Makita DF332D Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DF332D:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

EN
Cordless Driver Drill
Perceuse-Visseuse sans Fil
FR
Akku-Bohrschrauber
DE
IT
Trapano avvitatore a batteria
NL
Accuschroefboormachine
Atornillador Taladro
ES
Inalámbrico
Parafusadeira/Furadeira a
PT
Bateria
Δραπανοκατσάβιδο
EL
μπαταρίας
TR
Akülü Matkap Tornavida
DF332D
DF032D
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
5
12
20
28
36
44
52
60
68
loading

Resumen de contenidos para Makita DF332D

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL Perceuse-Visseuse sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Bohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG Trapano avvitatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accuschroefboormachine GEBRUIKSAANWIJZING Atornillador Taladro MANUAL DE Inalámbrico INSTRUCCIONES Parafusadeira/Furadeira a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Δραπανοκατσάβιδο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ μπαταρίας Akülü Matkap Tornavida KULLANMA KILAVUZU DF332D DF032D...
  • Página 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Página 3 Fig.13 Fig.9 Fig.14 Fig.10 Fig.15 Fig.11 Fig.16 Fig.12...
  • Página 4 Fig.17 Fig.18...
  • Página 5 The typical A-weighted noise level determined accord- sures to protect the operator that are based on an ing to EN62841-2-1: estimation of exposure in the actual conditions of Model DF332D use (taking account of all parts of the operating Sound pressure level (L ) : 75 dB (A) cycle such as the times when the tool is switched...
  • Página 6 Some material contains chemicals which may NOTE: The declared vibration total value(s) has been be toxic. Take caution to prevent dust inhala- measured in accordance with a standard test method tion and skin contact. Follow material supplier and may be used for comparing one tool with another. safety data. NOTE: The declared vibration total value(s) may also If the drill bit cannot be loosened even you be used in a preliminary assessment of exposure.
  • Página 7 CAUTION: Do not install the battery cartridge breakdown of the tool or battery cartridge. forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is 18. Keep the battery away from children. not being inserted correctly. SAVE THESE INSTRUCTIONS. Battery protection system CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that The tool is equipped with a battery protection system. have been altered, may result in the battery bursting This system automatically cuts off power to the motor to causing fires, personal injury and damage. It will extend battery life. also void the Makita warranty for the Makita tool and The tool will automatically stop during operation if the charger.
  • Página 8 an abnormally high current. Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp In this situation, turn the tool off and stop the application keeps on lighting while the switch trigger is being pulled. that caused the tool to become overloaded. Then turn The lamp goes out approximately 10 seconds after the tool on to restart. releasing the switch trigger. If the tool does not start, the battery is overheated. In NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens this situation, let the battery cool before turning the tool of the lamp. Be careful not to scratch the lens of the on again. lamp, or it may lower the illumination. Low battery voltage: NOTE: When the tool is overheated, the light flashes The remaining battery capacity is too low and the tool for one minute, and then the LED display goes off. In will not operate. If you turn the tool on, the motor runs this case, cool down the tool before operating again.
  • Página 9 Installing or removing driver bit/ of the arrow and pull the driver bit out. drill bit NOTE: If the driver bit is not inserted deep enough into the sleeve, the sleeve will not return to its original position and the driver bit will not be secured. In this For Model DF332D (optional accessory) case, try re-inserting the bit according to the instruc- ► Fig.8: 1. Sleeve 2. Close 3. Open tions above. Turn the sleeve counterclockwise to open the chuck NOTE: After inserting the driver bit, make sure that it jaws. Place the driver bit/drill bit in the chuck as far...
  • Página 10 Drilling in metal Using hole To prevent the drill bit from slipping when starting a hole, make an indentation with a center-punch and WARNING: Never use the hanging hole for hammer at the point to be drilled. Place the point of the unintended purpose, for instance, tethering the drill bit in the indentation and start drilling. tool at high location. Bearing stress in a heavily Use a cutting lubricant when drilling metals. The excep- loaded hole may cause damages to the hole, result- tions are iron and brass which should be drilled dry. ing in injuries to you or people around or below you. ► Fig.13: 1. Hanging hole CAUTION: Pressing excessively on the tool will not speed up the drilling.
