BOCKWOLDT CB Serie Manual De Instrucciones

Reductores ejes paralelos
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Manuel d'utilisation
Manual de instrucciones
 Réducteurs hélicoïdaux
 Réducteurs plats
Edition 03.2009
BOCKWOLDT
Reductores helicoidales
Reductores ejes paralelos
français (F)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BOCKWOLDT CB Serie

  • Página 1 BOCKWOLDT français (F) Manuel d’utilisation Manual de instrucciones  Réducteurs hélicoïdaux Reductores helicoidales  Réducteurs plats Reductores ejes paralelos Edition 03.2009...
  • Página 2 Sehmsdorfer Str. 43-53 Tel.: + 49 4531 89060 Bockwoldt 23843 Bad Oldesloe Fax: + 49 4531 8906199 GmbH & Co. KG E-mail: [email protected] Internet: www.bockwoldt.de Manuel d’utilisation Ex - 2 - BOCKWOLDT...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    BOCKWOLDT Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Sommaire 1 Introduction ..............................5 Remarques générales ................................... 5 Introduction ....................................5 Réglementations ................................... 6 2 Consignes de sécurité ........................... 9 Consignes de sécurité pour le fonctionnement normal ....................... 10 Consignes de sécurité pour l’utilisation en zone à danger d’explosion ..................10 Checklists ....................................
  • Página 4 BOCKWOLDT Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Índice de contenido 1 Introducción ..............................5 Advertencias generales ................................. 5 Consideraciones preliminares ............................... 5 Disposiciones ....................................6 2 Advertencias de seguridad ........................... 9 Advertencias de seguridad para el uso normal ........................... 10 Advertencias de seguridad para el uso en atmósferas explosivas ..................... 10 Listas de comprobación ................................
  • Página 5: Introduction

    BOCKWOLDT Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Introduction Introducción  Remarques générales Advertencias generales Ce manuel d’utilisation contient des con- Estas instrucciones contienen signes importantes pour l’utilisation des advertencias importantes sobre el uso de réducteurs dans les zones à danger reductors en atmósferas explosivas.
  • Página 6: Réglementations

    BOCKWOLDT Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Introduction Introducción  Réglementations Disposiciones L’ATEX (Atmosphères Explosibles) 95, La ATEX (Atmospheres Explosibles) 95, voir aussi la directive UE 94/9/CE, établit véase también Directiva Consejo des exigences minimales obligatoires pour 94/9/CE, establece los requisitos mínimos les appareils protégés contre les explo-...
  • Página 7 BOCKWOLDT Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Introduction Introducción (Zone 1) T130 °C (Zone 22) Identification de la température Classes de température dans la zone à gaz explosif Température limite : 450 °C maxi : 300 °C maxi : 200 °C maxi : 135 °C maxi...
  • Página 8: Identificación

    BOCKWOLDT Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Introduction Introducción (Zona 1) T130 °C (Zona 22) Detección de la temperatura Clases de temperatura en atmósferas explosivas con gas Temperatura límite : máx. 450°C : máx. 300°C : máx. 200°C : máx. 135°C : máx.
  • Página 9: Consignes De Sécurité

    BOCKWOLDT Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Consignes de sécurité Advertencias de seguridad Consignes de sécurité pour le Advertencias de seguridad para el fonctionnement normal uso normal Les consignes de sécurité qui suivent se Las advertencias de seguridad se refieren rapportent à l’utilisation des réducteurs.
  • Página 10: Consignes De Sécurité Pour L'utilisation En Zone À Danger D'explosion

    Société BOCKWOLDT et la documentación técnica de la empresa les indications de la plaque constructeur. BOCKWOLDT, así como conforme a los Ils répondent aux normes et réglementa-...
  • Página 11: Checklists

    BOCKWOLDT Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Consignes de sécurité Advertencias de seguridad Consignes de sécurité pour l’utilisation Advertencias de seguridad para el uso en zone à danger d’explosion en el área con peligro de explosión  Un moteur d’entraînement relié au réduc- Un motor de accionamiento conectad al teur ne doit être utilisé...
  • Página 12 Sté BOCKWOLDT. montaje sólo puede realizarse con el acuerdo expreso Sans cet accord préalable, la certification ATEX de- por parte de la empresa BOCKWOLDT. Si no existe tal vient caduque! acuerdo, la homologación ATEX quedará anulada.
  • Página 13: Mise Au Rebut

    (T3), arrêter l’entraînement accionamiento de inmediato immédiatement et contacter y póngase en contacto con la Sté BOCKWOLDT! la empresa BOCKWOLDT. Mise au rebut Eliminación La mise au rebut de l’emballage et des La eliminación del embalaje y de los pièces usagées doit se faire selon les...
  • Página 14: Conception Du Réducteur

