Soplador/aspirador de hojas recargable 40 v (364 páginas)
Resumen de contenidos para Parkside PLBA 20-Li A1
Página 1
Akku-Laubbläser 20 V / Cordless Leaf Blower 20V / Souffl eur de feuilles sans fi l 20 V PLBA 20-Li A1 Akku-Laubbläser 20 V Cordless Leaf Blower 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Souffl eur de feuilles sans fi l 20 V Accu-bladblazer 20 V Traduction des instructions d‘origine...
Página 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Página 4
Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Allgemeine Beschreibung ..... 5 Dieses Gerät wurde während der Produkti- Lieferumfang........5 on auf Qualität geprüft und einer Endkon- Funktionsbeschreibung ......
Página 5
Schäden, die durch 2 Verriegelungsknopf bestimmungswidrigen Gebrauch oder fal- 3 Motorgehäuse sche Bedienung verursacht wurden. 4 Ein-/Ausschalter Das Gerät ist Teil der Serie Parkside 5 Handgriff X 20 V TEAM und kann mit Akkus der 6 Führungsschiene X 20 V TEAM Serie betrieben werden. 7 Lüftungsschlitze Die Akkus dürfen nur mit Ladegeräten...
Página 6
Benutzen Sie ein ten bei der Arbeit mit dem Gerät. Haarnetz. Symbole und Bildzeichen Angabe des Schallleistungs- pegels L in dB Bildzeichen auf dem Gerät: Elektrogeräte gehören nicht Achtung! in den Hausmüll. Betriebsanleitung lesen! Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM.
Página 7
Symbole am Ein-Ausschalter: Unterweisung: nicht in Betrieb Machen Sie sich mit allen in Betrieb Geräteteilen und der richti- gen Bedienung des Gerätes Symbole in der vertraut, bevor Sie mit der Betriebsanleitung: Arbeit beginnen. Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät Gefahrenzeichen mit im Notfall sofort abstellen Angaben zur Verhütung...
Página 8
• Arbeiten Sie nicht mit einem be- während der gesamten Einsatz- zeit der Maschine. Benutzen schädigten, unvollständigen oder Sie das Gerät nicht, wenn Sie ohne die Zustimmung des Her- barfuß gehen oder offene San- stellers umgebauten Gerät. Prü- dalen tragen. Tragen Sie einen fen Sie vor dem Gebrauch den Atemschutz, um sich vor Staub Sicherheitszustand des Gerätes,...
Página 9
Betrieb: Benutzungsdauer jedoch durch geeignete Handschuhe oder re- • Schalten Sie das Gerät nicht ein, gelmäßige Pausen verlängern. • Vermeiden Sie es die Maschine wenn es umgekehrt gehalten wird oder sich nicht in Arbeits- bei schlechten Wetterbedingun- position befindet. gen zu betreiben, besonders bei •...
Página 10
• Achten Sie darauf, nicht das zu berühren, bevor die Maschine Gleichgewicht zu verlieren und vom Netzanschluss getrennt wurde sicher zu stehen. Vermeiden Sie oder die Akkus aus der Maschine eine abnormale Körperhaltung. genommen wurden und die beweg- Stehen Sie bei Zuführung von lichen, gefährlichen Teile vollstän- Material niemals auf einer hö- dig zum Stillstand gekommen sind.
Página 11
Be- dung, die in der Betriebsan- leitung Ihrer Akkus und La- schädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt degeräte der Serie Parkside X 20 V Team gegeben sind. ersetzt werden. Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Arbeiten Sie nur Eine detaillierte Beschrei-...
Página 12
Warnung! Dieses Elektro- vom Anschlussstutzen (12) am Motor- werkzeug erzeugt während gehäuse (3). des Betriebs ein elektromagneti- Akku aufladen sches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate Achten Sie darauf, dass beeinträchtigen. Um die Gefahr die Umgebungstemperatur von ernsthaften oder tödlichen Ver- während des Ladevorgangs...
Página 13
Ladezustand des Akkus prüfen Setzen Sie den Akku erst ein, wenn das Akku-Werkzeug vollständig für den Einsatz Drücken Sie die Taste (10) am Akku (9). vorbereitet ist. Der Ladezustand des Akkus wird durch Aufleuchten der entsprechenden LED- Bedienung Leuchten neben der Taste (10) angezeigt. 3 LEDs leuchten (rot, orange und grün): Achtung Verletzungsgefahr! Tragen Sie beim Arbeiten mit...
Página 14
oder Rechen. Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. An der Spitze des Blasrohrs (1) befin- Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät det sich eine Kratzkante, mit der Sie damit irreparabel beschädigen. einzelne, feuchte Blätter vorsichtig vom Wartung Boden lösen können. • Halten Sie das Gerät beim Arbeiten am •...
Página 15
Lagerung nicht betroffen sind den Altgeräten bei- gefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne • Zur Aufbewahrung können Sie das elektrobestandteile. Blasrohr (1) vom Motorgehäuse (3) ab- • Geben Sie das Gerät an einer Verwer- nehmen (siehe hierzu die entsprechen- den Montageanweisungen im Kapitel tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst- „Inbetriebnahme“).
Página 16
Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools-service.eu Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktformular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe „Service-Center“ Seite 18). Blasrohr ..................72040831 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku aufladen Akku (9) entladen (Siehe „Akku aufladen“) Gerät startet Akku einsetzen (Siehe „Akku ent-...
Página 17
Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
Página 18
Service-Center e-mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Gerät können Tel.: 0800 54 35 111 Sie, nach Rücksprache mit unserem E-Mail: [email protected] iAn 366999_2010 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht Service Österreich...
Página 19
Content Introduction Introduction ....... 19 Congratulations on the purchase of your Intended use ......19 new device. With it, you have chosen a high quality product. General description ....20 During production, this equipment has Scope of delivery - Parts list ..... 20 been checked for quality and subjected to Function description......
