Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 109

Enlaces rápidos

Hisense
IMC2000A
loading

Resumen de contenidos para Hisense IMC2000A

  • Página 1 Hisense IMC2000A...
  • Página 2 Navodila za uporabo ........ 2 HR, BIH Upute za uporabu ........8 SRB - MNE Uputstva za upotrebu ......15 Упатства за употреба ......22 Instruction manual ........30 Manual de instrucţiuni ......36 Használati útmutató ....... .43 Инструкции за употреба ...... 50 Iнструкція...
  • Página 3 Pomembna varnostna opozorila Pred uporabo naprave natančno preberite navodila za uporabo. 1. Pred uporabo preberite celotna navodila. 2. Odstranite ves embalažni material in skrbno preverite ledomat, da se prepričate, da je v dobrem stanju in da ni poškodovan sam ledomat ali njegov napajalni kabel/vtič.
  • Página 4 – POZOR: napravo zavrzite samo v pooblaščenem centru za odstranjevanje odpadkov. Naprave ne izpostavljajte plamenom. – POZOR: napolnite samo s pitno vodo. 7. Hladilno sredstvo (R600a) je vnetljivo. Pozor: nevarnost požara / vnetljivi materiali Hladilno sredstvo izobuten (R600a) se nahaja v hladilnem krogotoku naprave. Čeprav gre za zemeljski plin z visoko stopnjo okoljske združljivosti, je kljub temu vnetljiv.
  • Página 5 – Če bo naprava dalj časa prazna, jo izklopite, odmrznite, očistite, posušite in pustite vrata odprta, da bi preprečili nastajanje plesni v napravi. 22. Za informacije, ki se nanašajo na uporabo naprave, glejte spodnja poglavja. Ta oprema je označena v skladu z evropsko smernico 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (waste electrical and electronic equipment –...
  • Página 6 Navodila za upravljalno ploščo Napredek pri pripravi Čas za pripravo ledu ledu Čiščenje Dolijte vodo Veliki/majhni kosi Posoda za led je ledu polna Gumb za zagon/zaustavitev Izbira velikosti ledu Gumb za čiščenje Priključite napajalni kabel. Naprava bo najprej zagnala funkcijo odmrzovanja. Po prekinitvi delovanja bo naprava samodejno prešla v stanje pripravljenosti.
  • Página 7 Uporaba naprave Odprite pokrov in izvlecite posodo. Dodajte vodo v rezervoar. Opomba: V rezervoarju je označena najvišja raven "MAX". Voda ne sme presegati oznake MAX. Če voda preseže to raven, boste morali odpreti spodnji odtočni čep. Priključite napajanje in pritisnite gumb za zagon/zaustavitev za zagon naprave. Izberite velikost ledu, ki ga želite pripraviti, pri čemer so veliki kosi ledu privzeta nastavitev.
  • Página 8 Tako pripomorete k ohranitvi okolja. GARANCIJA IN SERVIS Za informacije ali v primeru težav se obrnite na Hisense center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se...
  • Página 9 Samo za osebno uporabo! VAM ŽELI OBILO ZADOVOLJSTVA PRI UPORABI VAŠEGA APARATA! Pridržujemo si pravico do sprememb! Važne sigurnosne upute Prije početka uporabe uređaja obvezno pročitajte upute za uporabu. 1. Prije uporabe pročitajte sve upute. 2. Uklonite svu ambalažu i pažljivo provjerite ledomat kako biste bili sigurni da je u dobrom stanju i da nema oštećenja na samom ledomatu ili njegovom kabelu/utikaču za napajanje.
  • Página 10 – Upozorenje: Nemojte koristiti mehaničke uređaje ili druga sredstva za ubrzavanje procesa odmrzavanja, osim onih koje preporučuje proizvođač. – Upozorenje: Pazite da ne dođe do oštećenja rashladnog kruga. – Upozorenje: Nemojte koristiti električne uređaje unutar pretinaca za pohranu namirnica u uređaju, osim ako nisu vrste koju preporučuje proizvođač. –...
  • Página 11 17. Nemojte često uključivati gumb za uključivanje (osigurajte interval od najmanje 5 minuta) kako biste izbjegli oštećenje kompresora. 18. Nemojte koristiti na otvorenom. 19. Nikada ne čistite praškom za ribanje ili tvrdim priborom. 20. Sačuvajte upute za uporabu. 21. Kako biste izbjegli kontaminaciju namirnica, pridržavajte se sljedećih uputa: 22.
  • Página 12 Opći opis Infracrvena svjetleća dioda Gornji poklopac Kontrolni prozorčić 10. "MAX" razina vode Ladica za led 11. Spremnik za vodu Isparivač 12. Izlazni otvor zraka 13. Čep za ispuštanje vode Lopata za led Zaslon 14. Pretinac za led Gumb 15. Lopatica za led Infracrvena svjetlosna dioda...
  • Página 13 Upute za upravljačku ploču Tijek pravljenja leda Vrijeme za pripremu leda Čišćenje Dodaj vodu Pun pretinac za led Veliki/mali komadi leda Gumb Start/Stop (uključivanje/isključivanje) Odabir veličine Gumb za čišćenje Priključite na napajanje. Uređaj će najprije pokrenuti funkciju odmrzavanja. Nakon neaktivnosti, uređaj će automatski ući u stanje pripravnosti. : Funkcija čišćenja.
  • Página 14 Rukovanje uređajem Otvorite poklopac i izvadite košaru. Dodajte vodu u spremnik. Napomena: U spremniku postoji maksimalna razina, "MAX". Voda ne smije prelaziti oznaku "MAX". Ako voda premaši ovu razinu, morat ćete otvoriti donji odvodni čep, Uključite napajanje i pritisnite gumb Start/Stop za pokretanje uređaja. Odaberite veličinu leda koji želite napraviti, a veliki komadi leda postavljeni su kao zadani način.
  • Página 15 Otklanjanje kvarova Imajte na umu da, ako dođe do nestanka struje zbog odspajanja kabela za napajanje ili ako je gumb za uključivanje isključen tijekom ciklusa pravljenja leda, mogu se formirati mali komadići leda i zaglaviti u automatskoj lopati, uzrokujući začepljenje. Ako se to dogodi, komadići leda mogu se ukloniti odspajanjem kabela za napajanje i laganim guranjem lopate u stražnji dio unutrašnjosti, uklanjanjem komadića leda, a zatim ponovnim pokretanjem.
  • Página 16 GARANCIJA I SERVIS Za bilo kakve informacije ili u slučaju kvara uređaja obratite se Centru za pomoć korisnicima Hisense u vašoj državi (telefonski broj takvog centra naveden je u globalnom garancijskom listu koji važi u čitavom svijetu). Ukoliko u vašoj državi nema Centra za korisnike Hisense, obratite se vašem lokalnom prodavaču Hisense, ili pozovite odjel Hisense za servisiranje kućanskih aparata.
