenia (czerwony i czarny) od styków baterii. Podłączyć czerwony przewód urządzenia do Połączyć nieużywane styki (1 x czerwony i 1 x czarny) czerwonego styku pierwszego wymiennego dwóch akumulatorów za pomocą...
  • Página 168 Proszę ostrożnie włożyć obie baterie do komory Umieścić pokrywę z ząbkami skierowanymi w dół baterii. Upewnić się, że przewody nie odłączają w odpowiednich wgłębieniach w komorze baterii. się od styków. Styki baterii są skierowane do Proszę upewnić się, że żaden kabel nie jest wewnątrz.
  • Página 169 UWAGA! Aby uzupełnić numer artykułu dla modułu odbiornika, nadajnika ręcznego i nadajnika typu bodypack, podczas zamawiania artykułu należy dodać przyrostek odpowiadający żądanemu zakresowi częstotliwości. Przyrostek B8 odpowiada zakresowi częstotliwości 823 – 832 MHz + 863 – 865 MHz. Przyrostek B6 odpowiada zakresowi częstotliwości 655 – 679 MHz. Przyrostek B5 odpowiada zakresowi częstotliwości 584 –...
  • Página 170 Numer artykułu LDANNY10 Głośnik nisko-średniotonowy Wymiary głośnika 10" nisko-średniotonowego Wymiary głośnika niskotonowego 254 mm (mm) Magnes głośnika niskotonowego Ferrytowy Marka głośnika niskotonowego Wykonany na zamówienie Cewka głośnika niskotonowego 2" Cewka głośnika niskotonowego (mm) 51 mm Konstrukcja obudowy Bass Reflex Materiał obudowy Polipropylen Tuba Stała kierunkowość...
  • Página 171 Numer artykułu LDANNY10 Fizyczne złącza wejściowe 2 x combo 6,3 mm/XLR, 2 x RCA, jack 3,5 mm Wyjście Mix Złącze wyjścia Mix XLR męskie Standard Bluetooth Dekoder audio Bluetooth SBC/AAC Bateria Baterie wielokrotnego ładowania 12 V / 5 Ah Technologia akumulatora Kwas ołowiowy Typ akumulatora 6FM5...
  • Página 172 Numer artykułu LDANNY10 Dynamiczny mikrofon ręczny Typ produktu Akcesoria do systemu mikrofonów bezprzewodowych Mikrofony Zakres częstotliwości nadawania 470 – 490 MHz (wersja USA) 512 – 542 MHz (wersja USA) 584 – 608 MHz 655 – 679 MHz 823 – 832 MHz + 863 – 865 MHz Kanały Typ mikrofonu Dynamiczny...
  • Página 173 Numer artykułu LDANNY10 Kontrolki Niski stan zasilania/baterii (dioda LED) Napięcie robocze 2 x bateria AA Czas pracy Szerokość 64 mm Wysokość 100 mm (bez anteny) Głębokość 21 mm (bez zaczepu do paska) Waga 0,15 kg Pozostałe funkcje Synchronizacja częstotliwości IR, przełączane wzmocnienie, tryb czuwania, w zestawie baterie Zestaw nagłowny Typ produktu...
  • Página 174 OŚWIADCZENIA PRODUCENTA GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0. Nasze aktualne warunki gwarancji i ograniczenia odpowiedzialności znajdują się na stronie: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. W przypadku serwisu prosimy o kontakt z partnerem handlowym. ZGODNOŚĆ...
  • Página 175 Questa unità è stata progettata e prodotta secondo standard di alta qualità per garantire un funzionamento senza problemi per molti anni. Questo è ciò che LD Systems rappresenta con il suo nome e la sua pluriennale esperienza come produttore di prodotti audio di alta qualità. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso in modo da poter sfruttare al meglio il nuovo prodotto LD Systems.
  • Página 176 Questo simbolo indica i pericoli che possono causare scosse elettriche. Questo simbolo indica punti di pericolo o situazioni pericolose. Questo simbolo indica i pericoli dovuti alle superfici calde. Questo simbolo indica i pericoli dovuti a livelli di volume elevati. Questo simbolo indica informazioni supplementari sul funzionamento del prodotto. Questo simbolo indica un'unità...