    BOCKWOLDT Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Conception du réducteur Estructura del reductor Conception du réducteur hélicoïdal à 2 trains Estructura del reductores helicoidales d’engrenages de dos trenes Exécution à pattes Ejecución con patas Des divergences dues à la taille et à l’exécution sont possibles ! Pueden producirse variaciones en función del tamaño y el modelo.
  • Página 15: Conception Du Réducteur Hélicoïdal 3 Trains D'engrenages Cb

    BOCKWOLDT Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Conception du réducteur Estructura del reductor Conception du réducteur hélicoïdal à 3 trains Estructura del reductores helicoidales de tres d’engrenages trenes Réducteur à brider à 1 train d’engrenages 902a Reductor con brida de un tren...
  • Página 16: Conception Du Réducteur Hélicoïdal Pièces Rapportées Cb

    BOCKWOLDT Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Conception du réducteur Estructura del reductor Conception du réducteur hélicoïdal pièces Estructura de las piezas de montaje del reductores rapportées helicoidales Pièces rapportées Piezas de montaje Des divergences dues à la taille et à l’exécution sont possibles! Pueden producirse variaciones en función del tamaño y el modelo.
  • Página 17: Ejecución Con Patas

    BOCKWOLDT Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Conception du réducteur Estructura del reductor Conception du réducteur hélicoïdal BC à 2 trains Estructura del reductores helicoidales BC de d’engrenages dos trenes Exécution à pattes Ejecución con patas Des divergences dues à la taille et à l’exécution sont possibles! Pueden producirse variaciones en función del tamaño y el modelo.
  • Página 18: Conception Du Réducteur Hélicoïdal Pièces Rapportées Bc

    BOCKWOLDT Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Conception du réducteur Estructura del reductor Conception du réducteur hélicoïdal BC pièces Estructura de las piezas de montaje del reductores rapportées helicoidales BC Pièces rapportées Piezas de montaje Des divergences dues à la taille et à l’exécution sont possibles! Pueden producirse variaciones en función del tamaño y el modelo.
  • Página 19: Conception Du Réducteur Plat Sf

    BOCKWOLDT Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Conception du réducteur Estructura del reductor 4.6 Conception du réducteur plat Estructura del reductores ejes paralelos Forme de base arbre creux Forma constructiva básica del árbol hueco Des divergences dues à la taille et à l’exécution sont possibles! Pueden producirse variaciones en función del tamaño y el modelo.
  • Página 20: Combinaisons Possibles

    BOCKWOLDT Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Conception du réducteur Estructura del reductor Conception réducteur plat - Combinaisons Estructura del reductores ejes paralelos - Posibilidades possibles de combinación Combinaisons possibles 362 30 18 Posibilidades de combinación Des divergences dues à la taille et à l’exécution sont possibles! Pueden producirse variaciones en función del tamaño y el modelo.
  • Página 21: 4.8 Conception Adaptateur

    BOCKWOLDT Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Conception du réducteur Estructura del reductor 4.8 Conception adaptateur Estructura de la linterna normativa pour le montage de moteurs normalisés CEI para montar motores normativos IEC Des divergences dues à la taille et à l’exécution sont possibles! Pueden producirse variaciones en función del tamaño y el modelo.
  • Página 22: Plaque Constructeur Et Code De Désignation

    Lubrifiant ......Type et quantité de lubrifiant TFR ........N° réf. fichier techn. Type ........Type et taille de réducteur BOCKWOLDT X ........Intervalles de maintenance (Chapitre 8.2) Ta ..sans indication ..Le réducteur est autorisé pour une utilisation dans la plage de températures ambiantes standard de -20°C à...
  • Página 23: Placa Identificadora

    Lubricante ......Tipo y cantidad de lubricante TFR ........Nº ref. archivo técnico Tipo ........Tipo y tamaño de reductor BOCKWOLDT X ........Intervalos de mantenimiento (capítulo 8.2) Ta ..sin identificación ... El reductor está homologado para un margen de temperatura ambiente estándar comprendido entre -20 °C y +40 °C.
  • Página 24: 5.2 Code De Désignation

    + FoF : exécution à pattes/bride sans bride moyen de production à protection contre les explosions Entraînement : tourillon libre d’arbre d’entrée : réducteur hélicoïdal pour le montage des moteurs d’usine BOCKWOLDT NF... : NF 63 NF 71 NF 80 NF 90..etc.
  • Página 25: Designación De Tipo

