Be Cool BCP12KL2401FW Instrucciones De Uso

Aire acondicionado móvil
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 66

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANLEITUNG
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN PRODUKT VON BE COOL ENTSCHIEDEN
Diese Bedienungsanleitung gibt es in folgenden Sprachen
Mobiles Klimagerät
BCP12KL2401FW
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
HABEN.
DE
FR
IT
17
33
SK
RO
EN
97
113
129
NL
ES
CZ
49
65
81
PL
SL
HR
144
160
175
loading

Resumen de contenidos para Be Cool BCP12KL2401FW

  • Página 1 BEDIENUNGSANLEITUNG Mobiles Klimagerät BCP12KL2401FW HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN PRODUKT VON BE COOL ENTSCHIEDEN HABEN. Diese Bedienungsanleitung gibt es in folgenden Sprachen...
  • Página 2 LESEN SIE BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH BEVOR SIE MIT MONTAGE, INSTALLATION, BEDIENUNG ODER WARTUNG BEGINNEN. SCHÜTZEN SICH SELBST ANDERE, INDEM SICHERHEITSHINWEISE BEFOLGEN. DIE NICHTBEACHTUNG VON ANWEISUNGEN KÖNNTE ZU PERSONEN UND/ODER SACHSCHÄDEN UND/ODER ZUM VERLUST DES GARANTIEANSPRUCHS FÜHREN! WICHTIGE INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT, STANDORT UND ZUM ELEKTRISCHEN ANSCHLUSS.
  • Página 3 15. Dieses Gerät darf ausschließlich von Erwachsenen benutzt werden. 16. Kinder unter 8 Jahre und Personen mit eingeschränkten physischen, psychischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung und Wissen dürfen dieses Gerät nur benutzen, wenn es unter einer angemessenen Aufsicht geschieht und es zu einer ausführlichen Anleitung zur Benutzung des Geräts in einer sicheren Art und Weise gekommen ist, sowie die bestehenden Gefahren beschrieben wurden.
  • Página 4 36. Verwenden Sie keine Mittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen oder zu beseitigen, das Gerät macht dies selbstständig. 37. Falls Sie Fragen zur Instandhaltung haben, können Sie mit der vom Hersteller autorisierten Kundenhotline/ Servicestelle in Kontakt treten. Der Hauptschalter und der On/Off-Schalter sollte nicht WARNUNG als alleiniges Mittel zur Stromtrennung verwendet werden.
  • Página 5 RECYCLING Die Verpackungsmaterialien können recycelt werden. Deswegen wird empfohlen, diese im sortierten Abfall zu entsorgen. ENTSORGUNG Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne” erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeraten (WEEE). Elektrische und elektronische Gerate können gefährliche und umweltgefährdende Stoffe enthalten. Entsorgen Sie dieses daher nicht im unsortierten Restmüll, sondern an einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
  • Página 6 BESCHREIBUNG DES GERÄTES UND LIEFERUMFANG 7. Oberer Lufteinlass 1. Griff (Beidseitig) 8. Auslass für Abluft 2. Lufteinlass 9. Entwässerungsstutzen 3. Bedienfeld 10. Doppelrohramen 4. Luftauslasgitter 11. Abluftschlauch mit Adapter 5. Rollen 12. Fensterabdichtung 6. Fernbedienung BEDIENFELD UND FERNBEDIENUNG...
  • Página 7 1. Ein/Aus-Schalter Drücken Sie die Taste, um die Klimaanlage ein- oder auszuschalten. 2. Geschwindigkeitstaste Drücken Sie die Taste, um die hohe/mittlere/niedrige Geschwindigkeit auszuwählen. 3. Temperatur-/Zeiteinstellungstaste Drücken Sie die Taste im Kühlmodus, um die eingestellte Temperatur zu erhöhen/reduzieren. Drücken Sie sie im Zeitmodus, um die Ein-/Ausschaltzeit anzupassen.
  • Página 8 PLATZIERUNG UND INSTALLATION Platzierung • Stellen Sie das Gerät auf den horizontalen Boden in der Nähe des Fensters. • Für eine ordnungsgemäße Belüftung und beste Leistung des Geräts sollte das Gerät mindestens 50 cm von der Umgebung entfernt sein. 50cm Montage des Abluftrohrs Montage der Fensterabdichtung Fensterdichtungsplatte 1...