  • Página 11 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. •...
  • Página 12 Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité EN62841-2-1 : à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être Modèle DF332D basées sur une estimation de l’exposition dans Niveau de pression sonore (L ) : 75 dB (A) des conditions réelles d’utilisation (en tenant Incertitude (K) : 3 dB (A) compte de toutes les composantes du cycle Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80...
  • Página 13 avec un fil sous tension peut transmettre du cou- NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- rant dans les pièces métalliques exposées de rées ont été mesurées conformément à la méthode l’outil électrique et électrocuter l’utilisateur. de test standard et peuvent être utilisées pour com- Assurez-vous toujours de travailler en position parer les outils entre eux. stable. Veillez à ce que personne ne se trouve NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- en dessous de vous quand vous utilisez l’outil rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation...
  • Página 14 épuisée. La batterie peut exploser au contact risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- du feu. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, l’outil et le chargeur Makita. jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- ter contre un objet dur.
  • Página 15 Indication de la charge restante de DESCRIPTION DU la batterie FONCTIONNEMENT Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux ATTENTION : Assurez-vous toujours que ► Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification l’outil est hors tension et que sa batterie est Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son pour indiquer la charge restante de la batterie. Les fonctionnement.
  • Página 16 à douille Installation ou retrait de l’embout de vissage/foret Pour le modèle DF032D (accessoire en option) ► Fig.9 Pour le modèle DF332D (accessoire en option) Utilisez exclusivement un embout de vissage/embout à ► Fig.8: 1. Manchon 2. Fermer 3. Ouvrir douille doté de la partie à insérer indiquée sur la figure. N’utilisez aucun autre embout de vissage/embout à Tournez le manchon dans le sens contraire des aiguilles douille.
  • Página 17 Pour outil à orifice d’embout de vissage peu ATTENTION : Lorsque vous installez le cro- profond chet, fixez-le toujours en place fermement avec la vis. Sinon, le crochet pourrait se détacher de l’outil et A = 12 mm Utilisez exclusivement ces B = 9 mm types d’embout de vissage. vous blesser.
  • Página 18 Vissage ATTENTION : Une pression excessive sur l’outil n’accélèrera pas le perçage. En fait, la pres- sion excessive abîmera la pointe du foret, provoquera ATTENTION : Mettez la bague de réglage sur une baisse de rendement de l’outil et réduira sa durée un niveau de couple de serrage adapté au travail de service. à effectuer. ATTENTION : Tenez l’outil fermement et ATTENTION : Assurez-vous que l’embout de redoublez d’attention lorsque le foret commence...
  • Página 19 ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
  • Página 20 Standardprüfmethode gemessen und kann (können) Das Werkzeug ist für Bohren und Schrauben in Holz, für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Metall und Kunststoff vorgesehen. gen werden. Geräusch HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß werden. EN62841-2-1: Modell DF332D WARNUNG: Schalldruckpegel (L ): 75 dB (A) Einen Gehörschutz tragen. Messunsicherheit (K): 3 dB (A) WARNUNG: Die Schallemission während der Der Geräuschpegel kann während des Betriebs 80 dB tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs (A) überschreiten. kann je nach der Benutzungsweise des...
  • Página 21 Bezugnahme auf. Schwingungen Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug. ermittelt gemäß EN62841-2-1: Modell DF332D Sicherheitswarnungen für Arbeitsmodus: Bohren in Metall Akku-Bohrschrauber Schwingungsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Sicherheitsanweisungen für alle Betriebsvorgänge Modell DF032D Arbeitsmodus: Bohren in Metall Halten Sie das Elektrowerkzeug an den Schwingungsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten Messunsicherheit (K): 1,5 m/s ausführen, bei denen die Gefahr besteht,...
  • Página 22 Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu angebracht sind. einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
  • Página 23 VORSICHT: VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Schieben Sie den Akku stets bis Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug worden sind, kann zum Bersten des Akkus und herausfallen und Sie oder umstehende Personen daraus resultierenden Bränden, Personenschäden verletzen. und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch VORSICHT: Unterlassen Sie die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus.