  • Página 17 – Upozorenje: U ovom uređaju nemojte da skladištite eksplozivna sredstva kao što su boce aerosola sa zapaljivim potisnim gasom. – Upozorenje: Ventilacioni otvori, u kućištu uređaja ili u ugrađenoj konstrukciji, ne smeju da budu blokirani. – Upozorenje: Nemojte da koristite mehaničke uređaje ili druga sredstva za ubrzavanje procesa odmrzavanja, osim onih koje preporučuje proizvođač.
  • Página 18 16. Nemojte koristiti uređaj u blizini plamena, grejnih ploča ili peći. 17. Nemojte često uključivati dugme za uključivanje (obezbedite interval od najmanje 5 minuta) kako biste izbegli oštećenje kompresora. 18. Ne koristite na otvorenom. 19. Nikada ne čistite praškom za ribanje ili tvrdim priborom. 20.
  • Página 19 Opšti opis Infracrvena svetleća dioda Gornji poklopac Kontrolni prozorčić 10. "MAX" nivo vode Posuda za led 11. Rezervoar za vodu Isparivač 12. Odvod vazduha 13. Odvodni čep Lopata za led Ekran 14. Korpa za led Dugme 15. Lopatica za led Infracrvena svetlosna dioda...
  • Página 20 Uputstva za kontrolnu tablu Tok pravljenja leda Vreme za pripremu leda Čišćenje Dodaj vodu Puna posuda za led Veliki/mali komadi leda Dugme Start/Stop Izbor veličine Dugme za čišćenje Priključite napajanje. Uređaj će prvo pokrenuti funkciju odmrzavanja. Nakon neaktivnosti, uređaj će automatski ući u režim pripravnosti. : Funkcija čišćenja.
  • Página 21 Rukovanje uređajem Otvorite poklopac i izvadite korpu. Dodajte vodu u rezervoar. Napomena: U rezervoaru postoji maksimalni nivo, "MAX". Voda ne sme da prelazi oznaku "MAX". Ako voda pređe ovaj nivo, moraćete da otvorite donji odvodni čep, Uključite napajanje i pritisnite dugme Start/Stop da biste pokrenuli uređaj. Izaberite veličinu leda koji želite da napravite, a veliki komadi leda su podešeni kao podrazumevani način.
  • Página 22 GARANCIJA I SERVIS Za bilo kakve informacije ili u slučaju kvara aparata obratite se Centru za korisnike Hisense u vašoj državi (telefonski broj takvog centra naveden je u globalnom garantnom listu koji važi u celom svetu).
  • Página 23 Samo za ličnu upotrebu! VAM ŽELI MNOGO UŽITAKA PRILIKOM UPOTREBE VAŠEG NOVOG APARATA Pridržavamo pravo na izmene МК Важни безбедносни информации Внимателно прочитајте ги упатствата за употреба пред да го користите апаратот. 1. Прочитајте ги сите упатства пред употреба. 2. Отстранете го целиот материјал за пакување и внимателно проверете го вашиот...
  • Página 24 – Предупредување: Не чувајте експлозивни материи како што се лименки со аеросол со запаливо гориво во овој апарат. – Предупредување: Чувајте ги отворите за вентилација, во куќиштето на апаратот или во вградената структура, без какви било пречки. – Предупредување: Не користете механички уреди или други средства за да...
  • Página 25 12. За да се заштитите од ризик од електричен удар, не истурајте вода на кабелот, приклучокот или излезот за воздух и не потопувајте го апаратот во вода или која било друга течност. 13. Исклучете го апаратот од струја по употреба или пред чистење. 14.
  • Página 26 Општ опис Горен капак Диода што емитува инфрацрвена Прозорец за набљудување светлина Преграда за мраз 10. Ниво на вода „MAX“. Испарувач 11. Резервоар за вода Лопатка за мраз 12. Излез за воздух Екран 13. Отвор за одвод Копче 14. Кошница за мраз Диода...
  • Página 27 Упатство за контролен панел Напредок на Време на правењето мраз подготовка на ледот Чистење Додај вода Наполнето со мраз Голем/мал мраз Копче Старт/Стоп Избор на големина Копче за чистење Приклучете го напојувањето. Машината прво ќе ја стартува функцијата за одмрзнување. Откако...
  • Página 28 Користење на апаратот Отворете го капакот и извадете ја корпата. Додадете вода во резервоарот. Забелешка: Во резервоарот има максимално ниво, „MAX“. Водата не треба да ја надминува границата MAX. Ако водата го надмине ова ниво, ќе треба да го отворите долниот отвор за одводнување, Приклучете...
  • Página 29 Кошничка за мраз Капак на филтер Откривање и решавање проблеми Имајте предвид дека ако дојде до прекин на напојувањето поради исклучување на кабелот за напојување или ако копчето за вклучување е исклучено за време на циклусот на правење мраз, може да се формираат мали ледени парчиња и да се заглават во автоматската лопатка, што...
  • Página 30 За повеќе информации или во случај на проблем, ве молиме контактирајте го Центарот за грижа на корисници на Hisense во вашата земја (телефонскиот број е наведен во Меѓународниот Гарантен Лист). Во случај да не постои таков центар во вашата земја, ве молиме контактирајте го...
  • Página 31 Important safety instructions Carefully read the instructions for use before using the appliance. 1. Read all instructions before use. 2. Remove all packing material and carefully check your ice maker to ensure it is in good condition and that there is no damage to the ice maker itself or its power cord/plug.
  • Página 32 – WARNING: When disposing of the appliance, do so only at an authorised waste disposal centre. Do not expose to any flame. – WARNING: fill with potable water only. 7. The refrigerant (R600a) is flammable. Caution: risk of fire / Flammable materials The refrigerant isobutene (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the appliance.
  • Página 33 – If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean and dry the appliance, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance.) 22. Regarding the information pertaining to the use of the appliance, please refer to the paragraphs below.
  • Página 34 Control panel instructions Ice making progress Ice prep time Cleaning Add water Ice full Large/small ice Start/Stop button Size selection Clean button Plug in the power supply. The machine will start the de-icing function first. After no operation, the machine will automatically enter standby mode. : Cleaning function.
  • Página 35 Using the appliance Open the lid and take out the basket. Add water to the reservoir. Note: There is a maximum level, “MAX”, in the reservoir. The water should not exceed the MAX position. If the water exceeds this level, you will need to open the bottom drain plug, Plug in the power and press the Start/Stop button to start the machine.
  • Página 36 This will help preserve the environment. WARRANTY AND REPAIR For more information or in case of problems, please contact Hisense Call Centre in your country (phone number listed in the International Warranty Sheet). If there is no such centre in your country, please contact the local Hisense dealer or Hisense small domestic appliance department.