  • Página 9 Schritt 3: Drehen Sie den Abluftschlauch (Abluftgelenk) gegen den Uhrzeigersinn in den Auslass für Abluft des hinteren Gehäuses. Schritt 4: Befestigen Sie die Abluftrohrmontage (Fensteradapter) an der Fensterdichtungsplattenmontage und schrauben Sie sie fest. Gesamtansichtsdiagramm nach der Montage HINWEIS Wenn die Fensteröffnung kleiner als die Mindestlänge des Fensterschiebersets ist, schneiden Sie das Ende ohne der Luke bis es in das Fenster passt.
  • Página 10 Entnehmen Sie die Batterien auch, wenn die Fernbedienung für längere Zeit nicht verwendet wird, um Korrosionsschäden vorzubeugen. Müssen die Batterien getauscht werden, ersetzen Sie immer beide durch welche gleichen Typs und Ladezustands. EMPFEHLUNG VON BE COOL Wir empfehlen Ihnen einen SHE Hot-Air Stop bei der Installation Fenstern, Balkontüren...
  • Página 11 TIPPS ZUR RICHTIGEN ANWENDUNG Finden Sie hier einige Hinweise, um die optimale Leistung des Klimagerätes zu erzielen: Fenster und Türen in dem zu klimatisierenden Raum schließen. Den Raum mit Vorhängen, Jalousien oder Rollläden vor direktem Sonnenlicht schützen. So sparen Sie Energie. Keine Gegenstände auf das Gerät legen und Lufteinlass und Luftauslass nicht verdecken.
  • Página 12 • Wenn die Raumtemperatur ≤15℃ (59℉) beträgt, wird der Kompressor ausgeschaltet. • Wenn die Raumtemperatur ≥17℃ (63℉) beträgt, wird der Kompressor neu gestartet. (Der Neustart erfolgt aufgrund der Schutzfunktion nach drei Minuten.) Im Trockenmodus läuft der Ventilator standardmäßig auf niedriger Geschwindigkeit, und die Windgeschwindigkeit kann nicht angepasst werden.
  • Página 13 REINIGEN DES GEHÄUSES Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus, warten Sie einige Minuten und ziehen Sie dann stets den Stecker, um das Gerät vom elektrischen Netz zu trennen. Reinigen Sie das Gerät mit einem mäßig feuchten Tuch und wischen Sie es anschließend mit einem trockenen Tuch ab.
  • Página 14 • Überprüfen Sie, ob das Stromversorgungskabel und die Steckdose in Ordnung sind und ob die Erdung funktionsfähig ist. • Versichern Sie sich, dass der Stöpsel sorgfältig im Kondenswasserauslass angebracht ist und die Filter eingesetzt sind. • Befolgen Sie die Installations- und Sicherheitsanweisungen genauestens. BEHEBUNG DER PROBLEME In der nachfolgenden Tabelle finden Sie häufig auftretende Probleme und entsprechende Wartungsmaßnahmen für diese Serie tragbarer Klimaanlagen.
  • Página 15 Klimaanlage schaltet sich ab. Wenn die Temperatur über 8 Grad steigt, wird der Schutz aufgehoben und der vorherige Betriebszustand wird wiederhergestellt. Technische Informationen Artikelnummer BCP12KL2401FW Kühlleistung 12.000 BTU/h Leistungsaufnahme (Kühlen) 3.500 Watt Max. Leistungsaufnahme 1.400 Watt 220 –...
  • Página 16 Mit diesem Qualitätsprodukt von BE COOL haben Sie eine Entscheidung für Innovation, Langlebigkeit und Zuverlässigkeit getroffen. Für dieses BE COOL Gerät gewähren wir eine Garantiezeit von 2 Jahren ab Kaufdatum gültig in Österreich! Sollten in diesem Zeitraum wider Erwarten dennoch Servicearbeiten an Ihrem Gerät notwendig sein, garantieren wir Ihnen hiermit eine kostenlose Reparatur (Ersatzteile und Arbeitszeit) oder (nach Ermessen der Firma Schuss) das Produkt auszutauschen.
  • Página 17 MODE D'EMPLOI Climatiseur mobile BCP12KL2401FW FÉLICITATIONS ! MERCI D'AVOIR CHOISI UN PRODUIT BE COOL.
  • Página 18 VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D'EMPLOI AVANT DE PROCÉDER AU MONTAGE, À L'INSTALLATION, À L'UTILISATION OU À L'ENTRETIEN. PROTÉGEZ- VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES EN RESPECTANT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ. LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS POURRAIT ENTRAÎNER DES DOMMAGES CORPORELS ET/OU MATÉRIELS ET/OU LA PERTE DU DROIT À LA GARANTIE ! INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ, L'EMPLACEMENT ET LE...