  • Página 24 Schalterfunktion VORSICHT: Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. ► Abb.3: 1. Ein-Aus-Schalter VORSICHT: Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass Durch Umschalten der Drehrichtung bei noch lau- der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß...
  • Página 25 Montage und Demontage von Schraubendrehereinsatz bis zum Anschlag in die Werkzeugaufnahme ein. Schraubendrehereinsatz/ Lassen Sie dann die Werkzeugaufnahme los, um Bohrereinsatz den Schraubendrehereinsatz zu sichern. ► Abb.10: 1. Schraubendrehereinsatz 2. Werkzeugaufnahme Für Modell DF332D (Sonderzubehör) ► Abb.8: 1. Werkzeugaufnahme 2. Schließen Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zum 3. Öffnen Anbringen des Schraubendrehereinsatzes in Pfeilrichtung, und führen Sie den Einsatzhalter Drehen Sie die Werkzeugaufnahme entgegen dem und den Schraubendrehereinsatz bis zum Uhrzeigersinn, um das Spannfutter zu öffnen. Führen Anschlag in die Werkzeugaufnahme ein. Der...
  • Página 26 Montieren des Aufhängers BETRIEB WARNUNG: Verwenden Sie die Aufhänge-/ VORSICHT: Führen Sie den Akku immer voll- Montageteile nur für den bestimmungsge- ständig ein, bis er einrastet. Falls die rote Anzeige mäßen Gebrauch, z. B. zum Aufhängen des an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der Werkzeugs an einem Werkzeuggürtel zwischen Akku nicht vollständig verriegelt. Schieben Sie ihn Arbeitseinsätzen oder Arbeitsintervallen.
  • Página 27 SONDERZUBEHÖR ► Abb.15 Schalten Sie das Werkzeug aus. VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Stellen Sie den Drehrichtungsumschalthebel auf die Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in Neutralstellung. dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug Drehen Sie den Einstellring, bis der Zeiger auf das empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr Symbol zeigt. darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Drehen Sie das Werkzeug.
  • Página 28 Livello tipico di rumore pesato A determinato in base venga lavorato. allo standard EN62841-2-1: AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare Modello DF332D misure di sicurezza per la protezione dell’opera- Livello di pressione sonora (L ) : 75 dB (A) tore che siano basate su una stima dell’esposi- Incertezza (K): 3 dB (A) zione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo Il livello del rumore nelle condizioni di lavoro può...
  • Página 29 entrino in contatto con un filo elettrico sotto ten- NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- sione potrebbero mettere sotto tensione le parti zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metalliche esposte dell’utensile elettrico e trasmet- metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- tere una scossa elettrica all’operatore. zati per confrontare un utensile con un altro. Accertarsi sempre di appoggiare i piedi salda- NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni mente.
  • Página 30 Istruzioni di sicurezza importanti per 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i la cartuccia della batteria prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, perdite di liquido elettrolitico.
  • Página 31 temperatura ambiente compresa tra 10 °C e L’utensile si arresta automaticamente durante il funzio- 40 °C. Lasciar raffreddare una cartuccia della namento qualora l’utensile stesso e/o la batteria ven- batteria prima di caricarla. gano a trovarsi in una delle condizioni seguenti: Quando non si utilizza la cartuccia della Sovraccarico: batteria, rimuoverla dall’utensile o dal L’utensile viene utilizzato in modo tale da causare un caricabatterie.
  • Página 32 Questo utensile è dotato di un commutatore di inver- Accensione della lampadina sione della rotazione, per cambiare la direzione di anteriore rotazione. Premere la leva del commutatore di inver- sione della rotazione dal lato A per la rotazione in senso ► Fig.4: 1. Lampada orario, o dal lato B per la rotazione in senso antiorario. Quando la leva del commutatore di inversione della ATTENZIONE: Non osservare né guardare rotazione si trova sulla posizione centrale, non è possi- direttamente la fonte di luce. bile premere l’interruttore a grilletto.