  • Página 37 WISHES YOU A LOT OF PLEASURE IN USING YOUR APPLIANCE. We reserve the right to modifications. Instrucțiuni importante privind siguranța Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare înainte de a utiliza aparatul. 1. Citiți toate instrucțiunile înainte de utilizare. 2. Îndepărtați toate materialele de ambalare și verificați cu atenție aparatul de făcut gheață...
  • Página 38 - Avertizare: Nu permiteți obstrucționarea orificiilor de ventilație ale incintei aparatului sau ale structurii în care acesta este încorporat. - Avertizare: Nu utilizați mijloace pentru a accelera procesul de dezghețare sau pentru a curăța, în afară de cele recomandate de producător - Avertizare: Nu deteriorați circuitul de răcire.
  • Página 39 16. Nu utilizați aparatul aproape de flăcări, plite sau sobe. 17. Nu porniți frecvent butonul de alimentare (asigurați un interval de minim 5 minute) pentru a evita deteriorarea compresorului. 18. Nu folosiți aparatul în aer liber. 19. Nu curățați niciodată cu pudre de curățat sau ustensile dure. 20.
  • Página 40 Descriere generală Diodă emițător de IR Capac superior 10. Nivelul apei „Max” Vizor Tavă pentru cuburi de gheață 11. Rezervor de apă 12. Gură de evacuare a aerului Unitatea vaporizatorului Lopățica pentru gheață 13. Dop de scurgere Afișaj 14. Coș pentru gheață 15.
  • Página 41 Instrucțiuni pentru panoul de comandă Progres de formare a Timpul de pregătire a gheții gheții Curățarea Adăugare apă Coș plin cu gheață Cuburi de gheață mari/mici Buton pornire / oprire Alegerea mărimii Buton de curățare Conectați cablul de alimentare Aparatul va porni mai întâi funcția de degivrare. După ce nu efectuează...
  • Página 42 Utilizarea aparatului Deschideți capacul și scoateți coșul. Adăugați apă în rezervor. Observație: Există un nivel maxim, „MAX”, în rezervor. Apa nu trebuie să depășească poziția MAX. Dacă apa depășește acest nivel, va trebui să deschideți dopul de scurgere din partea de jos, Conectați cablul de alimentare și apăsați butonul Start/Stop pentru a porni mașina.
  • Página 43 Depanarea Rețineți că, în cazul unei pene de curent cauzate de deconectarea cablului de alimentare sau în cazul în care butonul de alimentare a fost oprit în timpul unui ciclu de fabricare a gheții, se pot forma ace mici de gheață care se pot depune în încărcătorul automat, cauzând blocarea acestuia. Dacă...
  • Página 44 Pentru mai multe informații sau în cazul în care întâmpinați probleme, vă rugăm să contactați Centrul de relații cu clienții Hisense din țara dumneavoastră (numărul de telefon este specificat în Fișa de Garanție Internațională). În cazul în care nu există niciun astfel de centru în țara dumneavoastră, vă...
  • Página 45 – a személyzeti konyhák üzletekben, irodákban és egyéb munkakörnyezetekben; – parasztházak, szállodák, motelek és egyéb szálláshelyek vendégei általi használat; – bed and breakfast típusú szálláshelyek; – Figyelmeztetés: A készülékben ne tároljon robbanásveszélyes anyagokat, például gyúlékony hajtógázt tartalmazó aeroszolos dobozokat. – Figyelmeztetés: A készülék burkolatán vagy belsejében található szellőzőnyílásokat tartsa mindig akadálymentesen.
  • Página 46 12. Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében ne öntsön vizet a vezetékre, a csatlakozódugóra vagy a levegőkimenetre, és ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. 13. Használat után vagy tisztítás előtt húzza ki a készüléket a konnektorból. 14. A megfelelő hőleadás érdekében tartsa a készüléket legalább 8 cm távolságra más tárgyaktól.
  • Página 47 Általános ismertetés Fedél Infravörös fény – jeladó dióda Betekintő ablak 10. “MAX” vízszint Jégtálca 11. Víztartály Párologtató 12. Levegő kimenet Jéglapát 13. Vízelvezetés dugó Kijelző 14. Jégkosár 15. Jégkanál Gomb Infravörös fény – jelvevő dióda...
  • Página 48 A vezérlő panelre vonatkozó utasítások Jégkészítés Jégkészítés folyamata időtartama Tisztítás Víz hozzáadása Jégkosár megtelt Nagy/kicsi jég Start/Stop gomb Méretválasztás Tisztítás gomb Csatlakoztassa a tápegységet. A készülék először a jégmentesítés funkciót indítja el. Ha semmilyen művelet nem történik, a készülék automatikusan készenléti üzemmódba lép. : Tisztítás funkció.
  • Página 49 A készülék használata Nyissa ki a fedelet és vegye ki a kosarat. Töltsön vizet a tartályba. Megjegyzés: A tartályban van egy maximális szint, “MAX” jelölés. A víz szintje nem haladhatja meg a MAX jelzést. Ha a víz szintje meghaladja a jelölést, ki kell húzni az alsó vízleeresztő dugót. Csatlakoztassa a tápfeszültséget és nyomja meg a Start/Stop gombot a készülék elindításához.
  • Página 50 Hibaelhárítás Kérjük, jegyezze meg, hogy ha áramkimaradás következik be a tápkábel kihúzása miatt, vagy ha a bekapcsológomb kikapcsolásra kerül egy jégkészítési ciklus közben, apró jégdarabok képződhetnek, amelyek beragadhatnak az automata lapátba, ami elakadást okozhat. Ha ez megtörténik, a jégdarabok úgy távolíthatók el, hogy kihúzza a tápkábelt, majd a lapátot óvatosan a belső...
  • Página 51 Hisense telefonos ügyfélszolgálattal (ezek telefonszáma a nemzetközi garancialevélen található meg). Amennyiben az ön országában nem működik ilyen ügyfélszolgálat, vegye fel a kapcsolatot a helyi Hisense márkakereskedővel vagy a Hisense kis háztartási készülékek osztályával. Kizárólag személyes használatra! SOK ÖRÖMET KÍVÁN ÖNNEK A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA SORÁN! A módosítások jogát fenntartjuk.
  • Página 52 6. Този уред е предназначен за ползване в домакинството и други подобни приложения като: – кухненски зони за персонала в магазини, офиси и други работни среди; – селски къщи или от клиенти в хотели, мотели и други среди от жилищен тип;...
  • Página 53 9. В този уред не трябва да се използва чиста вода; препоръчва се изворна вода. 10. Уверете се, че напрежението съответства на диапазона на напрежение, посочен на табелката с производствени данни, и се уверете, че заземяването на контакта е в добро състояние. 11.
  • Página 54 Общо описание Горен капак Диод, излъчващ инфрачервена Прозорец за наблюдение светлина Форма за лед 10. Ниво на водата „MAX“ Изпарител 11. Резервоар за вода Гребло за лед 12. Отвор за изходящ въздух Дисплей 13. Тапа за източване Бутон 14. Кошница за лед Диод, приемащ...