  • Página 19 13. Évitez d'utiliser une rallonge électrique, car elle pourrait surchauffer et provoquer un incendie. 14. Ne tordez pas le câble d'alimentation et ne le pliez pas. 15. Cet appareil ne doit être utilisé que par des adultes. 16. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes dont les capacités physiques, psychiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, ne doivent utiliser cet appareil que sous une surveillance adéquate et après avoir reçu des instructions détaillées sur la manière d'utiliser...
  • Página 20 35. Pour toute réparation éventuelle de l'appareil, de la fiche d'alimentation ou du câble, adressez-vous toujours et exclusivement à des centres de service après-vente agréés par le fabricant. 36. N'utilisez pas de produits pour accélérer ou éliminer le processus de dégivrage, l'appareil le fait de lui-même.
  • Página 21 RECYCLING Les matériaux d'emballage peuvent être recyclés. Il est donc recommandé de les jeter avec les déchets triés. ÉLIMINATION Le symbole de la poubelle barrée d'une croix exige l'élimination séparée des déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Les appareils électriques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses et polluantes.
  • Página 22 DESCRIPTION DE L'APPAREIL ET CONTENU DE LA LIVRAISON 7. Entrée d'air supérieure 1. Poignée (des deux côtés) 8. Sortie pour l'air d'évacuation 2. Entrée d'air 9. Tubulure de drainage 3. Panneau de commande 10. Cadre tubulaire double 4. Grille de sortie d'air 11.
  • Página 23 1. Interrupteur marche/arrêt Appuyez sur le bouton pour activer ou désactiver la climatisation. 2. Bouton de vitesse Appuyez sur le bouton pour sélectionner la vitesse élevée/moyenne/basse. 3. Bouton de réglage de la température/de l'heure Appuyez sur le bouton en mode refroidissement pour augmenter/diminuer la température réglée.
  • Página 24 PLACEMENT ET INSTALLATION Placement • Placez l'appareil sur le sol horizontal à proximité de la fenêtre. • Pour une ventilation correcte et des performances optimales de l'appareil, celui-ci doit être placé à au moins 50 cm de l'environnement. 50cm Montage du tuyau d'évacuation d'air Montage du joint de fenêtre Plaque d'étanchéité...
  • Página 25 Étape 3 : Tournez le tuyau d'évacuation d'air (articulation d'évacuation d'air) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre dans la sortie d'évacuation d'air du boîtier arrière. Étape 4 : Fixez le montage du tuyau d'évacuation (adaptateur de fenêtre) sur le montage de la plaque d'étanchéité...
  • Página 26 à la corrosion. Si les piles doivent être remplacées, remplacez-les toujours par des piles de même type et de même niveau de charge. RECOMMANDATION DE BE COOL Nous vous recommandons d'utiliser un hot-air stop SHE lorsque vous l'installez sur des fenêtres, des portes de balcon ou des portes coulissantes.
  • Página 27 CONSEILS POUR UNE BONNE UTILISATION Voici quelques conseils pour obtenir des performances optimales de votre climatiseur : Fermer les fenêtres et les portes de la pièce à climatiser. Protéger la pièce de la lumière directe du soleil avec des rideaux, des stores ou des volets roulants.
  • Página 28 • Lorsque la température ambiante atteint ≥17℃ (63℉), le compresseur est redémarré. (Le redémarrage a lieu après trois minutes en raison de la fonction de protection). En mode sec, le ventilateur fonctionne par défaut à basse vitesse et la vitesse du vent ne peut pas être ajustée.
  • Página 29 NETTOYER LE BOÎTIER Éteignez l'appareil avant de le nettoyer, attendez quelques minutes, puis débranchez toujours la fiche pour séparer l'appareil du réseau électrique. Nettoyez l'appareil avec un chiffon modérément humide, puis essuyez-le avec un chiffon sec. • Pour des raisons de sécurité, ne jamais nettoyer l'appareil à l'eau. Cela pourrait être dangereux.
  • Página 30 • Assurez-vous que le bouchon est soigneusement placé dans la sortie d'eau de condensation et que les filtres sont en place. • Suivez scrupuleusement les instructions d'installation et de sécurité. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Le tableau ci-dessous présente les problèmes les plus fréquents et les procédures d'entretien correspondantes pour cette série de climatiseurs portables.