  • Página 33 NOTA: Dopo aver inserito la punta per avvitatore, accertarsi che sia fissata saldamente. Qualora fuorie- Per il modello DF332D (accessorio opzionale) sca, non utilizzarla. ► Fig.8: 1. Manicotto 2. Per chiudere 3. Per aprire Installazione del gancio Ruotare il manicotto in senso antiorario per aprire le griffe del mandrino. Inserire la punta per avvitatore o la...
  • Página 34 parete utilizzando un cordino di sospensione o cordi- nell’intaccatura e iniziare la foratura. celle simili. Quando si intende forare metalli, utilizzare un lubrifi- cante per taglio. Le eccezioni sono il ferro e l’ottone, che vanno forati a secco. FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: Se si esercita una pressione eccessiva sull’utensile, non si accelera la fora- tura.
  • Página 35 Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-...
  • Página 36 De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten soort werkstuk waarmee wordt gewerkt. volgens EN62841-2-1: WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veilig- Model DF332D heidsmaatregelen worden getroffen ter bescher- Geluidsdrukniveau (L ): 75 dB (A) ming van de gebruiker die zijn gebaseerd op Onzekerheid (K): 3 dB (A) een schatting van de blootstelling onder prak-...
  • Página 37 Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of lager Houd het elektrisch gereedschap alleen vast Onzekerheid (K): 1,5 m/s aan de geïsoleerde handgrepen wanneer de kans bestaat dat het accessoire of de beves- OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn tigingsmiddelen in aanraking kunnen komen gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ met verborgen bedrading. Wanneer accessoires kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- of bevestigingsmiddelen in aanraking komen gelijken met andere gereedschappen.
  • Página 38 Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita is. De accu kan ontploffen in het vuur. op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Página 39 gereedschap start niet. Als u het gereedschap inscha- BESCHRIJVING VAN DE kelt, draait de motor wel maar stopt kort daarna. In dat geval verwijdert u de accu en laadt u die opnieuw op. FUNCTIES De resterende acculading controleren LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd Alleen voor accu’s met indicatorlampjes alvorens de functies op het gereedschap af te ► Fig.2: 1. Indicatorlampjes 2.
  • Página 40 Het schroefbit/boorbit aanbrengen MONTAGE of verwijderen LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is Voor model DF332D (optioneel accessoire) uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd ► Fig.8: 1. Bus 2. Dicht 3. Open alvorens enig werk aan het gereedschap uit te voeren.
  • Página 41 Aanbrengen of verwijderen van het LET OP: Als u de haak aanbrengt, bevestigt u schroefbit of de schroefdop deze altijd stevig met de schroef. Als u dit niet doet, kan de haak losraken en tot persoonlijk letsel leiden. Voor model DF032D (optioneel accessoire) LET OP: Verzeker u ervan dat het gereed- ► Fig.9 schap veilig hangt voordat u het loslaat. Door Gebruik uitsluitend een schroefbit/schroefdop met een onzorgvuldig of ongebalanceerd ophangen kan het insteekgedeelte zoals aangegeven in de afbeelding.
  • Página 42 Gebruik als schroevendraaier LET OP: Het boren zal niet sneller verlopen als u hard op het gereedschap drukt. In feite zal dergelijk hard drukken alleen maar leiden tot LET OP: Stel de koppelinstelring in op het beschadiging van het boorbit, lagere prestaties van juiste koppel voor uw werkstuk. het gereedschap en een kortere levensduur van het LET OP: Zorg dat het schroefbit recht in de gereedschap.
  • Página 43 Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. •...
  • Página 44 El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de tipo de pieza de trabajo se procesa. acuerdo con la norma EN62841-2-1: ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar Modelo DF332D medidas de seguridad para proteger al operario Nivel de presión sonora (L ) : 75 dB (A) que estén basadas en una estimación de la expo- Error (K) : 3 dB (A) sición en las condiciones reales de utilización...
  • Página 45 Emisión de vibración (a ) : 2,5 m/s o menos accesorio de corte o los fijadores puedan Error (K) : 1,5 m/s entrar en contacto con cableado oculto, sujete la herramienta eléctrica por las superficies de NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de asimiento aisladas. El contacto del accesorio de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con corte o los fijadores con un cable con corriente un método de prueba estándar y se puede utilizar hará que la corriente circule por las partes metáli- para comparar una herramienta con otra.
