Página 2
DATI IDENTIFICATIVI I dati identificativi e la marcatura “CE” della macchina sono posizionati sulla targhetta (1) po- sta sotto il pannellino comandi. Si consiglia di trascrivere il modello della macchina e il relativo numero di matricola nella ta- bella riportata nella pagina seguente. IDENTIFICATION DATA The machine identification data and the “CE”...
Página 4
Italiano ............. I -1 (Istruzioni originali) English ............EN -1 (Translation of original instructions) Français ............FR -1 (Traduction des instructions d’origine) Deutsch ............DE -1 (Übersetzung der Originalanleitung) Español............ES -1 (Traducción de las instrucciones originales) Português .............PT -1 (Tradução das instruções originais) 0 - 4...
Página 149
Apreciado cliente, Le agradecemos por haber elegido este producto, estamos seguros que le ayudará a mantener limpio sus ambientes. La fregadora-secadora de suelos que Usted ha adquirido ha sido diseñada para satis- facer sus exigencias periódicas en términos de uso y confiablidad. Somos conscientes que para que un buen producto perdure en el tiempo requiere de continuas actualizaciones que satisfagan las expectativas de quien diariamente lo usa.
Página 150
Índice Datos técnicos ......................ES-3 1.1 INTRODUCCIÓN .................... ES-5 1.1.a Finalidad del manual ................ES-5 1.1.b Consulta del manual ................ES-5 1.1.c Lectura de los símbolos presentes en el manual......... ES-5 1.1.d Términos convencionales ..............ES-5 1.2 ADVERTENCIAS GENERALES ..............ES-5 1.2.a Cualificación del personal ..............
Datos técnicos 45M45 45M55 45D55 45D60 Tipo de conducción Conducción desde el suelo Características Alimentación Batería 24V Potencia instalada 1080 W 1230 W 1430 W Avance Manual Eléctrica adelante atrás Anchura pista de lavado 440 mm 550 mm 600 mm Anchura de aspiración 750 mm 850 mm...
Página 152
45M45 45M55 45D55 45D60 Índice de ruido 66 dB (A) 63,9 dB (A) 66 dB (A) Vibraciones ISO 5349 0,93 m/s 1,17 m/s 1,23 m/s Peso Peso en vacío 90 kg 94 kg 96 kg 98 kg Peso con baterías 143 kg 147 kg 176 kg...
1.1 INTRODUCCIÓN NOTA: Este manual forma parte integral de la má- Información adicional para el correcto funcio- quina, por lo tanto debe conservarse en un namiento de la máquina y otras de carácter lugar seguro y de fácil acceso para todos los general.
1.2.c - Ropa de seguridad en el trabajo Se prohíbe fumar y/o utilizar llamas libres en el radio de acción de 2 metros de la Utilizar ropa de seguridad en el trabajo batería durante la carga, en el área de de acuerdo con la reglamentación legal recarga, y durante el enfriamiento de la que esté...
1.5. DESINSTALACIÓN Y 1.3. USO CONTEMPLADO TRATAMIENTO COMO DE LA MÁQUINA RESIDUO DE LA MÁQUINA La máquina ha sido diseñada y fabricada para lavar y secar suelos cubiertos. Para proteger el ambiente, proceder de acuer- do con la legislación local que esté vigente. Cuando la máquina no pueda ser utilizada PELIGRO: o reparada es necesario realizar el procedi-...
2.1 DESEMBALAJE (Fig. 1 Una vez removido el embalaje de acuerdo con las instrucciones que están consignadas en el mismo embalaje, controlar que la má- quina y todo el equipamiento de serie estén completos e íntegros. Si se encuentran daños evidentes, contactar al distribuidor de la zona y al transportador dentro de los 3 días siguientes a su recibimiento.
3.1 ENSAMBLAJE DE COMPONENTES 3.1.a - Posicionamiento del manillar (Fig. 3) Aflojar los volantes de mano (1). Posicionar el asa (2) a la altura desea- da y después enroscar los volantes de mano (1). Fig. 3 3.1.b - Montaje de la tapa del tanque (fig.