  • Página 177 ATTENZIONE: 1. Non mettere in funzione l'unità se è stata esposta a forti sbalzi di temperatura (ad esempio, dopo il trasporto). L'umidità e la condensa potrebbero danneggiare l'unità. Non accendere l'unità finché non ha raggiunto la temperatura ambiente. 2. Assicurarsi che la tensione e la frequenza della rete di alimentazione corrispondano ai valori indicati sull'apparecchio.
  • Página 178 ATTENZIONE: 1. Non installare o far funzionare l'apparecchio in prossimità di radiatori, bocchette di calore, stufe o altre fonti di calore. Assicurarsi sempre che l'unità sia installata in modo da essere sufficientemente raffreddata e da non surriscaldarsi. 2. Non collocare fonti di accensione come candele accese vicino all'apparecchio. 3.
  • Página 179 TRASMISSIONE DI SEGNALI TRAMITE RADIO (ad es. sistemi radio W-DMX o audio, Bluetooth): La qualità e le prestazioni delle trasmissioni di segnali wireless dipendono generalmente dalle condizioni ambientali. La portata e la stabilità del segnale sono influenzate, ad esempio, da: •...
  • Página 180 DISPOSITIVI CON BATTERIE RICARICABILI, BATTERIE E CARICABATTERIE PERICOLO: Osservare la scheda tecnica del produttore delle batterie o delle pile ricaricabili utilizzate! 1. Tenere il dispositivo con la batteria lontano da fonti di calore e non esporlo alla luce diretta del sole. Non collocare il dispositivo su o in dispositivi di riscaldamento come microonde, forni o radiatori.
  • Página 181 DISPOSITIVI CON SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA A CURA DELL’UTENTE PERICOLO: Osservare la scheda tecnica del produttore delle batterie o degli accumulatori utilizzati! 1. Le batterie e le batterie ricaricabili devono essere tenute fuori dalla portata di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali. Pericolo di soffocamento! 2.
  • Página 182 CARICA, FUNZIONAMENTO E CONSERVAZIONE DELLE BATTERIE 1. Per caricare le batterie installate in modo permanente, collegare l‘unità all‘alimentazione elettrica prevista. Si noti che la funzione di carica non è disattivata dall‘interruttore principale dell‘unità su tutte le unità. 2. Per il tempo di ricarica necessario per caricare completamente la batteria, consultare i dati tecnici.
  • Página 183 CONTENUTO DELL’IMBALLAGGIO Estrarre il prodotto dalla confezione ed eliminare tutto il materiale di imballaggio. Controllare che la consegna sia completa e intatta, e informare il partner di distribuzione immediatamente dopo l’acquisto se non è completa o è danneggiata. Il contenuto della confezione del prodotto ANNY 10 comprende: •...
  • Página 184 CARATTERISTICHE • Soluzione audio all-in-one portatile a batteria • Mixer integrato a 6 canali con preset di sistema, equalizzatore a 3 bande ed effetti (reverb e ritardo) • DynX® DSP (Gen.2) per un suono senza distorsioni anche al massimo volume • Due slot ricevitore per radiomicrofoni o bodypack •...
  • Página 185 ATTENZIONE: non trascinare l’altoparlante su superfici irregolari, per esempio l’acciottolato. Non trascinare l’altoparlante su gradini. Forti urti meccanici possono danneggiare le rotelle, la cassa e i componenti interni. VASSOIO PER SMARTPHONE E TABLET E SCOMPARTO PER GLI ACCESSORI Il vassoio per smartphone o tablet si trova tra la maniglia di trasporto e il vano accessori.
  • Página 186 CONNESSIONI, CONTROLLI E INDICATORI ANNY R...
  • Página 187 POWER INPUT Presa di corrente IEC con portafusibile integrato. In dotazione viene fornito un cavo di alimentazione adatto. • L’ingresso di rete serve per utilizzare e caricare contemporaneamente le batterie interne posizionando l’interruttore POWER su ON. • L’ingresso di rete si utilizza per caricare le batterie interne senza azionare il dispositivo, mettendo l’interruttore POWER su CHARGE.
  • Página 188 BLUETOOTH – VOLUME Regolatore del volume di un accessorio Bluetooth, come uno smartphone. Girando in senso antiorario si abbassa il volume, girando in senso orario si alza il volume (per accoppiare l’accessorio Bluetooth, v. FUNZIONAMENTO – IMPOSTAZIONI BLUETOOTH). INPUT 5 Slot di montaggio con ingresso audio per modulo ricevitore opzionale del canale 5.