Página 20
6 Guide rail due to incorrect operation. 7 Ventilation slits The device is part of the Parkside X 20 V 8 Charger TEAM series and can be operated using 9 Rechargeable battery X 20 V TEAM series batteries. The batter-...
Página 21
Read the manual. The device is part of the Danger due to materials Parkside X 20 V TEAM blown out of machine! series. Remove persons in the vicinity from the danger area.
Página 22
Symbols used in the mediately switch off the unit instructions in an emergency. Improper use of the unit may lead to Hazard symbol with in- serious injury. formation on prevention of personal injury and Children, individuals with limited property damage. physical, sensory or mental capa- bilities, as well as those who have insufficient experience or knowl-...
Página 23
• Pay attention to people, espe- • Avoid wearing loose clothing, cially children, pets, open win- clothing with hanging laces or dows, etc. The blown material ties. • Operate the machine in a rec- can be thrown in their direction. Stop working if they are in close ommended position and only when standing on a solid, flat...
Página 24
• Do not use the device near flam- lose your balance. • Keep fingers and feet away from mable liquids or gases. There is a risk of fire or explosion if this the suction pipe aperture and impeller. There is a risk of injury. advice is not heeded.
Página 25
source and wait for the machine sional training. All work not men- to come to a standstill. Discon- tioned in these instructions may nect the machine from the mains only be performed by authorised supply or remove the batteries service representatives commis- and perform the following steps sioned by us.
Página 26
• Do not use any accessories or if the unit is not held or main- that are not recommended by tained properly. PArksiDe. This can result in c) Lung damage, if suitable respira- electric shock or fire. tory protection is not worn. d) Eye injuries if no suitable eye Observe the safety in- protection is worn.
Página 27
Assembling/dismantling Remove/insert battery the blower pipe 1. To remove the battery (9) from the de- Assembly vice, press the release button (11) on the battery (9) and pull the battery out. 1. Press the locking button (2) and slide the blower pipe (1) onto the connector 2.
Página 28
Checking the charge status loosen any leaves stuck to the ground. of the battery There is a scraping edge at the tip of the blower pipe (1) which you can use Press the button (10) on the battery (9). to carefully release individual, wet lea- ves from the ground.
Página 29
Disposal and protection General maintenance of the environment • Prior to every use, check the appliance for obvious defects such as loose, worn Remove the battery from the device and re- or damaged parts. cycle the device, battery, accessories and packaging in an environmentally-friendly Wall mounting manner.
Página 30
Spare parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools-service.eu If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see page 32). Blowpipe ...................72040831 Trouble shooting Possible cause Corrective action Problem Charge the battery Battery discharged (9)
Página 31
Guarantee The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee Dear Customer, does not extend to cover product parts that This equipment is provided with a 3-year are subject to normal wear and may there- guarantee from the date of purchase. fore be considered as wearing parts (e.g.
Página 32
Service-Center der to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Service Great Britain Ensure that the consignment is not sent Tel.: 0800 404 7657 carriage forward or by bulky goods, E-Mail: [email protected] iAn 366999_2010 express or other special freight.
Página 33
Sommaire Introduction Introduction ....... 33 Toutes nos félicitations pour l’achat de Fins d’utilisation ......33 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. Description générale ....34 La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Volume de la livraison ....34 Description des fonctions ....
Página 34
5 Poignée l’appareil. 6 Rail de guidage L‘appareil fait partie de la gamme Parkside 7 Fente d‘aération X 20 V TEAM et peut être utilisé avec les 8 Chargeur batteries du X 20 V TEAM. Les batteries 9 Batterie doivent être chargées uniquement avec...
Página 35
Risques de blessure venant La valeur totale de vibrations déclarée a des éléments projetés par été mesurée conformément à une méthode l’appareil! Tenez toute d’essai normalisée et peut être utilisée pour personne aux alentours en comparer un outil à un autre. L’indication du fait que la valeur totale de vibrations dehors de la zone de danger.
Página 36
Les machines n’ont pas leur Consignes générales de place dans les ordures mé- sécurité nagères. imPortAnt L‘appareil fait partie Lire Attentivement AvAnt de la gamme Parkside utiLisAtion X 20 V TEAM. conserver Pour vos Dossiers Lisez attentivement la totalité des Symboles sur l‘interrupteur instructions. Marche/Arrêt : Attention ! En cas d‘utilisation...
Página 37
• Familiarisez-vous avez votre envi- Les enfants doivent être surveil- lés afin qu‘ils ne jouent pas avec ronnement et faites attention aux dangers possibles que vous pou- l‘appareil. Le nettoyage et les tra- vaux d‘entretien ne doivent pas être vez ne pas entendre pendant que vous travaillez.
Página 38
• N‘utilisez pas la machine sur • Ne pas utiliser cet appareil si une surface pavée ou recouverte vous êtes fatigué ou déconcen- de gravillons avec laquelle le tré, ou après avoir ingéré de matériau projeté pourrait provo- l‘alcool ou des médicaments. quer des blessures.
Página 39
• N‘utilisez pas l‘appareil à • Coupez immédiatement la sour- proximité de liquides ou de ce de courant et attendez que gaz inflammables. En cas de la machine se soit arrêtée, si la non-respect, il existe un risque machine commence à émettre d‘incendie et d‘explosion.
Página 40
: endroit sec et hors de portée des • N‘utilisez pas d‘accessoires non enfants. • Veuillez traiter votre appareil recommandés par PArksiDe. avec soin. Nettoyez régulière- Cela pourrait entraîner une élec- ment les fentes d‘aération et trocution ou un incendie. veuillez suivre les prescriptions d‘entretien.
Página 41
Mise en service AUTRES RISqUES Même si vous utilisez cet outil Avant de mettre l‘appareil en service, vous électrique de manière conforme, il devez existe malgré tout d’autres risques. insérer la batterie, Les dangers suivants peuvent se monter le tube de soufflage. produire en fonction de la méthode de construction et du modèle de Attention risque de blessu-...