  • Página 55 Инструкции за контролния панел Прогрес на приготвянето на Време за лед подготовка на леда Почистване Добавяне на вода Кошницата за лед е Големи/малки пълна кубчета Бутон Старт/Стоп Избор на размера Бутон за почистване Включете захранващия кабел в контакта. Уредът първо ще стартира функцията за размразяване.
  • Página 56 Използване на уреда Отворете капака и извадете кошницата. Добавете вода в резервоара. Бележка: Резервоарът има максимално ниво, обозначено с „MAX“. Водата не трябва да надхвърля позицията „MAX“. Ако водата надвиши това ниво, ще трябва да отворите долната тапа за източване. Включете...
  • Página 57 Кошница за лед Капак на филтъра Отстраняване на проблеми Моля, обърнете внимание, че ако възникне прекъсване на захранването поради изключване на захранващия кабел или ако бутонът за захранване е бил изключен по време на цикъл на приготвяне на лед, малки парченца лед могат да се образуват и да се забият в автоматичното гребло, причинявайки...
  • Página 58 опазване на околната среда. ГАРАНЦИЯ И СЕРВИЗ За повече информация или в случай на проблеми, моля, свържете се кол-центъра на Hisense във вашата държава (телефонните номера са изброени в листа с международната гаранция). Ако във вашата държава няма такъв център, моля, свържете се с местното представителство...
  • Página 59 Важливі інструкції з техніки безпеки Перш ніж користуватися приладом, уважно прочитайте інструкції. 1. Перед використанням прочитайте всі інструкції. 2. Зніміть увесь пакувальний матеріал і ретельно перевірте льодогенератор, щоб переконатися, що він у належному стані та що немає пошкоджень самого льодогенератора або його шнура живлення/штепселя. 3.
  • Página 60 – ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не використовуйте мережеві подовжувачі на кілька розеток або портативні джерела живлення позаду приладу. – УВАГА! Утилізацію приладу слід здійснювати тільки в авторизованому центрі утилізації відходів. Не піддавайте прилад впливу вогню. – ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Додавайте лише питну воду. 7. Холодоагент (R600a) є легкозаймистою речовиною. Обережно! Небезпека...
  • Página 61 19. Ніколи не чистіть прилад за допомогою абразивних порошків або твердого приладдя. 20. Зберігайте інструкцію з експлуатації. 21. Щоб уникнути забруднення харчових продуктів, дотримуйтеся наведених нижче вказівок. – Уникайте тривалого відчинення дверцят, оскільки це може призвести до значного підвищення температури у камерах приладу. –...
  • Página 62 Загальний опис Верхня кришка Інфрачервоний випромінюючий Оглядове віконце діод Лоток для льоду 10. Максимальний рівень води (MAX) Випарник 11. Резервуар для води Лопатка для льоду 12. Отвір випуску повітря Дисплей 13. Пробка зливного отвору Кнопка 14. Кошик для льоду Інфрачервоний приймальний діод 15.
  • Página 63 Інструкції з використання панелі керування Стадія Час приготування приготування льоду льоду Чищення Додати воду Лоток для льоду Великий/дрібний лід заповнено Кнопка «Пуск/Стоп» (Start/Stop) Вибір розміру Кнопка очищення Підключіть прилад до джерела живлення. Спочатку буде ввімкнено функцію видалення льоду приладу. Після простою прилад автоматично перейде в режим очікування. : Функція...
  • Página 64 Експлуатація приладу Відкрийте кришку й вийміть кошик. Залийте воду в резервуар. Примітка. У резервуарі є позначка максимального рівня — MAX. Рівень води не повинен перевищувати позначку MAX. Якщо рівень води перевищує цю позначку, потрібно відкрити нижню пробку зливного отвору. Підключіть штепсель до мережі живлення й натисніть кнопку «Пуск/Стоп» (Start/Stop), щоб увімкнути...
  • Página 65 Кошик для льоду Кришка фільтра Пошук і усунення несправностей Зверніть увагу! Якщо збій живлення виникає через відключення шнура живлення або якщо кнопка живлення була вимкнена під час циклу приготування льоду, може утворитися невелика крижана стружка, яка застрягне в автоматичній лопатці, спричиняючи її заклинювання.
  • Página 66 Додаткову інформацію або допомогу в разі проблеми можна отримати в регіональному центрі обслуговування Hisense (див. номер телефону в міжнародному гарантійному талоні). Якщо у вашій країні немає такого центру, зверніться до регіонального дилера компанії Hisense або сервісного центру, де обслуговуються побутові прилади Hisense.
  • Página 67 Dôležité bezpečnostné pokyny Pred použitím spotrebiča si pozorne prečítajte návod na použitie 1. Pred použitím zariadenia si prečítajte všetky pokyny. 2. Odstráňte obalový materiál a dôkladne skontrolujte výrobník ľadu, či je v dobrom stave a či nie je viditeľne poškodený. 3.
  • Página 68 - UPOZORNENIE: Likvidáciu opotrebovaného spotrebiča môže vykonať len autorizované stredisko na likvidáciu odpadov. Nikdy nevystavujte spotrebič otvorenému ohňu. – UPOZORNENIE: Do výrobníka ľadu nalievajte iba pitnú vodu. 7. Chladivo (R600a) je horľavé. Varovanie: Nebezpečenstvo požiaru / horľavé materiály Chladivo izobután (R600a) obsiahnuté v chladiacom okruhu spotrebiča je prírodný...
  • Página 69 - Ak necháte chladničku dlhší čas prázdnu, vypnite ju, rozmrazte, vyčistite, vysušte a nechajte dvere pootvorené, aby sa netvorila pleseň. 22. Informácie o používaní spotrebiča nájdete v odsekoch nižšie. Tento spotrebič je označený podľa európskej smernice 2012/19/EU o odpade z elektrických a elektronických zariadení...
  • Página 70 Návod k ovládaciemu panelu Stav výroby ľadu Času prípravy ľadu Čistenie Pridať vodu Zásobník na ľad plný Veľkosť ľadu (veľké/malé kúsky) Tlačidlo Štart/Pauza Voľba veľkosti Tlačidlo Vyčistiť Zapojte napájací zdroj. Stroj najprv spustí funkciu odmrazovania. Po žiadnej operácii sa stroj automaticky prepne do pohotovostného režimu.
  • Página 71 Používanie spotrebiča Vyberte kôš na ľad a pridajte vodu do nádržky na vodu. Poznámka: V nádrži je na stupnici značka “MAX”. Voda by nemala prekročiť úroveň MAX. Ak voda prekračuje značku MAX, musíte otvoriť spodnú vypúšťaciu zátku a vypustiť prebytočnú vodu. Pripojte napájanie a stlačením tlačidla Štart/Stop spustite zariadenie.