  • Página 189 MIX OUTPUT Uscita di linea bilanciata con presa XLR maschio a 3 pin. Il segnale in uscita è composto da un mix di tutti i canali d’ingresso più l’effetto e il segnale Bluetooth ed è indipendente dall’impostazione del volume generale. USB-C Presa USB-C per ricaricare uno smartphone o un tablet (tensione 5 volt, corrente di carica massima 2 A).
  • Página 190 VOLUME PRINCIPALE Il volume generale può essere regolato direttamente dal display principale ruotando l’encoder a rotazione/pressione VOLUME / PUSH FOR MENU. Il display cambia automaticamente quando l’encoder viene ruotato (v. figura sotto). Dopo circa 10 secondi di inattività, si riapre automaticamente il display principale.
  • Página 191 L’altoparlante LD ANNY 10 può funzionare in modalità mono o stereo. In modalità mono, un segnale stereo applicato a un ingresso stereo o trasmesso via Bluetooth viene mixato in mono internamente. Se due altoparlanti ANNY 10 sono collegati in modalità wireless con la funzione TWS, il sistema accoppiato al dispositivo di ingresso Bluetooth diventa l’unità...
  • Página 192 IMPOSTAZIONI AUDIO (AUDIO) Premere l’encoder a rotazione/pressione per accedere al menu principale, quindi selezionare la voce di menu AUDIO ruotando l’encoder (sfondo scuro). Premere di nuovo l’encoder per accedere al sottomenu e ruotarlo per selezionare la voce di sottomenu desiderata. Per confermare, premere l’encoder. Le informazioni sulle voci del sottomenu sono reperibili nella tabella sotto.
  • Página 193 EFFECT (per modificare il valore o lo stato, ruotare l’encoder, per confermare la modifica del valore o dello stato, premere l’encoder) FX TYPE Selezione del tipo di effetto o SMALL REVERB disattivazione dell’effetto (OFF) LARGE REVERB PLATE REVERB DELAY FX SENDS Impostazione delle mandate INPUT 1 0-100%...
  • Página 194 CONTRAST Regola il contrasto da 0 a 100% 0 – 100% INFO Mostra il nome del modello e la versione del software del MODEL: ANNY 10 dispositivo SOFTWARE: 1.x FACTORY DEFAULT Ripristino delle impostazioni di fabbrica RESET -> SURE? -> YES Interrompere l’operazione...
  • Página 195 SYNC Sincronizzazione del ricevitore e del trasmettitore a mano Per sincronizzare il canale radio del ricevitore e del trasmettitore a mano, selezionare il canale radio desiderato sul ricevitore, accendere il trasmettitore a mano, quindi premere il pulsante SYNC puntando l’interfaccia a infrarossi del trasmettitore palmare a diretto contatto visivo con l’interfaccia a infrarossi del ricevitore.
  • Página 196 LED DI STATO Se lo stato di carica delle batterie inserite è sufficiente, il LED si illumina di verde quando il trasmettitore a mano viene acceso. Se il LED si illumina di rosso, lo stato di carica è basso. Sostituire immediatamente le batterie usate.
  • Página 197 ON / STANDBY / OFF Interruttore per accendere o spegnere il trasmettitore tascabile (ON = trasmettitore acceso, OFF = trasmettitore spento). Nella posizione STANDBY, il trasmettitore è in funzione ma il segnale audio è silenziato. INPUT Jack mini XLR a 3 pin per collegare le cuffie o un microfono Lavalier oppure uno strumento e un cavo per chitarra.
  • Página 198 COLLEGARE IL TRASMETTITORE BODYPACK Fissare il trasmettitore a una cintura o a una tracolla come da immagine. ASSEGNAZIONE DEI PIN INGRESSO MINI XLR Chitarra elettrica, basso elettrico e altre sorgenti di segnale ad alta impedenza Mini-XLR Jack da 6,3 mm Microfono a condensatore con resistenza di pull-up interna Mini-XLR Microfono a condensatore senza resistenza di pull-up interna Mini-XLR...