Página 42
La batterie ne doit pas être expo- est correctement monté. sée pendant une longue durée à Si l‘interrupteur Marche/ un ensoleillement important ni être Arrêt est endommagé, posée sur des éléments chauffants l‘appareil ne doit plus être (max. 50 °C). utilisé.
Página 43
nettoyage et entretien Comment travailler avec le souffleur-aspirateur de feuilles Avertissement ! Risque de blessures lié aux pièces mo- Le souffleur-aspirateur de biles dangereuses ! feuilles doit être utilisé uni- Éteignez l‘outil, et retirez la batterie quement pour les applica- tions suivantes : de l‘appareil avant tout travail et - Comme souffleur pour...
Página 44
Elimination et endommagée ou manquante sur l‘appareil. protection de l’environnement Fixation murale Enlevez la batterie de l‘appareil et veuillez Avec la suspension (13) située sous mettre au rebut l‘appareil, la batterie, les l‘appareil, vous pouvez suspendre accessoires et l‘emballage dans le respect l‘appareil au mur.
Página 45
Le produit est recyclable, est soumis à une responsabilité élargie du fa- bricant et est collecté dans le cadre du tri sélectif. • Portez l’appareil à un point de recycla- ge. Les différents composants en plas- tique et en métal peuvent être séparés selon leur nature et subir un recyclage.
Página 46
Dépannage Problème Cause possible Elimination des pannes Recharger la batterie Batterie (9) déchargée (Voir „Recharger la batterie“) Insérer la batterie (voir "Retirer/ L'appareil ne La batterie (9) n‘est pas insérée installer la batterie") démarre pas Interrupteur Marche/Arrêt (4) défectueux Réparation par un centre de SAV Moteur défectueux Mauvais contact interne L'outil foncti-...
Página 47
Garantie - France Article L217-16 du code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Chère cliente, cher client, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- 3 ans, valable à...
Página 48
et que la nature du manque et la manière Le produit est conçu uniquement pour un usage privé et non pour un usage industriel. dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. En cas d’emploi impropre et incorrect, de Si le défaut est couvert par notre garantie, recours à...
Página 49
• En cas de produit défectueux vous pou- le justificatif d’achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette période de vez, après contact avec notre service trois ans et que la nature du manque et la clients, envoyer le produit, franco de port à...
Página 50
Service Réparations dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- quels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- ter par notre service, des réparations qui ne Marche à suivre dans le cas de font pas partie de la garantie.
Página 51
Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........51 Gebruik ........51 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....52 een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Omvang van de levering ....52 Beschrijving van de werking ....
Página 52
De afbeeldingen kunt u vinden Technische gegevens op de voorste uitklappagina. Omvang van de levering Accu-bladblazer ..PLBA 20-Li A1 Motorspanning U ......20 V Pak het apparaat uit en controleer, of de Stroomsterkte I ........ 16 A inhoud volledig is. Zorg voor een regle- Nominaal toerental n ....12000 min...
Página 53
Gebruik een haarnetje. Let op! Gebruiksaanwijzing Aanduiding van het geluids- raadplegen volume L in dB Opgelet! Roterende waaier. Machines horen niet bij Handen op een veilige af- huishoudelijk afval thuis. stand houden. Het apparaat maakt deel uit van de reeks Parkside X 20 V TEAM.
Página 54
Symbolen op de aan-/ Instructie: uitschakelaar: Maakt u zich met alle delen niet in bedrijf van het toestel en met de in bedrijf juiste bediening van het toe- stel bekend, alvorens u met Symbolen in de de werkzaamheden begint. gebruiksaanwijzing Waarborg, dat het toestel in geval van nood meteen kan Gevaarsymbool met...
Página 55
jd van de machine. Gebruik voor gebruik of het apparaat het apparaat niet wanneer zich in een veilige toestand be- u blootsvoets bent of open vindt, in het bijzonder het nets- sandalen draagt. Draag een noer en de schakelaar. • Gebruik het apparaat alleen als ademhalingsbescherming om u tegen stof te beschermen.
Página 56
paraat uitgeschakeld is voordat - als u het apparaat niet ge- u het opneemt of draagt. bruikt, het transporteert of het Als u het apparaat met de vinger onbewaakt achterlaat; op de schakelaar draagt, kan dat - voor het verhelpen van een een ongeluk veroorzaken.
Página 57
defecte veiligheidsvoorzienin- gen het hoofdstuk “Storingsop- gen of -afdekkingen of zonder sporing” of neem contact op met veiligheidstoebehoren zoals de ons servicecenter. gemonteerde vangzak. • Houd de energiebron vrij van Onderhoud en opslag: vuil en andere ophopingen, • Controleer regelmatig de func- om schade eraan of mogelijke brand te voorkomen.
Página 58
• Gebruik geen toebehoren dat erd en onderhouden wordt niet door PArksiDe is aanbevo- c) schade aan de longen, indien len. Dit kan namelijk leiden tot geen geschikte adembescher- elektrische schok of brand.
Página 59
hun arts en de fabrikant van Laat een opgewarmde accu eerst het medische implantaat te afkoelen voordat u hem oplaadt. raadplegen voordat zij de machine bedienen. Stel de accu‘s niet langere tijd bloot aan sterke zonnestralen en leg Inbedrijfstelling ze niet op verwarmingselementen (max.
Página 60
Bediening Drie led‘s branden (rood, oranje en groen): Accu geladen Let op: letselgevaar! Twee led‘s branden (rood en oranje): Draag bij de werkzaam- heden met het apparaat Accu gedeeltelijk geladen geschikte kleding en werk- Eén led brandt (rood): handschoenen. Verzeker u er voor elk gebruik van dat het Accu moet worden geladen apparaat in orde is en cor- Werken met het apparaat rect functioneert.
