Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'USO
Leggete con attenzione le istruzioni
contenute in questo libretto prima di
utilizzare la macchina. Conservate lo
stesso per ulteriori consultazioni.
OPERATOR MANUAL
We strongly recommend you to read
these instructions carefully before
starting any cleaning operation. Save
the same for further information.
NOTICE D'UTILISATION
Nous vous conseillons de lire avec soin
cette notice d'emploi avant d'utiliser la
machine. Gardez-la pour des futures
consultations.
WARTUNGS- UND
GEBRAUCHSANLEITUNG
Bitte die Hinweise dieser
Gebrauchsanweisung sehr sorgfältig
durchlesen um richtig zu benutzen.
Behalten Sie die Gebrauchs-anweisung
für jede weitere Notwendigkeit.
INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO
Les aconsejamos leer atentamente el
manual antes de emplear la máquina y
de conservarlo bien para poderlo
consultar ulteriormente.
HANDLEIDING
Gelieve de handleiding nauwgezet te
lezen alvorens het toestel in gebruik te
nemen. Zorgvuldig bewaren voor later
gebruik.
Ghibli S.p.A., Via Circonvallazione 5, 27020 Dorno (PV)
Tel. ++390382848811 – Fax ++39038284668
SINGLE
BRUSH
SB143 - SB150 ERGOLINE
SB143 L10
SB143 L13
SB143 L16
SB143 L22
SB143 M16
www.ghibli.it
-
SB143 M22
SB143 H16
SB143 TS+T
SB150 L16
SB150 L22
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ghibli SINGLE BRUSH Serie

  • Página 1 SB143 - SB150 ERGOLINE HANDLEIDING Gelieve de handleiding nauwgezet te lezen alvorens het toestel in gebruik te nemen. Zorgvuldig bewaren voor later gebruik. Ghibli S.p.A., Via Circonvallazione 5, 27020 Dorno (PV) Tel. ++390382848811 – Fax ++39038284668 www.ghibli.it [email protected]...
  • Página 2 Italiano English Français 1 Leva interruttore on-off Switch lever Manette interrupteur 2 Leva sblocco manico Handle locking device Manette déblocage poignée 3 Leva azionamento acqua lavaggio Solution dosing lever Levier de dosage eau/détergent Supporto cavo / serbatoio acqua Tank / cable support Support câble / réservoir lavaggio 5 Cavo alimentazione...
  • Página 3 ITALIANO AVVERTENZE Per un uso corretto e sicuro dell’apparecchio leggete e rispettate queste istruzioni per l’uso. Conservate le presenti istruzioni per consultarle in un secondo tempo o per darle a successivi proprietari. 1) dopo aver tolto l’imballaggio assicuratevi dell’integrità del prodotto. In caso anche di solo dubbio non utilizzate l’apparecchio e rivolgetevi al vostro rivenditore.
  • Página 4: Collegamento Elettrico

    compromettere la sicurezza di funzionamento. Il costruttore non risponde dei danni che ne risultano; il rischio è completamente a carico dell’utente. ISTRUZIONI PER L’USO Collegamento elettrico La macchina viene fornita con spina omologata provvista di messa a terra. Prima di collegare l’apparecchio verificare che la tensione sia uguale a quella riportata sulla targa dati e che la presa utilizzata sia fornita di un efficace messa a terra.
  • Página 5: Cambio Di Velocità

    Per tenere la macchina in un determinato punto è sufficiente mantenere l’impugnatura ferma nella posizione di partenza. Attenzione : in questo caso bisogna prestare molta attenzione per non causare danni alla pavimentazione. CAMBIO DI VELOCITÀ Mediante azionamento del pulsante (7) posto sul retro dell’impugnatura, la macchina raddoppia la velocità.
  • Página 6: Electrical Connection

    2) The packaging components can be potentially dangerous and should be kept out of the reach of children 3) This tool should not be used by persons (children included) with reduced psychical, sensorial or mental skills, or by persons without experience or knowledge, unless they are controlled or trained for the use of the tool by people responsible of their safety.
  • Página 7: Using The Machine

    Safety check before operating ACCESSORIES Padholder : Verify if the padholder is of the correct size and that it’s drive face is not damaged. Pads Ensure that the pad is of the correct size and type for the cleaning task in hand and if it’s clean and in good condition.
  • Página 8: Storing The Appliance

    STORING THE APPLIANCE - Remove any type of accessory used : the weight of the appliance may distort the brushes or pad holders. - Wipe the power cord (6) clean and wind it up properly around the bottom cord hook and handle - Wipe away any accumulation of dirt or solution, they might create damage to the appliance...
  • Página 9: Branchement Électrique