  • Página 199 CURA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE Per garantire il corretto funzionamento dell’unità a lungo termine, è necessario sottoporla a manutenzione regolare e a interventi di assistenza come richiesto. La necessità di cura e manutenzione dipende dall’intensità d’uso e dall’ambiente. In genere si consiglia un’ispezione visiva prima di ogni messa in funzione. Inoltre, si consiglia di eseguire tutte le misure di manutenzione elencate di seguito ogni 500 ore di funzionamento o, in caso di uso meno intensivo, al massimo dopo un anno.
  • Página 200 SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE DEL DISPOSITIVO PRIMA di sostituire le batterie, leggere attentamente le istruzioni di sicurezza riportate in questo manuale relative ai DISPOSITIVI CON SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE FORNITE DALL’UTENTE. Prima di sostituire le batterie, verificare che il dispositivo sia staccato dalla rete elettrica e spento (posizione centrale dell’interruttore di alimentazione “OFF”...
  • Página 201 Togliere con cura le due pile dallo Staccare con cura dai contatti il cavo blu che scomparto batterie. collega entrambe le due batterie. Staccare quindi con cura i cavi del dispositivo (rosso e nero) dai contatti delle batterie. Collegare il cavo rosso dell’apparecchio al Collegare con il cavo blu i contatti non utilizzati contatto rosso della prima batteria sostitutiva.
  • Página 202 Inserire con cura le due batterie nell’apposito Collocare il coperchio con i denti verso il basso scomparto. Assicurarsi che i cavi non si allentino negli incavi corrispondenti dello scomparto dai contatti. I contatti delle batterie sono rivolti batterie. verso l’interno. Il cavo blu deve essere rivolto Accertarsi che nessun cavo venga schiacciato.
  • Página 203 NOTA! Per completare il codice articolo per il modulo ricevitore, i trasmettitori a mano e i trasmettitori bodypack, quando si ordina un articolo occorre indicare il suffisso corrispondente alla gamma di frequenza desiderata. Il suffisso B8 corrisponde alla gamma di frequenze 823 – 832 MHz e 863 – 865 MHz. Il suffisso B6 corrisponde alla gamma di frequenze 655 –...
  • Página 204 Codice articolo LDANNY10 Marca del woofer Custom made Bobina del woofer 2" Bobina del woofer (mm) 51 mm Struttura della cassa Bass reflex Materiale della cassa Polipropilene Tromba Direttività costante Dimensioni tweeter 1" Dimensioni tweeter (mm) 25 mm Magnete tweeter Ferrite Marca del tweeter Custom made...
  • Página 205 Codice articolo LDANNY10 Batteria Pile ricaricabili 12 V, 5 Ah Tecnologia della batteria Piombo-acido Tipo di batteria 6FM5 Batteria indicatore LED a 4 segmenti Tempo di funzionamento della batteria (preset MUSIC, volume massimo) Tempo di funzionamento della batte- 25 h ria (preset ECO, volume medio) Tempo di ricarica (80%, senza 3,5 h segnale)
  • Página 206 Codice articolo LDANNY10 Rapporto segnale/rumore 104 dB Potenza nominale di uscita HF 10 mW Controlli Interruttore ON/OFF Indicatori Stato di alimentazione/batteria basso (LED) Tensione di esercizio 2 batterie di tipo AA Autonomia 8 h Lunghezza 250,4 mm Diametro 32,5 mm (corpo) Peso 0,25 kg Altre caratteristiche Batterie incluse, sincronizzazione di frequenza IR...
  • Página 207 Codice articolo LDANNY10 Headset Tipologia di prodotto Accessori per sistemi radiomicrofoni Tipo Headset Risposta in frequenza 50 Hz – 12 kHz Direttività Cardioide Impedenza nominale 680 Ohm Requisiti per l’alimentazione 5 V phantom Ingresso microfono Mini-XLR (3 pin, femmina) Accessori (inclusi) Spugna antivento Peso 0,049 kg SMALTIMENTO Imballaggio: 1.
  • Página 208 DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE GARANZIA DEL PRODUTTORE E LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0. Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono disponibili all’indirizzo: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf.
  • Página 209 This page has been intentionally left blank...
  • Página 210 LD-SYSTEMS.COM Adam Hall GmbH | Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany Phone: +49 6081 9419-0 | adamhall.com Adam Hall Ltd. | The Seedbed Business Centre | SS3 9QY Essex | UK REV: 03...

Este manual también es adecuado para:

Ldanny10