Página 61
Onderhoudswerkzaamheden voorzichtig van de grond kunt verwij- deren. • Houd het apparaat bij het werken vast • Controleer het apparaat telkens vóór gebruik op duidelijk vast te stellen te- aan het handvat (5). kortkomingen zoals losse, versleten of Reiniging en onderhoud beschadigde onderdelen.
Página 62
Verwerking en de eigenaar kan het elektrisch apparaat terugsturen of is ertoe verplicht mee te wer- milieubescherming ken aan een vakkundige recyclage als hij Neem de accu uit het apparaat en lever zich van het apparaat ontdoet. Het oude apparaat kan hiervoor ook op een terug- het apparaat, de accu, toebehoren en verpakking in voor een milieuvriendelijke namepunt worden achtergelaten waar het...
Página 63
Opsporing van fouten Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Accu opladen Accu (9) leeg (zie „Accu opladen“) Apparaat start Accu plaatsen (zie “Accu plaats- Accu (9) niet geplaatst niet en/verwijderen“) Aan-/uitknop (4) defect Reparatie door service-center Motor defect Apparaat werkt Intern loszittend contact met onderbre- Reparatie door klantenservice Aan-/uitknop (4) defect...
Página 64
Garantie Omvang van de garantie Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te vóór aflevering nauwgezet getest. rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit apparaat De garantievergoeding geldt voor mate- heeft u tegenover de verkoper van het ap- riaal- of fabricagefouten.
Página 65
• Indien er zich functiefouten of andere De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door. gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde Service-Center serviceafdeling telefonisch of per e- mail. U krijgt dan bijkomende informa- tie over de afhandeling van uw klacht.
Página 66
Wstęp Spis tresci Wstęp ........66 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Cel zastosowania ....... 66 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ....... 67 Zawartość opakowania ....67 sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- Opis działania ......67 tem jakości, a także dokonano jego kontro- Przegląd ........
Página 67
5 Rękojeść stosowaniem lub nieprawidłową obsługą 6 Prowadnica szynowa urządzenia. 7 Otwory wentylacyjne Urządzenie jest częścią serii Parkside X 20 8 Ładowarka V TEAM i może być zasilane za pomocą 9 Akumulator akumulatorów serii X 20 V TEAM. Akumu- 10 Przycisk latory można ładować...
Página 68
Parametry akustyki i wibracji zostały okre- Uwaga. Obracający się wirnik. ślone zgodnie z normami wymienionymi w Trzymaj ręce z daleka. Deklaracji Producenta. Podana wartość emisji drgań została Niebezpieczeństwo obrażeń zmierzona metodą znormalizowaną i przez wyrzucane części! Inne może być wykorzystywana do porównań osoby nie powinny przebywać...
Página 69
Urządzenie nale- Oprócz tego proszę przeczy- ży do serii Parkside tać następujące wskazówki X 20 V TEAM. bezpieczeństwa przyczynia- jące się zapobiegania szko- Symbole na włączniku/wy- dom osobowym i rzeczowym: łączniku: Instrukcja: urządzenie wyłączone urządzenie włączone Przed rozpoczęciem pracy zapoznaj się ze sposobem pra- Symbole w instrukcji obsługi:...
Página 70
stabilne obuwie z podeszwą lub miotły rozluźnić liście. antypoślizgową, wytrzymałe • Urządzenie należy stosować długie spodnie, rękawice, oku- jedynie z zamontowaną rurą lary ochronne i środki ochrony dmuchawy. słuchu. Środki ochrony indy- • W przypadku bardzo suchych widualnej należy stosować warunków należy lekko nawil- przez cały czas użytkowania żyć...
Página 71
należy wymieniać w zestawach, nio wcześniej zrobić sobie prze- aby zachować równowagę. rwę w pracy. W trakcie pracy Uszkodzone bądź nieczytelne zachowaj zdrowy rozsądek. Z opisy należy wymieniać. urządzeniem należy się poru- szać powoli. Nie biegać. • Dłuższe używanie urządzenia Praca: może spowodować...
Página 72
strzegania powyższych wskazó- ma. Przed ponownym urucho- wek istnieje niebezpieczeństwo mieniem i obsługą urządzenia pożaru lub wybuchu. odłączyć urządzenie od sieci i • W razie wypadku lub awarii wykonać następujące czynności: podczas pracy urządzenie - kontrola urządzenia pod ką- należy natychmiast wyłączyć i tem uszkodzeń;...
Página 73
łado- nym z warsztatów obsługi klien- ta. Nie przeciążać urządzenia. warki serii Parkside X 20 V Team. Szczegó- Prace należy wykonywać tylko łowy opis procesu ła- w podanym zakresie mocy. Do wykonania ciężkich prac nie dowania i dalsze infor- macje można znaleźć...
Página 74
POZOstAłe ZAgrOżeniA Uruchamianie urządzenia Nawet przy przepisowej obsłudze urządzenia elektrycznego wystę- Przed uruchomieniem urządzenia należy pują tzw. zagrożenia ogólne. W umieścić akumulator w urządzeniu, związku z konstrukcją i sposobem zamontować rurę dmuchawy. pracy urządzenia elektrycznego mogą występować następujące za- Uwaga: ryzyko obrażeń grożenia ogólne: ciała! Podczas montażu lub a) Uszkodzenia słuchu w razie...
Página 75
Obsługa Gdy akumulator jest rozgrzany, przed ładowaniem należy odcze- Uwaga: Niebezpieczeństwo kać do jego wystudzenia. urazu! Podczas prac z urzą- dzeniem nosić odpowiednią Nie narażać akumulatora na dłuż- odzież i rękawice ochron- sze, silne oddziaływanie promieni ne. Przed każdym użyciem słonecznych, nie odkładać...