Página 158
3.1.c - Instalación y conexión bate- rías (fig. 5) ADVERTENCIA: Controlar que el tanque de recuperación y el tanque de agua limpia estén vacíos. Desconectar el enchufe (1). Quitar el pasador (2) y alzar los tanques (3), por medio de la manilla (4) hasta que se vuelque totalmente.
4.1 CARGA DE LA BATERÍA PELIGRO: Efectuar la carga de las baterías en loca- les bien ventilados y conformes con las normas vigentes en el país de uso. Para las informaciones relativas a la se- guridad sujetarse a lo descrito en el capí- tulo 1 del presente manual.
Página 160
ADVERTENCIA: Controlar que la tensión de red sea com- patible con la tensión de funcionamiento del carga batería (230 Vac para el merca- do europeo; 115 para el mercado ameri- cano; 50/60 Hz). Dejar cargando las baterías hasta la ilu- minación del led (7) “Verde”, después desconectar el cable (5) de alimentación y ponerlo en su lugar.
5.1 CONOCIMIENTO DE LA MÁQUINA (Fig. 8) Fig. 8 1) Manillar-guía. 11) Fregadora-secadora. 2) Panel de mandos. 12) Tubo descarga agua de retorno. 3) Palanca de activación de la fregadora- 13) Tubo de aspiración agua de la fregadora-secadora. secadora. 14) Tubo de descarga agua limpia. 4) Grifo suministro de agua.
6.1 PANEL DE CONTROL Y 5) Interruptor de la electroválvula de agua MANDO (Fig. 9) El interruptor se activa con la llave (2) en posición “1” y con el interruptor (4) en po- 1) Interruptor encendido del aspirador sición “I”. El funcionamiento del interruptor se ac- Presionar el interruptor (5), se prepara la ciona desde la llave (2) en posición “1”.
Página 163
9) Mango de regulación velocidad máxima Girando el mango hacia la izquierda dis- NOTA minuye la velocidad, girándola hacia la La velocidad de tracción es proporcional al derecha aumenta. ángulo de manipulación de las palancas. Fig. 9 ES-15...
7.1 LLENADO DEL DEPÓSITO (Fig. 10) ADVERTENCIA: Llenar el depósito sólo con agua limpia y a una temperatura no superior a los 50°C. Coger el tubo (1) de equipamiento, co- nectar el extremo (1a) a un grifo, y el otro extremo (1b) introducirlo en el depósito (2).
8.1 FUNCIONAMIENTO (Figg. 11-12-13) 8.1.a - Controles antes del uso Controlar que el tubo (1) de descarga del depósito de retorno esté bien engancha- do y correctamente cerrado. Controlar que la unión (3) colocada en la fregadora-secadora (4) no esté obstruida y que el tubo esté...
Página 166
8.1.b - Preparación de la máquina y elección del ciclo Girar la llave (7) en posición “1”, se ilumi- nan los led de instrumentos (8) indicando el estado de carga de las baterías y el display (8a) e indicando las horas de fun- cionamiento.
Página 167
8.1.c - Uso de la máquina Después de encender la máquina y se- leccionar el tipo de ciclo, iniciar las opera- ciones de limpieza empujando la máqui- na con el manillar (1) o con los mandos (2) (botones o palancas) para poner en marcha la tracción (en los modelos equi- pados).
Página 168
8.1.e - Alarma nivel máximo del agua de retorno (fig. 14) Si durante el uso de la máquina el aspirador se apaga, significa que el nivel del líquido en el depósito de retorno ha alcanzado las son- das (1) de nivel máximo que está dentro del mismo depósito.
8.1.g - Listado de alarmas (sólo para modelos con tracción integra- da) (Fig. 15) Cuando se presenta mal funcionamiento en la máquina, en el display (1) parpadean las barras que corresponde a una determi- na alarma, de acuerdo con la lista descrita abajo.
Página 170
La tarjeta electrónica está en alarma. Comprobar las conexiones. El freno magnético presente problemas. Comprobar las conexiones del freno y del motor de tracción. Excesiva tensión aplicada a la tarjeta electrónica. Comprobar las conexiones. Además de las posibilidades descritas hasta ahora, puede presentarse el caso en el cual to- das las 10 muescas se desplacen sobre el display (1): Esto significa que la máquina ha sido encendida con el acelerador presionado, por lo tanto liberar el acelerador.