  • Página 46 Instrucciones de seguridad tes al desecho de la batería. importantes para el cartucho de 12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. La instalación de batería las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, Antes de utilizar el cartucho de batería, lea o fuga de electrolito.
  • Página 47 Cargue el cartucho de batería a temperatura en una de las condiciones siguientes: ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de Sobrecargada: batería está caliente, déjelo enfriar antes de La herramienta es utilizada de una manera que da lugar cargarlo. a que tenga que absorber una corriente anormalmente Cuando no esté utilizando el cartucho de bate- alta.
  • Página 48 Esta herramienta tiene un interruptor inversor para NOTA: La herramienta se parará automáticamente cambiar la dirección de giro. Presione hacia dentro si sigue apretando el gatillo interruptor durante unos la palanca del interruptor inversión del lado A para 6 minutos. giro hacia la derecha o del lado B para giro hacia la izquierda. Encendido de la lámpara delantera Cuando la palanca del interruptor inversor está en la posición neutral, el gatillo interruptor no se puede ► Fig.4: 1.
  • Página 49 Instalación o desmontaje de la NOTA: Después de insertar la punta de atornillar, asegúrese de que está sujetada firmemente. Si se punta de atornillar/broca sale, no la utilice. Para el modelo DF332D (accesorio opcional) Instalación del gancho ► Fig.8: 1. Manguito 2. Cerrar 3. Abrir Gire el manguito hacia la izquierda para abrir las garras ADVERTENCIA: Utilice las partes para col- del mandril. Ponga la punta de atornillar/broca a fondo...
  • Página 50 OPERACIÓN PRECAUCIÓN: Con ejercer una presión excesiva sobre la herramienta no conseguirá per- forar más rápido. De hecho, esta presión excesiva PRECAUCIÓN: Inserte siempre el cartucho sólo servirá para dañar la punta de la broca, disminuir de batería a tope hasta que se bloquee en su sitio. el rendimiento de la herramienta y acortar la vida de Si puede ver el indicador rojo en el lado superior del servicio de la herramienta.
  • Página 51 Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de...
  • Página 52 Certifique-se de identificar as medidas A característica do nível de ruído A determinado de de segurança para proteção do operador que acordo com a EN62841-2-1: sejam baseadas em uma estimativa de exposição Modelo DF332D em condições reais de utilização (considerando Nível de pressão acústica (L ) : 75 dB (A) todas as partes do ciclo de operação, tal como Variabilidade (K): 3 dB (A) quando a ferramenta está...
  • Página 53 firme. Certifique-se de que ninguém está por NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- baixo quando usa a ferramenta em locais do(s) foi medido de acordo com um método de teste elevados. padrão e pode ser utilizado para comparar duas Segure a ferramenta firmemente. ferramentas. Mantenha as mãos afastadas das partes NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- giratórias.
  • Página 54 50 °C. anulará da garantia da Makita no que se refere à Não queime a bateria mesmo que esteja estra- ferramenta e ao carregador Makita. gada ou completamente gasta. A bateria pode explodir no fogo.
  • Página 55 Para instalar a bateria, alinhe a lingueta na bateria com Luzes indicadoras Carga a ranhura na caixa e deslize-a para a posição correta. restante Insira-a por completo até bloquear na posição correta com um pequeno clique. Se conseguir ver o indicador Aceso Desligada vermelho conforme apresentado na figura, não está 0% a 25% completamente bloqueada. Para retirar a bateria, deslize-a para fora da ferramenta enquanto desliza o botão na frente da bateria. NOTA: Dependendo das condições de utilização e da ► Fig.1: 1. Indicador vermelho 2. Botão 3. Bateria temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade real.
  • Página 56 Não utilize outras brocas de aparafusar/brocas de Instalar ou retirar a broca de contacto. aparafusar/broca de perfuração Para ferramenta com furo de broca de aparafusar raso Para o Modelo DF332D (acessório opcional) ► Fig.8: 1. Manga 2. Fechar 3. Abrir A=12 mm Utilize só estes tipos de bro- B=9 mm cas de aparafusar. Execute Rode a manga para a esquerda para abrir as garras do o procedimento 1. (Nota) mandril. Coloque a broca de aparafusar/broca de perfu-...