  • Página 72 Tak pomôžete chrániť životné prostredie. ZÁRUKA A OPRAVA Pre viac informácií alebo v prípade problémov kontaktujte call centrum Hisense vo svojej krajine (telefónne číslo je uvedené na medzinárodnom záručnom liste). Ak vo vašej krajine takéto centrum nie je, kontaktuje, prosím miestneho obchodného zástupcu spoločnosti Hisense alebo oddelenie malých a...
  • Página 73 HISENSE VÁM ŽELÁ MNOHO RADOSTI PRI POUŽÍVANÍ VÁŠHO SPOTREBIČA Vyhradzujeme si právo na akékoľvek zmeny. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím zařízení si pečlivě přečtěte návod k použití. 1. Před použitím si přečtěte všechny pokyny. 2. Odstraňte veškerý obalový materiál a pečlivě zkontrolujte, zda je zařízení v dobrém stavu a zda zařízení...
  • Página 74 - Varování: Nepoužívejte žádné jiné mechanické zařízení k urychlení procesu rozmrazování než ty, které byly doporučeny výrobcem. - Varování: Dbejte na to, abyste nepoškodili chladicí okruh. - Varování: Ve vnitřku přístroje nepoužívejte jiná elektrická zařízení, pokud jejich použití výrobce výslovně nepovoluje. - VAROVÁNÍ: Při umisťování...
  • Página 75 19. Nikdy nečistěte pomocí čistících prášků nebo tvrdých předmětů. 20. Uložte si tento návod. 21. Abyste zabránili kontaminaci potravin, dodržujte prosím následující pokyny: - Otevírání dveří na dlouhou dobu může způsobit výrazné zvýšení teploty v přihrádkách spotřebiče. - Pravidelně myjte povrchy, které mohou přijít do styku s potravinami, čistěte také...
  • Página 76 Obecný popis Horní kryt Infračervené světlo (senzor Okénko množství ledu) / vysílač Výrobník kostek ledu 10. Nejvyšší hladina vody Výparník 11. Nádržka na vodu Lopatka na led 12. Výstup vzduchu Displej 13. Vypouštěcí zátka Tlačítko 14. Košík na led Infračervené světlo (senzor 15.
  • Página 77 Návod k ovládacímu panelu Stav výroby ledu Doby přípravy ledu Čištění Přidat vodu Zásobník na led plný Velikost ledu (velké/malé kousky) Tlačítko Start/Stop Volba velikosti Tlačítko Vyčistit Zapojte napájecí zdroj. Stroj nejprve spustí funkci odmrazování. Po žádné operaci se stroj automaticky přepne do pohotovostního režimu.
  • Página 78 Používání spotřebiče Otevřete víko, zvolte koš a do nádrže přidejte vodu. Poznámka: V nádrži je na stupnici značka MAX. Voda by neměla překročit úroveň MAX. Pokud voda překračuje hodnotu MAX, musíte otevřít spodní vypouštěcí zátku. Připojte napájení a stisknutím tlačítka Start/Stop spusťte zařízení. Vyberte velikost kostek ledu, který...
  • Página 79 Řešení problémů Upozorňujeme, že pokud dojde k výpadku proudu v důsledku odpojení napájecího kabelu nebo stisknutí tlačítka napájení během cyklu výroby ledu, mohou se vytvořit malé ledové štěpky a uvíznout v zařízení, což způsobí že se přístroj zasekne. Pokud k tomu dojde, mohou být ledové štěpky odstraněny odpojením napájecího kabelu, jemným zatlačením lopatky do zadní...
  • Página 80 ZÁRUKA A OPRAVY V případě problémů pro více informací prosím kontaktuje call centrum Hisense ve Vaší krajině (telefonní čísla jsou uvedena v Mezinárodním záručním seznamu). Pokud se takové centrum ve Vaší krajině nenachází prosím kontaktuje místního prodejce značky Hisense nebo oddělení malé domácí...
  • Página 81 w gospodarstwach agroturystycznych i miejscach noclegowych, jak np. hotele, motele itp. w obiektach oferujących noclegi ze śniadaniem. - Ostrzeżenie: W urządzeniu nie należy przechowywać żadnych materiałów wybuchowych, takich jak pojemniki z aerozolem zawierające gaz pędny. - Ostrzeżenie: Należy zadbać o to, aby szczeliny wentylacyjne lub otwory w obudowie urządzenia czy elementu kuchennego, w którym jest ono wbudowane, były otwarte.
  • Página 82 10. Upewnij się, że napięcie w gniazdku elektrycznym odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej. Upewnij się, że gniazdko jest odpowiednio uziemione. Nie przewracać tego produktu ani nie przechylać pod kątem większym niż 45°. 12. W celu ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym, nigdy nie zanurzaj przewodu, wtyczki lub podstawy w wodzie lub innych cieczach.
  • Página 83 Opis ogólny Górna pokrywa Dioda podczerwieni (czujnik ilości Okno lodu)/ nadajnik Pojemnik na lód 10. Maksymalny poziom wody Parownik 11. Pojemnik na wodę Łopatka do lodu 12. Wylot powietrza Wyświetlacz 13. Korek spustowy Przycisk 14. Kosz na lód Dioda podczerwieni (czujnik ilości 15.
  • Página 84 Instrukcje dotyczące korzystania z panelu sterowania Postęp wytwarzania Czas przygotowania lodu lodu Czyszczenie Dodaj wodę Lód pełny Duże/małe kostki lodu Przycisk Start/Stop Wybór rozmiaru Przycisk czyszczenia Podłącz zasilanie. Urządzenie najpierw uruchomi funkcję odladzania. Po zakończeniu pracy urządzenie automatycznie przejdzie w tryb gotowości. : Funkcja czyszczenia.
  • Página 85 Używanie urządzenia Otwórz pokrywę i wyjmij kosz. Dodaj wodę do zbiornika. Uwaga: W zbiorniku znajduje się maksymalny poziom oznaczony "MAX". Woda nie powinna przekraczać poziomu MAX. Jeśli woda przekroczy ten poziom, konieczne będzie otwarcie dolnego korka spustowego. Podłącz zasilanie i naciśnij przycisk Start/Stop, aby uruchomić urządzenie. Wybierz rozmiar kostek lodu, który chcesz wytworzyć, przy czym domyślnie ustawione są...
  • Página 86 Rozwiązywanie problemów Należy pamiętać, że w przypadku awarii zasilania spowodowanej odłączeniem kabla zasilającego lub naciśnięciem wyłączonego przycisku zasilania podczas cyklu obladzania, mogą powstać małe wióry lodu i ułożyć się w automatycznej łopatce powodując jej zakleszczenie. Jeśli do tego dojdzie, wióry można usunąć, odłączając kabel zasilający i delikatnie popychając łopatę do tyłu szafki, a następnie wyjmując wióry, a następnie ponownie uruchamiając urządzenie.