Página 76
Gdy świecą się 3 diody LED (czer- ostrożnie usuwać pojedyncze, wilgotne wona, pomarańczowa i zielona): liście z podłoża. Akumulator jest naładowany • Podczas pracy urządzenie należy trzymać za uchwyt (5). Gdy świecą się 2 diody LED (czerwona i pomarańczowa): Oczyszczani/ Akumulator jest częściowo naładowany konserwacja Gdy świeci się...
Página 77
instrukcje montażu podane w rozdziale w ten sposób nieodwracalnie uszko- dzić urządzenie. „Uruchomienie“). • Przechowuj urządzenie w suchym, nie- dostępnym dla dzieci miejscu. konserwacja Usuwanie i ochrona • Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy urządzenie nie ma widocznych wad. środowiska Mocowanie na ścianie Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż...
Página 78
• Oddaj urządzenie w punkcie recy-klin- z art. 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu gu. Użyte do produkcji urządzenia czę- cywilnego, okres gwarancji rozpoczyna ści plastikowe i metalowe mogą zostać się od nowa. od siebie precyzyjnie oddzielone, a następnie poddane utylizacji. Zwróć się Okres gwarancji i ustawowe rosz- czenia z tytułu wad po poradę...
Página 79
Realizacja w przypadkach objętych Serwis naprawczy gwarancją Naprawy, które nie są objęte gwarancją, Aby zagwarantować szybkie przetworze- nie Państwa sprawy, prosimy o przestrze- można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- ganie poniższych wskazówek: le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu • W przypadku wszelkich zapytań prosi- kosztorys naprawy. Podejmujemy się...
Página 80
Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzlytools-service.eu W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 79). Rura dmuchawy ................72040831 Poszukiwanie błędów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Problem Ładowanie akumulatora Akumulator (9) rozładowany...
Página 81
Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod.......... 81 Účel použití ........ 81 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Obecný popis ......82 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Rozsah dodávky ......82 Přehled ......... 82 během výroby a byla provedena také závěrečná...
Página 82
Popis funkce způsobeny nesprávným používáním nebo Akumulátorovýfoukač listí má dmýchadlo, chybnou obsluhou. Přístroj je součástí série Parkside X 20 V pomocí kterého lze listy rychle sfouknout společně nebo odfouknout z obtížně TEAM a lze jej provozovat s akumulátory série X 20 V TEAM. Akumulátory se smí...
Página 83
Grafické značky na přístroji: Elektrické přístroje nepatří do domovního odpadu Pozor! Přístroj je součástí série Přečtěte si návod k použití Parkside X 20 V TEAM. Symboly na zapínači/ Nebezpečí poranění vypínači: odmrštěním dílů! Ostatní osoby se nesmí není v provozu pohybovat v rizikové...
Página 84
Příkazové značky s údaji pro Děti musí být pod dohledem, aby si nehrály s přístrojem. Čištění a údržbu prevenci škod přístroje nesmí provádět děti. Informační značky s Příprava: informacemi pro lepší zacházení s nástrojem. • Osobní ochranné prostředky Všeobecné bezpečnostní chrání...
Página 85
všechny dráty, kameny, plechov- aby byla uchována rovnováha. ky a jiné cizí tělesa. Poškozené nebo nečitelné nápisy • Před započetím foukání uvolněte vyměňte. listí pohrabáčem nebo koštětem. • Přístroj používejte pouze s na- Provoz: montovanou foukací trubicí. • Ke snížení prachu navlhčete •...
Página 86
pravidelnými přestávkami. • Před odstraněním špíny vypněte • Zamezte provozování stroje napájecí zdroj a odpojte stroj při špatných povětrnostních od sítě nebo vyjměte akumuláto- podmínkách, obzvláště při ry, je-li stroj ucpaný. nebezpečí blesků. Pracujte pou- • Nikdy neprovozujte stroj s vad- ze za denního světla nebo při nými ochrannými zařízeními dobrém umělém osvětlení.
Página 87
• Nepoužívejte příslušenství, které účelu potřebnou kvalifikaci. nebylo doporučeno společností Veškeré práce, neuvedené v tom- to návodě, smí provádět pouze PArksiDe. To může vést k úrazu námi autorizovaný servis pro elektrickým proudem nebo k služby zákazníkům. požáru. • Skladujte přístroj na suchém Dodržujte bezpečnostní...
Página 88
každou prací vyjměte ZBýVAjíCí RIZIkA akumulátor! I když toto elektrické nářadí obslu- hujete v souladu s předpisy, stále Montáž/demontáž existují zbývající rizika. V souvis- foukací trubice losti s technologií a konstrukcí to- hoto elektrického nářadí se mohou Montáž vyskytovat následující rizika: 1.
Página 89
Vyjmutí/vložení 1. Kzapnutí přesuňte zapínač/vypínač (4) dopředu. akumulátoru 2. Kvypnutí zatáhněte zapínač/vypínač 1. K vyjmutí akumulátoru (9) z přístroje (4) směrem k sobě. stiskněte odblokovací tlačítko (11) Kontrola stavu nabití na akumulátoru (9) a akumulátor vytáhněte. akumulátoru 2. Ke vložení akumulátoru (9) zasuňte akumulátor (9) podél vodicí...
Página 90
Čištění Režim foukání: Zařízení nesmí být • Optimálního výsledku při použití postříkáno vodou ani do ní dmýchadla získáte vzdáleností od nesmí být položeno. Hrozí země 5 - 10 cm. nebezpečí úrazu el. proudem. • Proud vzduchu směřujte od sebe pryč. Dbejte na to, aby nedošlo k poletování...
Página 91
Upevnění na stěnu Likvidace/ochrana životního prostředí Pomocí zavěšení (13) na spodní straně přístroje můžete přístroj zavěsit na zeď. Vyjměte akumulátor z přístroje a přístroj, 1. Našroubujte jeden šroub pomocí akumulátor, příslušenství a obal odevzdej- hmoždinek v požadované poloze do te k ekologické recyklaci. stěny.