  • Página 57 Para ferramenta com furo de broca de aparafusar ► Fig.12: 1. Ranhura 2. Gancho 3. Parafuso fundo O gancho é conveniente para pendurar temporaria- mente a ferramenta. Pode ser instalado em qualquer A=17 mm Para instalar estes tipos de B=14 mm broca de aparafusar, execute um dos lados da ferramenta. Para instalar o gancho, o procedimento 1. coloque-o numa ranhura no corpo da ferramenta em qualquer um dos lados e prenda-o com um parafuso. A=12 mm Para instalar estes tipos de Para o retirar, solte o parafuso e retire-o.
  • Página 58 Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do descarregado, deixe a ferramenta de lado 15 produto, as reparações e qualquer outra manutenção minutos antes de prosseguir com uma bateria ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de nova. assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de Utilizar a ferramenta como uma substituição Makita. chave de parafusos manual ► Fig.15 ACESSÓRIOS Desligue a ferramenta.
  • Página 59 Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita. • Brocas de perfuração • Brocas de aparafusar • Brocas de contacto • Extensão da broca • Coldre • Caixa de plástico para transporte • Gancho • Bateria e carregador genuínos da Makita NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão. Eles podem variar de país para país.
  • Página 60 ξύλο, μέταλλο και πλαστικό. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής Θόρυβος θορύβου μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκα- ταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- ζεται σύμφωνα με το EN62841-2-1: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. Μοντέλο DF332D ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 75 dB (A) τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- Η ένταση θορύβου υπό συνθήκες εργασίας μπορεί να μένη τιμή(ές) ανάλογα με τους τρόπους χρήσης...
  • Página 61 αναφέρεται σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδοτείται Κραδασμός από την κύρια παροχή ηλεκτρικού ρεύματος (με ηλε- κτρικό καλώδιο) ή σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδο- Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- τείται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841-2-1: Προειδοποιήσεις ασφάλειας για το Μοντέλο DF332D Είδος εργασίας: τρυπάνισμα σε μέταλλο δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Οδηγίες ασφάλειας για όλες τις εργασίες Μοντέλο DF032D Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις Είδος εργασίας: τρυπάνισμα σε μέταλλο μονωμένες επιφάνειες λαβής όταν εκτελείτε...
  • Página 62 Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μοποιεί την μπαταρία.
  • Página 63 Φορτίζετε την κασέτα μπαταριών πριν από την Σύστημα προστασίας μπαταρίας πλήρη αποφόρτισή της. Πάντοτε να σταματάτε τη λειτουργία του εργαλείου και να φορτίζετε Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας την κασέτα μπαταριών όταν παρατηρείτε μειω- της μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει αυτόματα μένη ισχύ εργαλείου. την ισχύ προς το μοτέρ για να παραταθεί η διάρκεια Ποτέ μην επαναφορτίζετε μια πλήρως φορ- ζωής της μπαταρίας.
  • Página 64 σκανδάλη διακόπτη. Η ταχύτητα του εργαλείου αυξά- Αυτό το εργαλείο διαθέτει έναν διακόπτη αντιστροφής νει αν αυξήσετε την πίεση στη σκανδάλη διακόπτη. για να αλλάζετε τη διεύθυνση περιστροφής. Πιέστε το Ελευθερώστε τη σκανδάλη διακόπτη για να σταματήσει. μοχλό διακόπτη αντιστροφής από την πλευρά Α για δεξιόστροφη περιστροφή ή από την πλευρά Β για αρι- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Το εργαλείο σταματά αυτόματα αν στερόστροφη περιστροφή. συνεχίσετε να τραβάτε τη σκανδάλη διακόπτη για Όταν ο μοχλός διακόπτης αντιστροφής είναι στην περίπου 6 λεπτά. ουδέτερη θέση, η σκανδάλη διακόπτης δεν μπορεί να τραβηχθεί. Άναμμα της μπροστινής λάμπας Αλλαγή ταχύτητας ► Εικ.4: 1. Λάμπα ► Εικ.6: 1. Μοχλός αλλαγής ταχύτητας ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε κατευθείαν μέσα στο φως ή στην πηγή φωτός. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ρυθμίζετε πάντα το μοχλό αλλαγής...