    + FoF Modelo de pie/brida sin brida Medio de servicio protegido frente a explosión Accionamiento : Vástago libre del árbol de accionamiento : Reductores helicoidales para montar los motores de fábrica de BOCKWOLDT NF... : NF 63 NF 71 NF 80 NF 90..etc.
  • Página 26 5.2 Code de désignation Série BC (BOCKWOLDT) Compact Exemple : Moto-réducteur hélicoïdal BOCKWOLDT Compact, hau- teur de pointe 125 mm, 2 trains d’engrenages, exécution à pattes, moteur triphasé à 4 pôles, taille 71N, roulement lourd, intervalle d’entretien toutes les 8.000 heures de...
  • Página 27 5.2 Designación de tipo Serie BC (BOCKWOLDT) Compact Ejemplo: Motor reductor de reductors rectos planos BOCKWOLDT Compact, altura de punta 125 mm, 2 trenes, modelo de pie, motor trifásico de 4 patillas, tamaño constructivo 71N, soporte pesado, intervalo de mantenimiento cada 8.000 horas de servicio...
  • Página 28 5.2 Code de désignation CB-SF Réducteurs plats Exemple: Moto-réducteur plat hélicoïdal BOCKWOLDT, taille du ré- ducteur 350, moteur triphasé à 4 pôles, taille 71N, exécution à arbre creux, intervalle de maintenance toutes les 8.000 heures de service...
  • Página 29: Accionamiento

    5.2 Designación de tipo CB-SF Reductores ejes paralelos Ejemplo: Motor reductor de reductors rectos planos BOCKWOLDT, tamaño de reductor 350, motor trifásico de 4 patillas, tamaño constructivo 71N, modelo de árbol hueco, intervalo de mantenimiento cada 8.000 horas de servicio...
  • Página 30: Transport Et Stockage

    Si las condiciones de almacenamiento rentes, contactez maison varían, póngase en contacto con la BOCKWOLDT. empresa BOCKWOLDT. En cas de stockage long des réducteurs A la hora de almacenar reductors (motores (moto-réducteurs), respecter la disposi- reductores) a largo plazo es preciso tion BN 9013.
  • Página 31: Montage Et Mise En Service

    BOCKWOLDT Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Montage et mise en service Montaje y puesta en servicio Avant de commencer Antes de comenzar Le montage et la mise en service doivent El montaje y la puesta en servicio deben être exécutés par un personnel spécialisé...
  • Página 32: Mise En Place Du Réducteur

    Sté BOCKWOLDT. Sans cet accord préa- consentimiento expreso de la empresa lable, la certification ATEX devient ca- BOCKWOLDT. Si no existe tal acuerdo, la duque! homologación ATEX quedará anulada. Manuel d’utilisation Ex - 32 - BOCKWOLDT...
  • Página 33 BOCKWOLDT Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Montage et mise en service Montaje y puesta en servicio Mise en place du réducteur Emplazamiento del reductor Les carters de réducteurs doi- Los cárters del reductor deben vent être mis à la terre en ac- conectarse a tierra según las...
  • Página 34 BOCKWOLDT Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Montage et mise en service Montaje y puesta en servicio Mise en place du réducteur Emplazamiento del reductor Les éléments de transmission installés Los elementos de transmisión colocados doivent être équilibrés et ne doivent pas...
  • Página 35: Réducteurs Et Moto-Réducteurs Des Catégories 3G , 3D ; 2G Et 2D

    No existe aún homologación ATEX para roie et les réducteurs à vis sans fin de la los reductors de ajuste de la correa y los Sté BOCKWOLDT ne sont pas certifiés reductors helicoidales de la empresa ATEX pour le moment et ne doivent pas BOCKWOLDT, por lo que no pueden être utilisés dans les zones à...
  • Página 36 être utilisées ejemplo, un Eje salida modificado) sólo en zone à danger d’explosion qu’avec pueden utilizarse en atmósferas explosivas l’accord de la Sté BOCKWOLDT. si la empresa BOCKWOLDT muestra su acuerdo al respecto. Manuel d’utilisation Ex - 36 - BOCKWOLDT...
  • Página 37: Montage D'un Moteur Au Réducteur Single (Exécution Nf)

    BOCKWOLDT Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Montage et mise en service Montaje y puesta en servicio Montage d’un moteur au réducteur Montaje de un motor al reductor single (exécution NF) mismo (ejecución NF) En plus, nous vous prions de bien vouloir Además, le rogamos tener en cuenta, por...
  • Página 38: Mise En Service