  • Página 87 Aby uzyskać więcej informacji lub w razie problemów proszę skontaktować się z centrum obsługi klienta Hisense w swoim kraju (numery telefonów są podane w międzynarodowej gwarancji). Jeśli w danym kraju brakuje takiego centrum, proszę skontaktować się z lokalnym dystrybutorem lub działem małych artykułów gospodarstwa domowego Hisense.
  • Página 88 – на сельскохозяйственных фермах, постояльцами в гостиницах, мотелях и прочей инфраструктуре жилого типа, – в местах ночлега и завтрака. Предупреждение! В приборе запрещено хранить взрывоопасные материалы, например, аэрозольные баллончики с горючим содержимым. Предупреждение! Запрещается закрывать вентиляционные отверстия в корпусе прибора и конструкции, в которую он встроен, посторонними предметами.
  • Página 89 11. Не переворачивайте прибор и не наклоняйте под углом более 45°. 12. Во избежание поражения электрическим током следите, чтобы на шнур питания, вилку и в вентиляционные отверстия не попадала вода или другая жидкость. Не погружайте прибор в воду или другую жидкость. 13.
  • Página 90 Описание прибора Крышка Светоизлучающий инфракрасный Смотровое окошко диод Форма для льда 10. Максимальный уровень воды Испаритель 11. Резервуар для воды Лопатка для льда 12. Вентиляционное отверстие Дисплей 13. Пробка слива воды Кнопка 14. Корзина для льда Светоприемный инфракрасный 15. Совок для льда диод...
  • Página 91 Панель управления Приготовление Время льда приготовления льда Очистка Добавить воду Корзина полная Большие/маленьки е кубики льда Кнопка «Вкл./Выкл.» Кнопка выбора размера кубиков льда Кнопка очистки Подключите прибор к электросети. Запустится функция очистки от льда. После ее завершения прибор автоматически перейдет в режим ожидания. Функция...
  • Página 92 Пользование прибором Откройте крышку и извлеките корзину для льда. Налейте воду в резервуар. Примечание. В резервуаре для воды имеется отметка максимального уровня воды — MAX. Уровень воды не должен превышать отметку MAX. Если уровень воды превышает отметку MAX, извлеките пробку слива и слейте излишек воды. Подключите...
  • Página 93 Устранение неисправностей Внимание! В случае отключения электропитания в результате отсоединения шнура питания или нажатия на кнопку «Вкл./Выкл.» во время приготовления льда в лопатке для льда может образоваться и застрять ледяная крошка, что может привести к заклиниванию лопатки. Если это произошло, удалите ледяную крошку. Для этого отсоедините шнур питания, осторожно подтолкните...
  • Página 94 Гарантия и сервис Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем обратитесь в Центр поддержки пользователей (номер телефона указан в гарантийных обязательствах). Адреса и телефоны авторизованных сервисных центров указаны в брошюре «Гарантийные обязательства» или в гарантийном талоне. Только для домашнего использования! Импортер: ООО...
  • Página 95 pastrimi dhe mirëmbajtja nga ana e përdoruesit, nuk duhet të kryhen nga fëmijë pa mbikëqyrje. 6. Pajisja është e paraparë për përdorim shtëpiak dhe përdorime të ngjashme, të tilla si – zona kuzhine për personelin në dyqane, zyra dhe mjedise të tjera pune; –...
  • Página 96 9. Në këtë njësi nuk duhet të përdoret ujë i pastër; rekomandohet ujë burimi. 10. Sigurohuni që tensioni të jetë në përputhje me diapazonin e tensionit të deklaruar në pllakën e të dhënave dhe sigurohuni që tokëzimi i prizës të jetë në...
  • Página 97 Përshkrim i përgjithshëm Kapaku i sipërm Dioda e emetimit të dritës me rreze infra të kuqe Dritarja e shikimit Tabakaja e akullit 10. Niveli i ujit "MAX" Avulluesi 11. Rezervuari i ujit 12. Vrima dalëse e ajrit Lopata e akullit Ekrani 13.
  • Página 98 Udhëzimet e panelit të kontrollit Ecuria e bërjes së Koha e përgatitjes së akullit akullit Pastrimi Shto ujë Akulli plot Akull i madh/i vogël Butoni Start/Stop Përzgjedhja e madhësisë Butoni CLEAN Futni në prizë furnizimin me energji elektrike. Pajisja do të fillojë së pari funksionin e shkrirjes së akullit.
  • Página 99 Përdorimi i pajisjes Hapni kapakun dhe nxirrni shportën. Shtoni ujë në rezervuar. Vini re: në rezervuar ka një nivel maksimal, "MAX". Uji nuk duhet të tejkalojë pozicionin "MAX". Nëse uji e tejkalon këtë nivel, do t'ju duhet të hapni tapën e poshtme të kullimit, Futeni në...
  • Página 100 Zgjidhja e problemeve Vini re se, nëse ndodh një ndërprerje e rrymës për shkak të shkëputjes së kabllos së rrymës, ose nëse butoni i rrymës është fikur gjatë një cikli të bërjes së akullit, mund të formohen copëza të vogla akulli dhe të depozitohen në lopatën automatike, duke shkaktuar bllokimin e saj. Nëse ndodh një...
  • Página 101 Kujdesit për Klientin Hisense në vendin tuaj (numri i telefonit është në fletushkën e garancisë që jepet kudo në botë). Nëse nuk ka asnjë Qendër të Kujdesit për Klientin në vendin tuaj, shkoni te shitësi juaj lokal i Hisense ose kontaktoni departamentin e Shërbimit të pajisjeve të vogla shtëpiake të hisense.
  • Página 102 – dans des fermes et par des clients dans des hôtels, des motels et d'autres environnements résidentiels ; – hébergements de type chambre d’hôtes ; – Avertissement : n'entreposez pas dans cet appareil des substances explosives telles que des aérosols contenant un agent propulseur inflammable. –...
  • Página 103 10. Assurez-vous que la tension est conforme à la plage de tension indiquée sur la plaque signalétique, et que la mise à la terre de la prise est en bon état. 11. Ce produit ne doit ni être retourné, ni être incliné selon un angle supérieur à 45°.
  • Página 104 Description générale Couvercle supérieur Diode émettrice de lumière infrarouge Fenêtre d’inspection 10. Niveau d'eau « MAX » Bac à glaçons 11. Réservoir d’eau Evaporateur 12. Sortie d'air Pelle à glaçons intégrée 13. Bouchon de vidange 14. Bac de collecte des glaçons Afficheur 15.
  • Página 105 Instructions du panneau de commande Progression de la Temps de préparation préparation des glaçons des glaçons Ajoutez de l'eau Nettoyage Niveau de glace maximum atteint Grand/petit glaçons Touche Marche/Arrêt Sélection du format Touche de nettoyage Branchez le bloc d'alimentation. Au démarrage de l'appareil, la fonction de dégivrage est activée. Après une période d'inactivité, l'appareil passe automatiquement en mode veille.
