Parkside PLS 3000 A1 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale
Parkside PLS 3000 A1 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Parkside PLS 3000 A1 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Soplador/aspirador de hojas eléctrico
Ocultar thumbs Ver también para PLS 3000 A1:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 158

Enlaces rápidos

Elektro-Laubsauger/-bläser / Electric Leaf Blower &
Vacuum / Aspirateur souffl eur broyeur électrique
PLS 3000 A1
Elektro-Laubsauger/-bläser
Originalbetriebsanleitung
Aspirateur souffl eur broyeur
électrique
Traduction des instructions d'origine
Elektryczny odkurzacz/elektryczna
dmuchawa do liści
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Elektrický vysávač/fúkač lístia
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Soplador/Aspirador de hojas eléctrico
Traducción del manual de instrucciones original
Elektromos lombszívó/-fúvó
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 378341_2110
Electric Leaf Blower & Vacuum
Translation of the original instructions
Elektrische bladzuiger/-blazer
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Elektrický vysavač/foukač listí
Překlad originálního provozního návodu
Elektrisk løvsuger/-blæser
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Soffi atore, aspiratore,
trituratore per foglie
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Električni sesalnik/pihalnik za
listje
Prevod originalnega navodila za uporabo
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PLS 3000 A1

  • Página 1 Elektro-Laubsauger/-bläser / Electric Leaf Blower & Vacuum / Aspirateur souffl eur broyeur électrique PLS 3000 A1 Elektro-Laubsauger/-bläser Electric Leaf Blower & Vacuum Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Aspirateur souffl eur broyeur Elektrische bladzuiger/-blazer Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing électrique Traduction des instructions d‘origine...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 3 11.1 11.2...
  • Página 158: Introducción

    Contenido Introducción Introducción ......158 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva Uso previsto ......158 aspiradora! Con ello se ha decidido por Descripción general ....159 un producto de suprema calidad. Volumen de suministro ....159 Este aparato fue examinado durante la Descripción del funcionamiento ..
  • Página 159: Descripción General

    Descripción general El aparato no debe utilizarse en áreas con polvos tóxicos o bien como aspiradora en húmedo. Hallará las imágenes en las so- El aparato está destinado para el uso lapas delantera y trasera. por personas mayores de edad. Jóvenes Volumen de suministro mayores de 16 años están exclusivamente autorizados para usar el aparato bajo vi-...
  • Página 160: Vista Sinóptica

    El índice de emisión de vibraciones indica- Soplador / Aspirador de hojas ..PLS 3000 A1 do también puede ser usado para estimar Tensión de por anticipado la exposición. entrada nominal U ... 230 - 240 V~, 50 Hz Potencia nominal P ....
  • Página 161: Instrucciones De Seguridad

    Antes de arrancar el apa- reseñado cuando se usa efectiva- rato, por motivos de segu- mente esa herramienta eléctrica y ridad, las dos piezas del según cómo se utilice. tubo de aspiración y el saco Intente mantener la tensión, pro- colector han de estar monta- vocada por las vibraciones, tan dos correctamente.
  • Página 162: Instrucciones Generales De Seguridad

    Indicación del nivel de la po- Instrucciones generales de tencia acústica L en dB seguridad IMPORTANTE Clase de protección II (Aislamiento doble) LEER DETENIDAMENTE ANTES DEL CONSERVAR COMO REFERENCIA Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Entregue Lea detenidamente las su aparato a un centro de instrucciones de uso.
  • Página 163: Preparación

    Preparación: • Retire con un rastrillo o una escoba los cuerpos extraños que • Los equipamientos de protecci- estén delante de la apertura de ón personal protegen la salud soplado o aspiración. suya como la de los demás y • Utilice toda la pieza suplemen- garantizan una operación libre taria de la boquilla de soplado de problemas del aparato.
  • Página 164: Funcionamiento

    nectar de la red inmediatamente gurarse de que la trituradora, el cable de conexión a la red. NO los pernos de la picadora y otros elementos de fijación están TOQUE EL CABLE HASTA QUE ESTÉ DESCONECTADO DE LA asegurados, de que la carcasa RED.
  • Página 165 procede en el trabajo con la cin- - al controlar el aparato o bien al ta de transporte correctamente limpiarlo o retirar los bloqueos; adaptada al usuario. - al proceder con trabajos de lim- • No estirar demasiado el cuerpo y pieza y mantenimiento o bien al procurar no perder el equilibrio.
  • Página 166 dañado, así mismo no deben • No permita que el material pro- utilizarse las líneas de conexión cesado se acumule en la zona que no cumplen las prescripcio- de expulsión, ya que esto puede nes correspondientes. En caso impedir la expulsión adecuada de daño o corte del cable de y puede provocar que el mate- red, retire inmediatamente el...
  • Página 167: Mantenimiento Y Almacenaje