Página 92
náhradní díly/příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzlytools-service.eu Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 94). foukací trubice ................72040831 Hledání chyb Možná příčina Odstranění...
Página 93
Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové Vážení zákazníci, nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- dílů výrobku, které jsou vystaveny nor- málnímu opotřebení, a lze je považovat za ku od data zakoupení. V případě závady tohoto výrobku vám vůči spotřební...
Página 94
Service-Center servisem, s připojením dokladu o koupi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v Servis Česko čem závada spočívá a kdy k ní došlo, přeposlat bez platby poštovného na Tel.: 800143873 vám sdělenou adresu příslušného servi- E-Mail: [email protected] su. Aby bylo zabráněno problémům iAn 366999_2010 s přijetím a dodatečnými náklady, bezpodmínečně...
Página 95
Obsah Úvod Úvod.......... 95 Gratulerar till köpet av den nya produkten. Účel použitia ......95 Du har valt en förstklassig produkt. Všeobecný popis ......96 Denna produkt har kvalitetskontrollerats Objem dodávky ......96 under tillverkningen och genomgått slu- Popis funkcie ......... 96 tavsyning.
Página 96
3 Kryt motora dajúcim účelu použitia alebo nesprávnou 4 Vypínač zap/vyp obsluhou prístroja. 5 Držadlo Prístroj je súčasťou série Parkside X 20 V 6 Vodiaca koľajnička TEAM a môže sa prevádzkovať s akumu- 7 Vetracia štrbina 8 Nabíjačka látormi série X 20 V TEAM. Akumulátory sa smú...
Página 97
Symboly na prístroji: Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu Pozor! Prečítajte si návod Prístroj je súčasťou série Parkside X 20 V TEAM. na obsluhu Symboly na vypínači zap/ Nebezpečenstvo poranenia kvôli vymršteným dielom! vyp: Okolo stojace osoby držte mimo nebezpečnej oblasti.
Página 98
že môžete prístroj v núdzovom Symboly v návode: prípade ihneď vypnúť. Neod- Výstražné značky s borné používanie môže viesť ku ťažkým poraneniam. údajmi pre zabránenie škodám na zdraví ale- bo vecným škodám. Dbajte na to, že deti, osoby s ob- medzenými telesnými, senzorickými Značky nebezpečenstva alebo duševnými schopnosťami...
Página 99
• Venujte pozornosť osobám, • Prístroj používajte v odporúčanej najmä deťom, zvieratám, ot- polohe a iba na pevnej, rovnej voreným oknám, atď. Fúkaný ploche. materiál môže byť vrhnutý v ich • Prístroj nepoužívajte na dláždenej ploche alebo štrkovej smere. Ak iná osoba sa nachád- za v blízkosti, prerušte prácu.
Página 100
„Vyhľadávanie porúch“ alebo sa unavený alebo nesústredený ale- bo po použití alkoholu alebo lie- kontaktujte s naším „servisným kov. Vždy si včas vložte prestáv- centrom“. ku v práci. Pri práci rozmýšľajte. • Postupujte rýchlosťou chôdze, Pohybujte sa pomaly, nebežte. nebežte. •...
Página 101
Nepokúšajte a opravovať prístroj sami, iba vtedy áno, ak máte na • Nepoužívajte žiadne príslušen- to vzdelanie. Všetky práce, ktoré stvo, ktoré bolo odporúčané nie sú uvedené v tomto návode, spoločnosťou PARKSIDE. To smú byť vykonávané len nami splnomocneným zákazníckym môže viesť k zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru. servisom.
Página 102
Parkside X 20 V Team. Aby sa znížilo nebezpečenstvo Podrobnejší opis k nabí- vážnych alebo smrteľných janiu a ďalšie informá- zranení, musia používatelia s cie nájdete v tomto sa-...
Página 103
nabíjanie akumulátora Obsluha Pozor nebezpečenstvo úrazu! Dávajte pozor, aby teplota okolia počas procesu nabí- Pri práci s prístrojom noste jania neprekročila 40 °C a vhodný odev a pracovné nebola nižšia ako 4 °C. rukavice. Pred každým použitím sa presvedčte, či prístroj je funkčný. Zohriaty akumulátor nechajte pred Presvedčte sa, či prístroj je nabíjaním vychladnúť.
Página 104
Čistenie a údržba Svietia 3 LED (červená, oranžová a zelená): Akumulátor nabitý Výstraha! Nebezpečenstvo Svietia 2 LED (červená a oranžová): poranenia v dôsledku pohy- blivých nebezpečných dielov! Akumulátor je čiastočne nabitý Svieti 1 LED (červená): Vypnite prístroj a pred všetkými Akumulátor sa musí nabiť prácami a prepravou vyberte aku- mulátory z prístroja. Práca s prístrojom Práce, ktoré...
Página 105
Upevnenie na stenu te na ekologické zhodnotenie. Pokyny pre likvidáciu akumulátora nájdete Pomocou závesu (13) na spodnej strane v samostatnom návode na obsluhu vášho prístroja môžete zavesiť prístroj na stene. akumulátora (a nabíjačky). 1. Vložte skrutku pomocou hmoždiniek do Elektrické prístroje nelikvidujte cez želanej polohy na stene.
Página 106
náhradné diely/Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzlytools-service.eu Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný formulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 108). Fúkacia rúra ................72040831 Zisťovanie závad Možná príčina Problém Odstránenie poruchy Nabíjanie akumulátora...
Página 107
Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na Vážená zákazníčka, vážený zákazník, diely produktu, ktoré sú vystavené normál- Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- žovať za opotrebované diely (napr. fúkacia dátumu zakúpenia.
Página 108
Service-Center vznikla, zaslať bez poštovného na adre- su servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov Servis Slovensko a problémov pri prevzatí použite len Tel.: 0850 232001 tú adresu, ktorá vám bude oznámená. E-Mail: [email protected] Nezasielajte prístroj ako nadmerný iAn 366999_2010 tovar na náklady príjemcu, expresne Dovozca...