  • Página 31 Lorsque la température dépasse 8 degrés, la protection est annulée et l'état de fonctionnement précédent est rétabli. Informations techniques Numéro d'article BCP12KL2401FW Puissance de refroidissement 12 000 BTU/h Puissance absorbée (refroidissement) 3 500 watts Max. Puissance absorbée 1 400 watts Tension d'entrée...
  • Página 32 Avec ce produit de qualité BE COOL, vous avez fait le choix de l'innovation, de la durabilité et de la fiabilité. Pour cet appareil BE COOL, nous accordons une garantie de 2 ans à partir de la date d'achat, valable en Autriche ! Si, contre toute attente, des travaux de service devaient tout de même être effectués sur votre appareil pendant cette période,...
  • Página 33 ISTRUZIONI PER L'USO Condizionatore d'aria mobile BCP12KL2401FW CONGRATULAZIONI! GRAZIE PER AVER SCELTO UN PRODOTTO BE COOL.
  • Página 34 LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L'USO PRIMA DI INIZIARE IL MONTAGGIO, L'INSTALLAZIONE, IL FUNZIONAMENTO O LA MANUTENZIONE. PROTEGGERE SE STESSI E GLI ALTRI SEGUENDO LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI PUÒ CAUSARE LESIONI PERSONALI E/O DANNI MATERIALI E/O LA PERDITA DELLA COPERTURA DELLA GARANZIA! IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA, L'UBICAZIONE E IL...
  • Página 35 15. Questo apparecchio può essere utilizzato solo da persone adulte. 16. I bambini di età inferiore agli 8 anni e le persone con ridotte capacità fisiche, mentali, sensoriali o spirituali o con mancanza di esperienza e conoscenza non devono utilizzare questo apparecchio a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzioni sull'uso dell'apparecchio in modo sicuro e comprendano i rischi connessi.
  • Página 36 37. In caso di domande sulla manutenzione, è possibile contattare la hotline clienti/il centro di assistenza autorizzato dal produttore. L'interruttore principale e l'interruttore On/Off non ATTENZIONE devono essere utilizzati come unico mezzo per scollegare l'alimentazione. Scollegare sempre la spina dell'apparecchio prima di iniziare la manutenzione o di spostare l'apparecchio.
  • Página 37 RICICLO I materiali di imballaggio possono essere riciclati. Pertanto, si raccomanda di smaltirli nei rifiuti differenziati. SMALTIMENTO Il simbolo "pattumiera barrata" richiede lo smaltimento separato dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Le apparecchiature elettriche ed elettroniche possono contenere sostanze pericolose e nocive per l'ambiente. Pertanto, non smaltirle nei rifiuti residui non differenziati, ma in un punto di raccolta designato per i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Página 38 DESCRIZIONE DELL'UNITÀ E DELLA FORNITURA 7. Ingresso aria superiore 1. Maniglia (entrambi i lati) 8. Uscita per l'aria di scarico 2. Ingresso aria 9. Bocchetta di drenaggio 3. Pannello di controllo 10. Telai a doppio tubo 4. Griglia di uscita dell'aria 11.
  • Página 39 1. Interruttore On/Off Premere il pulsante per accendere o spegnere il condizionatore. 2. Pulsante di velocità Premere il pulsante per selezionare la velocità alta/media/bassa. 3. Pulsante di impostazione della temperatura/tempo Premere in modalità raffreddamento per aumentare/diminuire la temperatura impostata. Premendolo in modalità oraria, si regola l'orario di accensione/spegnimento.
  • Página 40 POSIZIONAMENTO E INSTALLAZIONE Posizionamento • Posizionare l'unità sul pavimento orizzontale vicino alla finestra. • Per una corretta ventilazione e per ottenere le migliori prestazioni, l'unità deve essere collocata ad almeno 50 cm di distanza dall'ambiente circostante. 50 cm Montaggio del tubo dell'aria di scarico Installazione della guarnizione della finestra Piastra di tenuta della finestra 1...
  • Página 41 Fase 3: Ruotare il tubo flessibile dell'aria di scarico (giunto dell'aria di scarico) in senso antiorario nell'uscita dell'aria di scarico dell'alloggiamento posteriore. Passo 4: Fissare il gruppo del tubo dell'aria di scarico (adattatore del finestrino) al gruppo della piastra di tenuta del finestrino e avvitarlo.
  • Página 42 Se è necessario sostituire le batterie, sostituirle sempre con altre dello stesso tipo e dello stesso stato di carica. RACCOMANDAZIONE DA BE COOL Per l'installazione su finestre, portefinestre o porte scorrevoli si consiglia l'utilizzo di uno SHE Hot-Air Stop.