    • Procure no conectar un cable • Mantenga todas las entradas de dañado a la red eléctrica ni aire refrigerante libres de suciedad. • Si se dañase la línea conectora tocar un cable dañado antes de desconectarlo de la red eléctri- de este aparato, deberá...
  • Página 168: Advertencias De Seguridad Adicionales

    • No intente nunca eludir la funci- c) Daños en los pulmones, si no se ón de enclavamiento del dispo- utiliza mascarilla. sitivo de protección. d) Daños en los ojos, si no se utili- zan gafas de protección. Advertencias de seguridad adicionales: Aviso: Esta herramienta elé- ctrica genera durante su uso...
  • Página 169: Montar/Desmontar El Tubo De Soplado De Dos Piezas

    a mano los tornillos con mando El tornillo con mando estrellado ha de enroscarse hasta el tope a estrellado (13 o 17). mano, de lo contrario no se puede ¡Cuidado, peligro de lesión! arrancar el soplador de hojas. Durante el montaje o desmon- taje del tubo de soplado, tubo 4.
  • Página 170: Montar/Desmontar El Saco Colector

    ción, introduzca el tubo de aspi- La empuñadura adicional (10) se ración (16) en la apertura para puede encajar en diferentes posi- aspiración. ciones. Para cambiar la posición 4. Fije el tubo de aspiración ator- de sujeción, suelte el tornillo con nillando el tornillo con mando mango estrellado (18), cambie la estrellado (17) a la carcasa del...
  • Página 171: Arranque Y Parada

    el saco colector y el tubo es- 5. Para apagarlo, mueva el interrup- tán montados correctamente. tor de encendido/apagado (4): - modo de funcionamiento Si uno de los interruptores de encendido/apagado o un re- soplar: a la izquierda. gulador de volumen tuviese - modo de funcionamiento aspirar: a la derecha.
  • Página 172 Modo de operación Soplado: tidades de hojas. De este modo evitará que se atasque el tubo de aspiración ¡Por motivos de seguridad, (16) y que se bloquee la rueda helicoidal. asegúrese de que la cubierta de protección (7) está cerrada Para no desgastar innecesariamen- sobre la apertura para aspira- te el saco recolector, evite arrastrar-...
  • Página 173: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y Limpieza mantenimiento No puede rociar el aparato con agua ni introducirlo en el ¡Atención! ¡Peligro de lesio- agua. Existe peligro de de- nes por las piezas móviles scarga eléctrica. peligrosas! • Mantenga las ranuras de ventilación, el El aparato debe limpiarse armazón del motor y las asas del apa- inmediatamente después de rato limpias.
  • Página 174: Almacenaje

    Eliminación y protección 3. Compruebe que la rueda helicoidal puede girar sin dificultades y que se del medio ambiente encuentra en un perfecto estado. Haga que nuestro Service-Center sustituya El equipo, sus accesorios y el material de una rueda helicoidal defectuosa. embalaje deben reciclarse en forma com- 4.
  • Página 175: Búsqueda De Fallos

    Búsqueda de fallos Problema Posible causa Reparación del fallo Revisar tomacorriente, cable, línea, conductor, enchufe, even- Falta tensión de red tualmente reparar por electricis- Interruptor de arranque/parada (4) defectuoso Reparación por servicio técnico Aparato no (Service-Center) Escobillas de carbón desgastadas arranca Motor defectuoso Tubos de aspiración (16) y saco...
  • Página 176: Garantía

    Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente Estimada clienta, estimado cliente: según las directivas estrictas de la calidad Por este aparato se le concede una garantía y examinado concienzudamente antes de de 3 años a partir de la fecha de compra. la entrega.
  • Página 177: Servicio De Reparación

    Service-Center mente a la sección de servicio indica- da a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones Servicio España acerca de la gestión de su reclama- Tel.: 900 984 989 ción. E-Mail: [email protected] IAN 378341_2110 • Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identificado Importador como defectuoso puede ser enviado li-...
  • Página 241: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    CE original Mediante la presente declaramos que el Soplador/Aspirador de hojas eléctrico de la serie PLS 3000 A1 Número de serie 000001 - 106200 corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente:...
  • Página 246 11.1 11.2...

Tabla de contenido