Página 109
Indhold Introduktion Introduktion ......109 Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap- Anvendelsesformål ....109 parat.Du har besluttet dig for et produkt af Generel beskrivelse ....110 højeste kvalitet. Leveringsomfang ......110 Dette apparats kvalitet blev kontrolleret Funktionsbeskrivelse ..... 110 under produktionen og det blev underka- Oversigt ........
Página 110
Producenten påtager sig intet ansvar for 2 Låseknap skader, der forårsages på grund af ukor- 3 Motorhus rekt brug eller forkert betjening. 4 Tænd-/sluk-kontakt Dette apparat er del af Parkside 5 Håndtag X 20 V TEAM-serien og kan bruges med 6 Føringsskinne genopladelige batterier fra X 20 V TEAM- 7 Luftgæller serien.
Página 111
Dette afsnit omhandler de grund- åbent. Anvend et hårnet. læggende sikkerhedsforskrifter ved brug af apparatet. Indikation af støjniveauet i dB Symboler og billedtegn Apparater må ikke bortskaf- Symboler på maskinen: fes med husholdningsaffald. Advarsel! Dette apparat er del af Parkside X 20 V TEAM Læs betjeningsvejledningen...
Página 112
Symboler ved tænd-kontak- Undervisning: ten: Gør dig kendt med alle blæ- ikke i drift serens dele og den rigtige i drift betjening af den, før du påbegynder arbejdet. Kon- Billedtegn i vejledningen: troller, at du omgående kan slukke for blæseren i nødstil- Faretegn med angivel- fælde.
Página 113
• Vær opmærksom på, at bruge- - Bær intet tøj og ingen smykker, som kan suges ind i luftindtaget. ren eller operatøren er ansvarlig Brug en beskyttende hovedbe- for ulykker eller farer for andre klædning ved langt hår. Langt personer eller deres ejendom. •...
Página 114
• Anvend ikke blæseren i lukkede skråninger. Hold altid blæseren fast med begge hænder og ar- og dårligt ventilerede lokaler. • Anvend ikke blæseren i nærhe- bejd kun med korrekt indstillet bæresele. den af antændelige væsker eller • Stræk dig ikke for meget og pas luftarter.
Página 115
• Anvend ikke tilbehør, som ikke er er uddannet til det. Alt arbejde, anbefalet af PArksiDe. Dette kan som ikke er angivet i denne vej- ledning, må kun udføres af vort føre til elektrisk stød eller brand.
Página 116
Parkside konsultere deres læge og X 20 V Team-serien. En producentens af det medicins- detaljeret beskrivelse af ke implantat, før de betjener opladningen og yderli- maskinen.
Página 117
Betjening Opladning af det genopladelige batteri Obs: Risiko for kvæstelser! Sørg for, at omgivelsestem- Bær egnet tøj og arbejds- peraturen under opladnin- handsker under arbejde med gen ikke er højere end 40 °C apparatet. Kontrollér altid og ikke er lavere end 4 °C. før brug, at apparatet er funktionsdygtigt.
Página 118
3 LED´er lyser (rød, orange og grøn): Rengøring og Det genopladelige batteri er opladet vedligeholdelse 2 LED´er lyser (rød og orange): Advarsel! Risiko for kvæstel- Det genopladelige batteri er delvist opladet ser på grund af bevægelige 1 LED lyser (rød): dele! Det genopladelige batteri skal oplades Sluk for apparatet og tag batteriet Arbejdet med løvblæseren ud af apparatet før al arbejde og i forbindelse med transport.
Página 119
Bortskaffelse/ Fastgørelse til væg miljøbeskyttelse Med ophængningen (13) på undersiden af Aflever maskine, tilbehør og emballage til apparatet kan du hænge det på væggen. 1. Anbring en skrue ved hjælp af rawl- miljøvenligt genbrug. Bortskaffelsesanvisninger for batteriet fin- plugs i den ønskede position på væg- gen.
Página 120
Reservedele/Tilbehør Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzlytools-service.eu Hvis du har problemer med bestillingsprocessen, bedes du bruge kontaktformularen. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte ”Service-Center” (se side 122) Blæserør ..................72040831 Fejlsøgning Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Oplad batteriet Afladet batteri (9) (se „Opladning af batteri“) Isæt batteriet (se „Udtagning/ Batteri (9) ikke isat...
Página 121
Garanti Garantiens omfang Apparatet blev produceret meget omhyg- Kære kunde! geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer På dette apparat yder vi 3 års garanti fra og kontrolleret grundigt inden det forlod købsdato. fabrikken. Skulle der forekomme defekter på dette produkt har du lovpligtige rettigheder mod Garantiydelsen gælder for materiale- eller sælgeren af produktet.
Página 122
Service-Center afviklingen af din reklamation. • Et som defekt registreret produkt kan du, efter aftale med vores kundeservi- Service Danmark ce og med vedlagt købsbilag (kasse- Tel.: 32 710005 bon) samt en kort beskrivelse af, hvori E-Mail: [email protected] iAn 366999_2010 defekten består og hvornår denne defekt er optrådt indsende portofrit Importør...
Página 123
Contenido Introducción Introducción ......123 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva Uso previsto ......123 aspiradora! Con ello se ha decidido por Descripción general ....124 un producto de suprema calidad. Volumen de suministro ....124 Este aparato fue examinado durante la Descripción del funcionamiento ..
Página 124
Este aparato forma parte de la Serie 7 Ranuras de ventilación Parkside X 20 V TEAM, y puede utili- 8 Cargador zarse con baterías de la serie Parkside 9 Batería X 20 V TEAM. Las baterías solo pueden 10 Tecla 11 Botones de desbloqueo cargarse con cargadores de la serie Parkside X 20 V TEAM.