    Dans ce cas, contactez impérative- accionamiento de inmediato y póngase en ment la Sté BOCKWOLDT. contacto con la empresa BOCKWOLDT. Mise en service du réducteur/moto- Puesta en servicio del reductor o el motor réducteur en zone à danger d’explosion reductor en una atmósfera explosiva...
  • Página 39: Inspection Et Maintenance

    BOCKWOLDT Manuel d’utilisation Instrucciones de uso Inspection et maintenance Inspección y mantenimiento  Définitions selon la norme Definición de términos según CEI 60079 IEC 60079 Maintenance et remise en état : Mantenimiento y reparación : Combinaison de toutes les activités exé- Combinación de todas las actividades que...
  • Página 40: Intervalle De Maintenance

    BOCKWOLDT Manuel d’utilisation Instrucciones de uso Inspection et maintenance Inspección y mantenimiento Intervalles de maintenance Intervalos de mantenimiento  Contrôle visuel : « S » tous les 3  Inspección visual: “S” cada 3 meses o mois ou 1 000 heures de service.
  • Página 41 Vérifier le niveau d’huile selon les indications du Chapitre 8.5 Ouvrir et nettoyer le carter du réducteur. Dans des conditions de charge nominale, la Sté BOCKWOLDT conseille de remplacer les roulements à roulement et les joints d’étanchéité. En cas de charge faible, l’exploitant doit contrôler et remplacer seul si né- cessaire les roulements à...
  • Página 42 Comprobar el nivel de aceite según el capítulo 8.5 Abrir y limpiar el cárter del reductor. En las condiciones de carga nominal la empresa BOCKWOLDT recomienda renovar los rodamientos y los anillos obturadores. Si la carga es reducida, el usuario tiene la responsabilidad de inspeccionar y, en su caso, cambiar los rodamientos y los anillos obturadores.
  • Página 43: Opérations De Maintenance

    BOCKWOLDT Manuel d’utilisation Instrucciones de uso Inspection et maintenance Inspección y mantenimiento Opérations de maintenance Trabajos de mantenimiento En fonction des influences extérieures et Dependiendo de las influencias externas, des besoins, rectifier ou renouveler la puede que sea necesario retocar o couverture antirouille des surfaces.
  • Página 44: Contrôle Du Niveau D'huile

    BOCKWOLDT Manuel d’utilisation Instrucciones de uso Inspection et maintenance Inspección y mantenimiento  Contrôle du niveau d’huile Comprobar el nivel de aceite Avant la mise en service et en fonction Antes de la puesta en servicio y en el des intervalles de maintenance décrits au...
  • Página 45 BOCKWOLDT Manuel d’utilisation Instrucciones de uso Inspection et maintenance Inspección y mantenimiento  Contrôle du niveau d’huile Comprobar el nivel de aceite   Avec une jauge d’huile, déterminer Utilice una varilla de medición de aceite l’écart « x » entre le niveau d’huile et para determinar la distancia vertical “x”...
  • Página 46 BOCKWOLDT Manuel d’utilisation Instrucciones de uso Inspection et maintenance Inspección y mantenimiento  8.5 Contrôle du niveau d’huile Comprobar el nivel de aceite Tableau 8.5.2.C Tabla 8.5.2.C Ecart « X » + « ∆X » [mm] Distancia “X” + “∆X” [mm] Position de montage CB...
  • Página 47: Vidange D'huile

    BOCKWOLDT Manuel d’utilisation Instrucciones de uso Inspection et maintenance Inspección y mantenimiento  Contrôle du niveau d’huile Comprobar el nivel de aceite 8.5.4 Contrôle du niveau d’huile sur 8.5.4 Comprobar el nivel de aceite en les réducteurs avec regard du reductors con ojo de nivel de niveau d’huile...
  • Página 48: Consignes De Sécurité Pour Le Niveau/La Vidange D'huile

    F) sont remplis d’huile à la excepción de los reductors F) se entregan livraison et prêts à fonctionner. llenos de aceite listos para el servicio. Pour les réducteurs BOCKWOLDT protégés Para los reductors de BOCKWOLDT contre les explosions, utilisez uniquement protegidos contra explosión...
  • Página 49: Positions De Montage

    BOCKWOLDT Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Positions de montage Posiciones de montaje 9.1 Réducteur hélicoïdal à 2 trains d’engrenages Reductores helicoidales de dos trenes Forme de construction sur pattes Forma constructiva con patas Forme de construction à bride Forma constructiva con brida Manuel d’utilisation Ex...
  • Página 50: Réducteurs Hélicoïdaux 2 Trains D'engrenages Bc