  • Página 43 SUGGERIMENTI PER UNA CORRETTA APPLICAZIONE Ecco alcuni suggerimenti per ottenere prestazioni ottimali del condizionatore d'aria: Chiudere le finestre e le porte della stanza da climatizzare. Proteggete la stanza dalla luce diretta del sole con tende, veneziane o tapparelle. In questo modo si risparmia energia. Non collocare oggetti sull'apparecchio e non coprire l'ingresso e l'uscita dell'aria.
  • Página 44 • Quando la temperatura ambiente è ≥17℃ (63℉), il compressore viene riavviato. (Il riavvio avviene dopo tre minuti grazie alla funzione di protezione). In modalità secca, il ventilatore funziona a bassa velocità per impostazione predefinita e la velocità del vento non può essere regolata. La temperatura non può...
  • Página 45 PULIZIA DELL'ALLOGGIAMENTO Prima di procedere alla pulizia, spegnere l'apparecchio, attendere qualche minuto e poi staccare sempre la spina dalla rete elettrica. Pulire l'unità con un panno moderatamente umido e poi passarlo con un panno asciutto. • Per motivi di sicurezza, non pulire mai l'apparecchio con acqua. Potrebbe essere pericoloso.
  • Página 46 RIMEDIARE AI PROBLEMI La seguente tabella elenca i problemi comuni e le procedure di manutenzione per questa serie di condizionatori portatili. Se la macchina presenta condizioni di funzionamento insolite, è possibile fare riferimento a questa tabella per facilitare la diagnosi e la manutenzione. Se il problema persiste, si consiglia di rivolgersi a personale di assistenza qualificato.
  • Página 47 Se la temperatura supera gli 8 gradi, la protezione viene annullata e viene ripristinato lo stato di funzionamento precedente. Informazioni tecniche Numero di articolo BCP12KL2401FW Capacità di raffreddamento 12.000 BTU/h Consumo di energia (raffreddamento) 3.500 watt Max. Consumo di energia 1.400 watt...
  • Página 48 Con questo prodotto di qualità di BE COOL, avete scelto l'innovazione, la durata e l'affidabilità. Per questo apparecchio BE COOL garantiamo un periodo di garanzia di 2 anni dalla data di acquisto, valido in Austria! Se, contrariamente alle aspettative, durante questo periodo si rendesse necessario un intervento di assistenza sul dispositivo, garantiamo la riparazione gratuita del dispositivo (pezzi di ricambio e manodopera) o (a discrezione di Schuss) la sostituzione del prodotto.
  • Página 49 BEDIENINGSINSTRUCTIES Mobiele airconditioner BCP12KL2401FW GEFELICITEERD! BEDANKT VOOR HET KIEZEN VAN EEN PRODUCT VAN BE COOL.
  • Página 50 LEES DE BEDIENINGSINSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U BEGINT MET DE MONTAGE, INSTALLATIE, BEDIENING OF HET ONDERHOUD. BESCHERM UZELF EN ANDEREN DOOR DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES OP TE VOLGEN. HET NIET OPVOLGEN VAN DE INSTRUCTIES KAN LEIDEN TOT PERSOONLIJK LETSEL EN/OF MATERIËLE SCHADE EN/OF VERLIES VAN DE GARANTIEDEKKING! BELANGRIJKE INFORMATIE OVER VEILIGHEID, LOCATIE EN ELEKTRISCHE AANSLUITING.
  • Página 51 niet gebruiken, tenzij ze onder toezicht staan of instructie hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen. 17. Laat kinderen niet met de verpakking spelen en zorg er ook voor dat kinderen niet met het apparaat spelen. 18.
  • Página 52 De hoofdschakelaar en de aan/uit-schakelaar mogen WAARSCHUWING niet als enige middelen worden gebruikt om de stroom uit te schakelen. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud gaat plegen of het apparaat verplaatst. Om het risico op elektrische schokken te voorkomen, moet u de stekker van het apparaat uit het stopcontact halen als u het niet gebruikt - ook voordat u het schoonmaakt.