9.1 VACIADO DEL AGUA DE RETORNO (Fig. 16) Al terminar el ciclo de lavado o cuando el de- pósito (1) de agua de retorno está lleno, es necesario vaciarlo de la siguiente manera: NOTA: Para eliminar el agua de retorno se deben seguir los procedimientos establecidos por la legislación del lugar donde opere la má- quina.
10.1 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA: Toda la información y las advertencias relacionadas con el mantenimiento y la limpieza se encuentran en el apartado “Advertencias generales durante el man- tenimiento” del capítulo 1 de este manual, por lo que rogamos atenerse a lo allí in- dicado.
Página 173
10.1.b - Limpieza del depósito de agua de retorno (Fig. 18) ADVERTENCIA: Al terminar las operaciones de lavado, es obligatorio limpiar el depósito de agua de retorno para evitar residuos o incrus- taciones, y para que no proliferen bacte- rias, olores y añublos. Vaciar el agua de retorno como se indica en el correspondiente apartado, posicio- nándose con la máquina sobre un sifón...
10.1.c - Limpieza de la escobilla (Fig. 19) Para efectuar una correcta limpieza de la es- cobilla (1)es necesario quitarla procediendo como sigue: Conectar el tubo (2) desde la escobilla (1). Aflojar los mangos (3) y quitar la escobilla (1). Lavar la escobilla, especialmente los cauchos (4) y el interior de la unión de aspiración (5).
OPERACIONES QUEDEBEN EFECTUARSE SEGÚN LAS NECESIDADES 10.1.e - Sustitución del cepillo (Fig. 21) Es necesario sustituir el cepillo cuando está desgastado, es decir cuando el diámetro de las cerdas es inferior a los 2 cm o, cuando el tipo de suelos a lavar es diferente.Para la sustitución proceder de la siguiente manera: Alzar el cepillo mediante el pedal como se indica en el relativo apartado.
Página 176
10.1.f - Sustitución de los cauchos de la escobilla (Fig. 22) Cuando el secado sobre el suelo es inefi- ciente o quedan algunos residuos de agua es necesario controlar el estado de desgaste de los cauchos de la escobilla (1): Quitar el grupo escobilla (1) comose indica en el apartado “Limpieza de la escobilla”.
Página 177
10.1.g - Sustitución de fusibles (Fig. 23) ADVERTENCIA: Sustituir el fusible quemado por uno de igual amperaje. Desconectar el enchufe (1) de la toma (2). Quitar la tapa (3) para acceder a los fusi- bles. Fusible (4) - 7,5A Protección cuadro mandos. Fusible (5) - Verde de 30A Protección del motor de rotación del cepillo.
Página 178
10.1.h - Configuración del cargador de baterías e instrumento digital (Figg. 24-25) ADVERTENCIA: La máquina sale de la producción con una configuración estándar para el fun- cionamiento con baterías de gel tipo “Sonnenschein”. Quitar el carter (1) desenroscando los tornillos (2). Configuración instrumento digital (sólo en los modelos sin tracción integrada) En la parte posterior del instrumento digi-...
Página 179
Configuración estándar del cargador de baterías para baterías de gel tipo Son- nenschein Elevar la muestra (X) y controlar che los switches (1 - 2 - 3 - 4) estén colocados como se muestra en la figura (C). Es posible modificar la configuración actuan- do del modo siguiente: Configuración del cargador de baterías para baterías diferentes al tipo Sonnens-...
PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUCIONES PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Girando la llave la máquina Batería descargada. Controlar el estado de car- no se enciende. ga de la batería. Fusible general quemado. Sustituir el fusible general de 7,5A. El cepillo no gira. Fusible del cepillo quema- Sustituir el fusible VERDE del motor del cepillo de...
Página 181
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Limpieza del suelo inefi- Cepillos o detergentes in- Usar cepillos o detergente- ciente. adecuados. saptos para el tipo de sue- lo o para el tipo de sucio a limpiar. Cepillo desgastado. Sustituir el cepilloI ES-33...