    BOCKWOLDT Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Positions de montage Posiciones de montaje Réducteur hélicoïdal BC à 2 trains d’engrenages Reductores helicoidales BC de dos trenes Forme de construction sur pattes Forma constructiva con patas Forme de construction à bride Forma constructiva con brida Manuel d’utilisation Ex...
  • Página 51: 9.3 Réducteurs Plats

    BOCKWOLDT Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Positions de montage Posiciones de montaje 9.3 Réducteurs plats Reductores ejes paralelos Forme de base arbre creux Bride de sortie Forma constructiva básica del árbol hueco Brida Angle de patte -courte- Angle de patte -longue- Ángulo con patas, corto...
  • Página 52: Lubrifiants

    10.1 Tableau des lubrifiants Les réducteurs et moto-réducteurs BOCKWOLDT protégés contre la corrosion (sauf le réducteur F) sont livrés prêts à fonctionner avec de l’huile synthétique conformément à la plage de tempéra- tures ambiantes du tableau des lubrifiants suivant. Les critères essentiels ici sont l’indication des formes de construction et positions de montage lors de la commande de l’entraînement. Attention : une modification ultérieure de la position de montage n’est autorisée qu’après entretien avec la Sté...
  • Página 53: 10.1 Tabla De Lubricantes

    A la hora de pedir el accionamiento hay que indicar las formas constructivas o la posición de montaje. Tenga en cuenta que el cambio de la posición de montaje sólo puede realizarse con el acuerdo expreso por parte de la empresa BOCKWOLDT. Si no existe tal acuerdo, la homologación ATEX quedará...
  • Página 54: Quantités De Remplissage Pour Le Réducteur Hélicoïdal Cb

    BOCKWOLDT Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Lubrifiants Lubricantes 10.2 Quantités de remplissage pour le réducteur hélicoïdal Cantidades para el reductores helicoidales Quantités de lubrifiants en litres Cantidades de lubricante en litros Disposition horizontale Disposición horizontal Disposition verticale Disposición vertical Position de montage Posición de montaje...
  • Página 55: Quantités De Remplissage Pour Le Réducteur Hélicoïdal Bc

    BOCKWOLDT Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Lubrifiants Lubricantes 10.3 Quantités de remplissage réducteur hélicoïdal BC Cantidades de llenado del reductores helicoidales BC Quantités de lubrifiants en litres Cantidades de lubricante en litros Positions de montage Disposition horizontale Disposición horizontal Disposition verticale Disposición vertical...
  • Página 56: Quantités De Remplissage Pour Le Réducteur Plat Sf

    BOCKWOLDT Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Lubrifiants Lubricantes 10.4 Quantités de remplissage pour le réducteur plat Cantidades para el Reductores ejes paralelos Quantités de lubrifiants en litres Cantidades de lubricante en litros Taille de réducteur CB -SF..Tamaño de reductor CB - SF ...
  • Página 57: Pièces Détachées Et Réparation

    BOCKWOLDT Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Pièces détachées et réparation Repuestos y reparación 11.1 Pièces détachées Repuestos A l’exception des pièces normalisées, A excepción de las piezas normativas courantes et de même valeur (par ex. convencionales idénticas vis), seules pièces détachées...
  • Página 58 BOCKWOLDT Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Pannes Averías de funcionamiento  12. Pannes Dysfonctionnement Causes possibles Remède Contrôler l’huile Bruits de broiement réguliers Roulement endommagé Remplacer le roulement Bruits de cliquetis réguliers Irrégularité dans les dents Prévenir l’usine Bruits inhabituels et irréguliers Corps étranger dans l’huile Contrôler l’huile...
  • Página 59: Pannes

    BOCKWOLDT Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Pannes Averías de funcionamiento  12. Averías de funcionamiento Avería Causas posibles Solución Ruidos de funcionamiento Hay un daño en el rodamiento Compruebe el aceite homogéneos de ronroneo Cambie el rodamiento Ruidos de funcionamiento...
  • Página 60 BOCKWOLDT Notes Notas ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 61: Ec Declaration Of Conformity

    BGR 132 Avoiding ignition dangers due to electrostatic charges Bockwoldt GmbH & Co. KG deposits the relevant documents according to 94/9EC Appendix VIII at No. 0158 with: DEKRA EXAM GmbH, Bochum Authorized for documentation: Mr. Lindemann, Sehmsdorfer Straße 43 - 53, 23843 Bad Oldesloe, Germany The mentioned product is destined for assembly into a machine.

Este manual también es adecuado para:

Bc serieSf serie

Tabla de contenido