  • Página 106 Utilisation de l'appareil Ouvrez le couvercle et sortez le bac de collecte des glaçons. Ajoutez de l'eau dans le réservoir. Remarque : le réservoir présente un niveau maximum, « MAX ». L'eau ne doit pas dépasser la position du niveau MAX. Si l'eau dépasse ce niveau, vous devrez ouvrir le bouchon de vidange inférieur.
  • Página 107 Bac de collecte des glaçons Couvercle du filtre Guide de dépannage Veuillez noter que si une coupure de courant se produit en raison d'un débranchement du cordon d'alimentation, ou si le bouton d'alimentation a été éteint pendant un cycle de fabrication de glaçons, de petits morceaux de glace peuvent se former et se loger dans la pelle automatique, provoquant ainsi son blocage.
  • Página 108 Si vous avez besoin d’informations ou si vous rencontrez un problème, veuillez contacter le centre d’assistance à la clientèle Hisense de votre pays (vous trouverez son numéro de téléphone dans la brochure de la garantie mondiale). S’il n’existe pas de centre d’assistance à la clientèle dans votre pays, consultez votre revendeur Hisense local ou contactez le service après-vente des appareils ménagers...
  • Página 109 Instrucciones de seguridad importantes Lea atentamente las instrucciones antes de usar el aparato. 1. Lea todas las instrucciones antes de usar. 2. Retire todo el material de embalaje y revise cuidadosamente su máquina de hielo para asegurarse de que esté en buenas condiciones y de que no haya daños en el aparato o en su cable de alimentación o enchufe.
  • Página 110 – ADVERTENCIA: Cuando coloque el electrodoméstico en su sitio, asegúrese de que el cable de alimentación no esté atrapado o dañado. – ADVERTENCIA: No coloque múltiples tomacorrientes portátiles ni fuentes de alimentación portátiles en la parte posterior del electrodoméstico. – ADVERTENCIA: Al desechar el aparato, hágalo solo en un centro de eliminación de residuos autorizado.
  • Página 111 21. Para evitar la contaminación de los alimentos, respete las siguientes indicaciones: – Abrir la puerta durante períodos de tiempo prolongados puede provocar un aumento significativo de la temperatura en los compartimentos del electrodoméstico. – Limpie regularmente las superficies que pueden entrar en contacto con los alimentos, así...
  • Página 112 Descripción general Tapa superior Diodo emisor de luz infrarroja Ventanilla de inspección 10. Nivel del agua «MÁX.» 11. Depósito de agua Cubeta de hielo Evaporador 12. Salida de aire 13. Tapón de drenaje Pala de hielo Pantalla 14. Cesta para hielo Botón 15.
  • Página 113 Instrucciones del panel de control Progreso de la Tiempo de preparación del hielo preparación del hielo Limpieza Añadir agua Hielo completo Hielo grande/pequeño Botón de Inicio/Parada Selección del tamaño Botón de limpieza Enchufe el aparato a una fuente de alimentación. La máquina iniciará la función de deshielo en primer lugar.
  • Página 114 Uso del aparato Abra la tapa y saque la cesta. Añada agua en el depósito. Nota: En el depósito hay un nivel máximo, «MÁX.». El agua no debe exceder la posición MÁX. Si el agua supera este nivel, abra el tapón de drenaje inferior. Enchufe el aparato a una fuente de alimentación y presione el botón de Inicio/Parada para arrancar la máquina.
  • Página 115 Cesta para hielo Cubierta del filtro Resolución de problemas Tenga en cuenta que si se produce un corte de energía debido a la desconexión del cable de alimentación o al apagado del botón de encendido urante un ciclo de fabricación de hielo, pueden formarse pequeños trozos de hielo que se alojarán en la pala automática, causando que se atasque.
  • Página 116 Si desea obtener más información o tiene un problema con su producto, comuníquese con el Centro de Atención al Cliente de Hisense de su país (encontrará el número de teléfono en la hoja de garantía internacional). Si no hay un Centro de Atención al Cliente en su país, diríjase a su distribuidor local de productos Hisense o comuníquese con el departamento de servicio de los electrodomésticos Hisense.
  • Página 117 Instruções de segurança importantes Leia atentamente as instruções de utilização antes de usar o eletrodoméstico. 1. Leia todas as instruções antes da utilização. 2. Remova todo o material de embalagem e verifique cuidadosamente a sua máquina de gelo para garantir que está em boas condições e que não há danos na própria máquina ou no respetivo cabo/ficha de alimentação.
  • Página 118 – AVISO: verificar se o cabo de alimentação não fica preso ou danificado quando posicionar o eletrodoméstico. – AVISO: não utilize várias tomadas portáteis ou fontes de alimentação portáteis na parte de trás do aparelho. – AVISO: ao eliminar o aparelho, faça-o apenas num centro de eliminação de resíduos autorizado.
  • Página 119 20. Guarde o manual de instruções. 21. Para evitar a contaminação dos alimentos, espeite as seguintes observações: – Abrir a porta durante períodos longos pode causar um aumento significativo da temperatura nos compartimentos do aparelho. – Limpe regularmente as superfícies que entram em contacto com os alimentos e limpe quaisquer sistemas de drenagem acessíveis.
  • Página 120 Descrição geral Tampa superior Diodo emissor de luz infravermelha 10. Nível de água “MAX” Janela de vigia 11. Reservatório de água Bandeja de gelo 12. Saída de ar Evaporador Pá de gelo 13. Tampa de drenagem Visor 14. Cesto de gelo Botão 15.
  • Página 121 Instruções do painel de controlo Progresso no fabrico de Tempo de gelo preparação do gelo Limpeza Adicionar água Gelo cheio Gelo pequeno/grande Botão iniciar/parar Seleção de tamanho Botão de limpeza Ligue a fonte de alimentação. A máquina iniciará a função de descongelação primeiro. Se não for realizada nenhuma operação, depois a máquina entrará...
  • Página 122 Utilização do aparelho Abra a tampa e retire o cesto. Adicione água ao reservatório. Nota: existe um nível máximo, “MAX”, no reservatório. A água não deve exceder a posição MAX. Se a água ultrapassar esse nível, será necessário abrir o tampão de drenagem inferior, Ligue a alimentação e prima o botão Iniciar/Parar para iniciar a máquina.
  • Página 123 Resolução de problemas Tenha em atenção que, se ocorrer uma falha de energia devido à desconexão do cabo de alimentação, ou se o botão ligar/desligar tiver sido desligado durante um ciclo de fabricação de gelo, é possível que isso leve à formação de pequenas lascas de gelo e ao seu alojamento na pá automática, fazendo com que esta encrave.
  • Página 124 Hisense do seu país; o número de telefone encontra-se no folheto de garantia global). Caso não haja um centro de apoio ao cliente no seu país, por favor entre em contacto com o revendedor Hisense, ou com o departamento de assistência técnica de aparelhos domésticos da Hisense.