Página 125
símbolos y pictogramas El índice de emisión de vibraciones indi- cado ha sido medido según un procedi- Símbolos en el aparato: miento de ensayo normalizado, y puede ser usado para comparar herramientas eléctricas entre sí. ¡Cuidado! El índice de emisión de vibraciones indica- Lea las instrucciones de uso.
Página 126
Atención: Al usar herramien- tas eléctricas, deben tenerse Este aparato forma par- en cuenta las siguientes me- te de la serie Parkside didas de seguridad básicas X 20 V TEAM para protegerse contra des- cargas eléctricas, accidentes Símbolos en el interruptor de...
Página 127
Se debe supervisar que los niños y ponga atención en los even- tuales riesgos que no podrían no jueguen con el aparato. La lim- pieza y el mantenimiento no pue- percibirse o escucharse circuns- den ser realizados por niños. tancialmente durante el trabajo. •...
Página 128
• Nunca ponga en funcionamien- cinta de transporte correctamen- to la máquina sobre una super- te adaptada al usuario. ficie adoquinada o sobre una • No estirar demasiado el cuerpo y superficie de grava en las que el procurar no perder el equilibrio. material expulsado podría pro- •...
Página 129
en caso de una vibración anor- marcha. • Apague inmediatamente la fuen- mal. • El aparato no ha de utilizarse te energética y espere hasta que la máquina deje de funcionar en áreas cerradas o bien de si la máquina empieza a hacer mala ventilación.
Página 130
Centro de Servicio. • No sobrecargue el aparato. de la serie Parkside X 20 V Team. Para una Trabaje exclusivamente en el rango de potencia indicado. No descripción más detal- utilice máquinas de poca poten- lada sobre el proceso cia para trabajos pesados.
Página 131
Puesta en marcha RIESGOS RESIDUALES Aunque usted maneje esta herrami- Antes de poner en funcionamiento el enta eléctrica de acuerdo a las nor- aparato ha de mas, siempre permanecen riesgos insertar la batería, residuales. En relación con la forma montar el tubo de soplado. constructiva y el acabado de esta herramienta eléctrica, pueden pre- ¡Cuidado, peligro de lesión!
Página 132
No exponga la batería durante está montado correctamente. mucho tiempo a una fuerte irradia- Si el interruptor de encendi- ción solar y no la deposite sobre do/apagado estuviese dete- radiadores (máx. 50 °C). riorado, ya no podrá seguir trabajando con el aparato. 1.
Página 133
Limpieza y Trabajar con el aparato mantenimiento El aspirador/soplador de ho- jas solo debe utilizarse para ¡Atención! ¡Peligro de lesio- los siguientes fines: nes por las piezas móviles - Como sopladora, para amon- peligrosas! tonar hojas secas o para sa- car mediante soplado las ho- Apague el aparato y antes de reali- jas de lugares de difícil acceso...
Página 134
Eliminación y protección Fijación a la pared del medio ambiente Puede colgar el aparato en la pared por El equipo, sus accesorios y el material de la suspensión (13) situada en la parte inferior del aparato. embalaje deben reciclarse en forma com- 1.
Página 135
Piezas de repuesto/Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools-service.eu Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver página 137). Tubo de soplado .................72040831 Búsqueda de fallos Problema Posible causa...
Página 136
garantía paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Estimada clienta, estimado cliente: Volumen de la garantía Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. El aparato fue producido cuidadosamente En caso de defectos de este producto, le según las directivas estrictas de la calidad...
Página 137
• Por favor, saque el número de artículo No aceptaremos aparatos que hayan sido de la placa de características. enviados sin franqueo, como mercancía • Si surgen fallas en el funcionamiento voluminosa, expréss o cualquier tipo de o cualquier defecto, contacte primera- transporte especial.
Página 138
Original-EG-konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Laubbläser modell PLbA 20-Li A1 Seriennummern: 000001 - 140000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG • 2006/42/EG 2011/65/EU *& (EU)2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 50636-2-100:2014 •EN 62233:2008...
Página 139
Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the cordless Leaf blower Design series PLbA 20-Li A1 Serial Number 000001 - 140000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2006/42/EC 2011/65/EU * & (EU)2015/863...
Página 140
Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Souffleur de feuilles sans fil série de construction PLbA 20-Li A1 Numéro de série 000001 - 140000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2006/42/EC 2011/65/EU * & (EU)2015/863 En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été...
Página 141
Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-bladblazer bouwserie PLbA 20-Li A1 Serienummer 000001 - 140000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2006/42/EC 2011/65/EU * & (EU)2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 50636-2-100:2014 •EN 62233:2008...
Página 142
We Niniejszym zaświadczamy, że Akumulatorowa dmuchawa do lisci typoszeregu PLbA 20-Li A1 Numer seryjny 000001 - 140000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2006/42/EC 2011/65/EU * & (EU)2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
Página 143
Překlad originálního prohlášení o shodě Ce Potvrzujeme tímto, že Aku foukac listí konstrukční série PLBA 20-Li A1 Pořadové číslo 000001 - 140000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2006/42/EC 2011/65/EU * & (EU)2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 50636-2-100:2014 •EN 62233:2008 EN ISO 12100:2010 • EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018...
Página 144
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Potvrdzujeme týmto, že Akumulátorový fúkac lístia konštrukčnej série PLbA 20-Li A1 Poradové číslo 000001 - 140000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2006/42/EC 2011/65/EU * & (EU)2015/863 Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národ- né...
Página 145
Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven løvblæser af serien PLbA 20-Li A1 Serienummer 000001 - 140000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC • 2006/42/EC 2011/65/EU * & (EU)2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 50636-2-100:2014 •EN 62233:2008...
Página 146
Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que el soplador recargable de la serie PLbA 20-Li A1 Número de serie 000001 - 140000 corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente:...
Página 150
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information ·...