    ◊ S’il faut utiliser une rallonge, s’assurer qu’elle ait les mêmes caractéristiques et isolation que le câble standard et protéger les raccords de l’humidité.. 8) Débrancher toujours la prise du secteur pour remplacer des accessoires, nettoyer la machine, faire la manutention ou des réparations. 9) À...
  • Página 10: Changement De Vitesse

    Fonctionnement Une fois branchée et mise en position ergonomique, l’appareil peut être mis en route en poussant une la gâchettede sécurité (1) et en actionnant l’interrupteur avec la manette (2). La machine démarre. Maintenir la même position pour un travail continu de l’appareil. Pour stopper la monobrosse : lâcher la manette(2).
  • Página 11: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE Vor Inbetriebnahme des Gerätes sind diese Bedienungsanleitung und deren Hinweise sorgfältig durchzulesen, um eine sichere und korrekte Bedienung der Maschine zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. 1) Beim Auspacken des Gerätes sollte kontrolliert werden, ob alle Teile vorhanden sind. Benutzen Sie das Gerät im Zweifelsfalle nicht, sondern wenden Sie sich an Ihren Wiederverkäufer.
  • Página 12 16) Jeder eigenmächtige Umbau und jede Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers aus. 17) Die Bodenreinigungsmaschine ist nur unter Verwendung des vom Hersteller empfehlenden Zubehörs geeignet (Treibteller, Bürste, pads, usw.) Die Verwendung anderen Zubehörs kann die Sicherheit der Maschine beeinträchtigen. Für davon entstehende Schäden haftet der Hersteller nicht;...
  • Página 13: Aufbewahrung Des Geräts

    die verwendete Scheibe für eine 308 Umdrehungen Geschwindigkeit geeignet ist. Einmal ausgeschaltet, fängt diese Maschine immer von den niedriger Geschwindigkeit wieder an, nach dem gewöhnlichen Verfahren. Bei hoher bzw. sowie bei niedriger Geschwindigkeit ergibt sich die Verwendung immer identisch. Man soll aber bei diesen fall zu den Führungsbewegungen vorsichtiger sein, da sie wegen der höheren Umdrehungsgeschwindigkeit auch zarter sein müssen.
  • Página 14 6) Antes de empezar, ◊ Comprobar la seguridad operativa de la máquina. ◊ Comprobar que el cable de la red (6) esté en buen estado, en caso de necesidad contactar con un centro de asistencia para hacerlo substituir. 7) El cable de alimentación (6) ◊...
  • Página 15: Posición De Trabajo

    Montaje accesorios Siempre desconectar la máquina de la red antes de montar los accesorios. Colocarla acostada para poder acceder al enganche del accesorio. Colocar el accesorio en la escotadura prevista y girar en sentido contrario a las agujas de un reloj. Colocar la máquina de nuevo en posición vertical.
  • Página 16 No hay que - retirar la máquina con los acesorios montados - retirar la máquina sin haberla limpiado Reparaciones – repuestos – accesorios. Para cada exigencia contactar con un centro de asistencia y exigir que utilizen repuestos originales. Las reparaciones a la empuñadura tienen que ser efectuadas siempre en un centro autorizado.
  • Página 17 11) Voor schade veroorzaakt door gebruik waarvoor het toestel niet ontworpen werd, kan de fabrikant niet aansprakelijk gesteld worden. 12) Dit toestel is niet geschikt om in open lucht te gebruiken. 13) Dit toestel is niet geschikt voor het verwijderen van of het gebruik in aanwezigheid van volgende materialen: explosiegevaarlijke vloeistoffen, gevaarlijke gassen, ontvlambare materialen, voor de gezondheid gevaarlijke stoffen.
  • Página 18 licht op- en neer te bewegen. Door de handgreep iets naar beneden te duwen, zal de machine naar links bewegen. Door de handgreep iets omhoog te trekken, zal de machine naar rechts bewegen. Voorzichtig: rustige bewegingen zorgen ervoor dat de machine perfect bestuurd kan worden.
  • Página 19 SB143 L22 SB150 L16 SB143 M16 SB150 L22 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ DECLARATION OF CE CONFORMITY La ditta Ghibli S.p.A., Via Circonvallazione 5, 27020 The company Ghibli S.p.A.,Via Circonvallazione 5, Dorno, Italia, dichiara, sotto la propria 27020 Dorno, Italy, declares, under responsabilità, che i prodotti elencati, in base alla...
  • Página 20 1200x542x425 SAT .E PLANET SB150 L16 1600 50,0 35,7 <2,5 1200x625x505 SAT. E PLANET SB150 L22 2200 52,0 37,1 <2,5 1200x625x505 SAT .E PLANET Ghibli S.p.A., Via Circonvallazione 5, 27020 Dorno (PV) Tel. ++3 90382848811 – Fax ++39038284668 www.ghibli.it [email protected]...

Tabla de contenido