  • Página 65 αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο εισαχθεί στο τσοκ με το μυτερό άκρο στραμμένο εργαλείο. προς τα μέσα. Κατόπιν, αφήστε το τσοκ για να ασφαλίσετε τη μύτη βιδώματος. Τοποθέτηση ή αφαίρεση της ► Εικ.11: 1. Μύτη βιδώματος 2. Τεμάχιο μύτης 3. Τσοκ μύτης δραπανοκατσάβιδου/μύτης Για να βγάλετε τη μύτη βιδώματος, τραβήξτε το τσοκ τρυπανιού προς την κατεύθυνση του βέλους και τραβήξτε τη μύτη βιδώματος προς τα έξω. Για το μοντέλο DF332D (προαιρετικά αξεσουάρ) ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν η μύτη βιδώματος δεν έχει εισα- ► Εικ.8: 1. Τσοκ 2. Κλείσιμο 3. Άνοιγμα χθεί αρκετά βαθιά μέσα στο τσοκ, το τσοκ δεν θα Στρέψτε το τσοκ αριστερόστροφα για να ανοίξετε τις επιστρέψει στην αρχική του θέση και η μύτη βιδώμα- σιαγόνες σφιγκτήρα. Τοποθετήστε τη μύτη δραπανο- τος δεν θα ασφαλιστεί. Στην περίπτωση αυτή, προ- κατσάβιδου/μύτη τρυπανιού μέσα στο σφιγκτήρα μέχρι σπαθήστε να εισαγάγετε ξανά την μύτη σύμφωνα με τέρμα. Στρέψτε το τσοκ δεξιόστροφα για να σφίξετε το τις παραπάνω οδηγίες.
  • Página 66 πλευρά του εργαλείου. Για να τοποθετήσετε το γάντζο, ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Κατά το τρυπάνισμα ξυλόβιδας, βάλτε τον σε μια αυλάκωση στο περίβλημα του εργα- τρυπανίστε από πριν μια καθοδηγητική οπή ίση με λείου σε οποιαδήποτε πλευρά και μετά ασφαλίστε τον το 2/3 της διαμέτρου της βίδας. Με αυτόν τον τρόπο με μια βίδα. Για να τον αφαιρέσετε, χαλαρώστε τη βίδα διευκολύνεται το βίδωμα και αποφεύγεται η διάσπαση και μετά αφαιρέστε τον. του τεμαχίου εργασίας. Χρήση οπής Λειτουργία τρυπανιού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε Πρώτα, γυρίστε το ρυθμιστικό δακτύλιο ώστε το βέλος ποτέ την οπή ανάρτησης για κάποιον σκοπό να είναι στραμμένο στην ένδειξη . Κατόπιν, συνεχί- για τον οποίο δεν προορίζεται, για παράδειγμα, στε όπως περιγράφεται στη συνέχεια. κρέμασμα του εργαλείου σε υψηλή τοποθεσία. Η καταπόνηση σε μια βαριά φορτωμένη οπή μπορεί να...
  • Página 67 Γυρίστε το ρυθμιστικό δακτύλιο ώστε το βέλος να είναι ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ στραμμένο στην ένδειξη Περιστρέψτε το εργαλείο. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αυτή η χρήση είναι βολική για τον έλεγχο του βιδώματος. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μη χρησιμοποιήσετε το εργαλείο για τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο εργασίες που απαιτούν υπερβολική δύναμη, όπως το Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η σφίξιμο μπουλονιών ή την αφαίρεση σκουριασμένων χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- βιδών. σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή Χρήση θήκης προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Προαιρετικό αξεσουάρ Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν...
  • Página 68 Gerçek kullanım koşullarındaki tah- mini maruziyeti baz alan, operatörü koruyacak Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN62841-2-1 standar- güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma dına göre belirlenen): döngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktif Model DF332D durumda olmasının yanı sıra boşta çalıştığı Ses basınç seviyesi (L ): 75 dB (A) zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde Belirsizlik (K): 3 dB (A) bulundurarak).