  • Página 125 Importanti istruzioni per la sicurezza Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l’apparecchio. 1. Leggere tutte le istruzioni prima dell'utilizzo. 2. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e controllare attentamente la macchina per il ghiaccio per assicurarsi che sia in buone condizioni e che non vi siano danni alla macchina stessa o al suo cavo di alimentazione/presa.
  • Página 126 – AVVERTENZA: Non collocare prese multiple o alimentatori portatili sul retro dell’apparecchio. – AVVERTENZA: quando si smaltisce l'apparecchio, farlo solo in un centro di smaltimento rifiuti autorizzato. Non esporre a fiamme. – AVVERTENZA: riempire solo con acqua potabile. 7. Il refrigerante (R600a) è infiammabile. Attenzione: rischio di incendio/materiali infiammabili L'isobutene refrigerante (R600a) è...
  • Página 127 – L'apertura prolungata dello sportello può causare un significativo aumento della temperatura nei vani dell'apparecchio. – Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli alimenti e pulire regolarmente i sistemi di drenaggio accessibili. – Pulire i serbatoi di acqua se non sono stati utilizzati per 48 ore; sciacquare l'impianto idrico collegato ad una rete idrica se l'acqua non è...
  • Página 128 Descrizione generale Coperchio superiore Diodo a emissione di luce infrarossa Finestra di visualizzazione 10. Livello d'acqua "MAX" Vaschetta per il ghiaccio 11. Riserva d'acqua Evaporatore 12. Uscita aria Pala per ghiaccio 13. Tappo di scarico Display 14. Cestello del ghiaccio Tasto 15.
  • Página 129 Istruzioni del pannello di controllo Progressi nella Tempo di preparazione produzione di ghiaccio del ghiaccio Aggiungere acqua Pulizia Ghiaccio pieno Ghiaccio grande/piccolo Pulsante Start/Stop Selezione dimensioni Pulsante pulizia Collegare l'alimentatore. La macchina avvierà prima la funzione di sbrinamento. Dopo l'assenza di operazioni, la macchina entrerà...
  • Página 130 Utilizzo dell’apparecchio Aprire il coperchio ed estrarre il cestello. Aggiungere acqua al serbatoio. Nota: c'è un livello massimo, "MAX", nel serbatoio. L'acqua non deve superare la posizione MAX. Se l'acqua supera questo livello, sarà necessario aprire il tappo di scarico inferiore, Collegare l'alimentazione e premere il pulsante Start/Stop per avviare la macchina.
  • Página 131 Risoluzione dei problemi Se si verifica un'interruzione di corrente dovuta allo scollegamento del cavo di alimentazione o se il pulsante di accensione è stato spento durante un ciclo di produzione del ghiaccio, è possibile che si formino piccoli frammenti di ghiaccio che si incastrano nella pala automatica, causandone l'inceppamento.
  • Página 132 GARANZIA E SERVIZIO Per maggiori informazioni o in caso di problemi, contattare il Centro di assistenza clienti Hisense del proprio paese (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo sulla garanzia a livello mondiale). Qualora non esistesse un centro di assistenza clienti nel proprio paese, rivolgersi al rivenditore Hisense locale o contattare il servizio assistenza degli elettrodomestici Hisense.
  • Página 133 Wichtige Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch. 1. Lesen Sie bitte vor der Inbetriebnahme alle Anweisungen durch. 2. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und überprüfen Sie Ihren Eiswürfelbereiter sorgfältig, um sicherzustellen, dass er sich in einem guten Zustand befindet und keine Schäden am Eiswürfelbereiter selbst oder am Netzkabel/Stecker vorhanden sind.
  • Página 134 - Warnung: Benutzen Sie keine elektrischen Geräte in den Lebensmittelaufbewahrungsfächern des Geräts, es sei denn, es handelt sich um den vom Hersteller empfohlenen Typ. - WARNUNG: Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird. WARNUNG: Stellen Sie keine Mehrfachsteckdosen oder tragbare Netzteile an der Rückseite des Geräts auf.
  • Página 135 16. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Flammen, Herdplatten oder Öfen. 17. Schalten Sie den Netzschalter nicht häufig ein (achten Sie auf einen Mindestzeitabstand von 5 Minuten), um Schäden am Kompressor zu vermeiden. 18. Nicht im Freien verwenden. 19.
  • Página 136 Allgemeine Beschreibung Oberer Deckel Infrarotlicht emittierende Diode Sichtfenster 10. "MAX"-Wasserstand 11. Wasserbehälter Eisfach Verdampfer 12. Luftauslass Eisschieber 13. Ablassschraube Anzeige 14. Eiskorb Taste 15. Eisschaufel Infrarotlicht-Empfangsdiode...
  • Página 137 Bedienfeldanweisungen Eisherstellungsfortsc Eisvorbereitungszeit hritt Reinigung Wasser hinzufügen Eiskorb voll Großes/kleines Eis Start/Stop-Taste Größenauswahl Reinigungstaste Schließen Sie das Netzteil an. Das Gerät startet zunächst die Enteisungsfunktion. Wenn kein Betrieb erfolgt, wechselt das Gerät automatisch in den Standby-Modus. : Reinigungsfunktion. Drücken Sie die CLEAN-Taste und dann die Start/Stop-Taste. Das Gerät wechselt automatisch für ca.
  • Página 138 Benutzung des Geräts Öffnen Sie den Deckel und nehmen Sie den Korb heraus. Füllen Sie Wasser in den Wasserbehälter. Hinweis: Der Behälter hat einen maximalen Füllstand, gekennzeichnet mit "MAX". Der Wasserstand sollte die MAX-Position nicht überschreiten. Wenn der Wasserstand diesen Wert überschreitet, müssen Sie die untere Ablassschraube öffnen. Stecken Sie den Netzstecker ein und drücken Sie die Start/Stop-Taste, um das Gerät zu starten.
  • Página 139 Eiskorb Filterdeckel Problemlösung Bitte beachten Sie, dass sich bei einem Stromausfall durch Abziehen des Netzkabels oder durch Ausschalten des Netzschalters während eines Eisbereitungszyklus kleine Eissplitter bilden können, die sich im automatischen Schieber festsetzen und diesen blockieren können. In diesem Fall können Sie die Eissplitter entfernen, indem Sie das Netzkabel abziehen und den Schieber vorsichtig nach hinten in den Innenraum schieben, die Eissplitter entfernen und dann das Gerät neu starten.
  • Página 140 Wenden Sie sich für weitere Informationen oder bei Problemen bitte an das Kundendienstcenter von Hisense in Ihrem Land (die Telefonnummer finden Sie in der internationalen Garantiekarte). Falls es in Ihrem Land kein solches Kundendienstcenter gibt, wenden Sie sich bitte an den lokalen Händler von Hisense oder an die Abteilung für kleine Haushaltsgeräte von Hisense.