  • Página 69 Matkap ucuna, iş parçasına veya talaşlara NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir işlemden hemen sonra ellemeyin; bunlar çok standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve sıcak olup derinizi yakabilir. bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. Bazı malzemeler zehirli olabilen kimyasallar NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön içerirler. Toz yutmayı ve cilt temasını önlemek maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. için tedbir alın. Malzeme sağlayıcısının güven- lik bilgilerine uyun. UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı...
  • Página 70 çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel Batarya kartuşunun takılması ve düzenlemelere uyunuz. çıkarılması 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da DİKKAT: Batarya kartuşunu takmadan ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir. çıkarmadan önce aleti daima kapatın.
  • Página 71 DİKKAT: DİKKAT: Batarya kartuşunu daima kırmızı Batarya kartuşunu alete takmadan gösterge görünmeyecek şekilde tam olarak takın. önce anahtar tetiğin doğru çalıştığından ve bıra- Yerine tam oturmazsa, aletten yanlışlıkla düşebilir, kıldığında “OFF” (kapalı) konumuna döndüğün- sizin ya da çevrenizdeki kişilerin yaralanmasına den emin olun. neden olabilir. Aleti çalıştırmak için, sadece anahtar tetiği çekin. Aletin DİKKAT: Batarya kartuşunu zorlayarak takma- çalışma hızı anahtar tetik üstüne daha fazla baskı...
  • Página 72 Tornavida ucu takma deliği derin olan alet için Tornavida ucunun/matkap ucunun A=17 mm Bu tür uçları takmak için 1 B=14 mm no.lu prosedürü kullanın. takılması veya çıkarılması A=12 mm Bu tür uçları takmak için 2 B=9 mm no.lu prosedürü kullanın. DF332D Model için (isteğe bağlı aksesuar) (Not) Ucu takmak için uç eki ► Şek.8: 1. Kovan 2. Kapat 3. Aç gereklidir. Tornavida ucunu takmak için, kovanı ok yönünde Mandren ağızlarını açmak için, kovanı saat yönünün çekin ve tornavida ucunu girebildiği kadar kovana tersine çevirin. Tornavida ucunu/matkap ucunu mand- geçirin. renin içinde gidebileceği kadar yerleştirin. Mandreni sıkmak için, kovanı saat yönünde çevirin. Tornavida Sonra tornavida ucunu sabitlemek için kovanı...
  • Página 73 KULLANIM NOT: Eğer tornavida ucu kovanın içine yeterince derin sokulmazsa kovan orijinal konumuna dönmez ve uç sabitlenmez. Bu durumda, ucu yukarıdaki tali- matlara göre yeniden takmaya çalışın. DİKKAT: Batarya kartuşunu daima yerine tam kilitlenene kadar itin. Düğmenin üst tarafındaki kır- NOT: Tornavida ucunu taktıktan sonra, sıkı şekilde mızı göstergeyi görüyorsanız, kartuş tam kilitlenme- sabitlendiğinden emin olun. Eğer dışarı çıkıyorsa, ucu miş demektir. Kırmızı gösterge görünmeyecek şekilde kullanmayın. tam olarak oturtun. Aksi takdirde, aletten yanlışlıkla Kancanın takılması düşebilir, sizin ya da çevrenizdeki kişilerin yaralanma- sına neden olabilir. DİKKAT: Hız aşırı derecede yavaşlarsa, alete UYARI: Asma/montaj parçalarını yalnızca zarar vermemek için yükü azaltın veya aleti kullanım amaçlarına uygun kullanın, örneğin işler durdurun.
  • Página 74 İSTEĞE BAĞLI devam etmeden önce 15 dakika dinlenin. Aletin manüel bir tornavida olarak AKSESUARLAR kullanılması DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu ► Şek.15 el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- Aleti kapatın. mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir Ters dönüş mandalını nötr konuma getirin. aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için Ayarlama halkasını ok işaretini gösterecek şekilde bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek döndürün.
  • Página 76 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885466E990 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, TR 20240117...

Este manual también es adecuado para:

Df032dDf032dzjDf332dsajDf332dzj