  • Página 53 RECYCLING De verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled. Daarom wordt aanbevolen om ze bij het gescheiden afval te doen. AFVOER Het symbool "doorgekruiste vuilnisbak" vereist de gescheiden afvoer van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Elektrische en elektronische apparatuur kan gevaarlijke en milieugevaarlijke stoffen bevatten. Gooi deze daarom niet weg bij het ongesorteerde restafval, maar bij een aangewezen inzamelpunt voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
  • Página 54 BESCHRIJVING VAN DE EENHEID EN LEVERINGSOMVANG 7. Bovenste luchtinlaat 1. Handgreep (beide zijden) 8. Uitlaat voor afvoerlucht 2. Luchtinlaat 9. Drainage mondstuk 3. Bedieningspaneel 10. Frames met dubbele buizen 4. Luchtuitlaatrooster 11. Uitlaatluchtslang met adapter 5. Rollen 12. Raamafdichting 6. Afstandsbediening BEDIENINGSPANEEL EN AFSTANDSBEDIENING...
  • Página 55 1. Aan/uit-schakelaar Druk op de knop om de airconditioner in of uit te schakelen. 2. Snelheidsknop Druk op de knop om de hoge/gemiddelde/lage snelheid te selecteren. 3. Temperatuur-/tijdinstelknop Druk hierop in de koelmodus om de ingestelde temperatuur te verhogen/verlagen. Druk hierop in de tijdmodus om de aan/uit- tijd aan te passen.
  • Página 56 PLAATSING EN INSTALLATIE Plaatsing • Plaats het apparaat op de horizontale vloer bij het raam. • Voor een goede ventilatie en de beste prestaties van het apparaat moet het minstens 50 cm van de omgeving staan. 50cm De uitlaatluchtpijp monteren Installatie van de raamafdichting Raamafdichtplaat 1 Knop...
  • Página 57 Stap 3: Draai de uitlaatluchtslang (uitlaatluchtkoppeling) linksom in de uitlaatluchtuitlaat van de achterste behuizing. Stap 4: Bevestig de uitlaatluchtpijp (raamadapter) aan de raamafdichtingsplaat en schroef deze vast. Algemeen aanzicht diagram na montage OPMERKING Als de raamopening kleiner is dan de minimumlengte van de raamschuifset, knip dan het uiteinde zonder luik in tot het in het raam past.
  • Página 58 Als de batterijen vervangen moeten worden, vervang ze dan altijd allebei door batterijen van hetzelfde type en in dezelfde staat van lading. AANBEVELING VAN BE COOL We raden een SHE Hot-Air Stop aan bij installatie op ramen, balkondeuren of schuifdeuren.
  • Página 59 TIPS VOOR CORRECTE TOEPASSING Hier vind je enkele tips om de airconditioner optimaal te laten presteren: Sluit ramen en deuren in de ruimte waar de airconditioning moet komen. Bescherm de kamer tegen direct zonlicht met gordijnen, jaloezieën of rolluiken. Dit bespaart je energie. Plaats geen voorwerpen op het apparaat en bedek de luchtinlaat en -uitlaat niet.
  • Página 60 In de droge modus draait de ventilator standaard op lage snelheid en kan de windsnelheid niet worden aangepast. De temperatuur kan niet worden aangepast. Opmerking: De uitlaatpijp moet worden verwijderd in de droge modus omdat dit de prestaties kan beïnvloeden en het alarmlampje "FL" voor het waterpeil gaat branden. TIMERMODUS •...
  • Página 61 DE BEHUIZING REINIGEN Schakel het apparaat uit voordat u het schoonmaakt, wacht een paar minuten en trek daarna altijd de stekker uit het stopcontact. Reinig het apparaat met een matig vochtige doek en veeg het vervolgens af met een droge doek. •...
  • Página 62 DE PROBLEMEN OPLOSSEN De volgende tabel geeft een overzicht van veelvoorkomende problemen en onderhoudsprocedures voor deze serie verrijdbare airconditioners. Als het apparaat ongewone werkingsomstandigheden vertoont, kunt u deze tabel raadplegen voor een eenvoudige diagnose en onderhoud. Als het probleem aanhoudt, raden wij u aan contact op te nemen met gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
  • Página 63 Als de temperatuur boven de 8 graden stijgt, wordt de beveiliging geannuleerd en keert de vorige bedrijfstoestand terug. Technische informatie Artikelnummer BCP12KL2401FW Koelvermogen 12.000 BTU/u Stroomverbruik (koeling) 3.500 watt Max. Stroomverbruik 1.400 watt...
  • Página 64 Met dit kwaliteitsproduct van BE COOL heb je gekozen voor innovatie, duurzaamheid en betrouwbaarheid. Voor dit BE COOL apparaat geven we een garantieperiode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum, geldig in Oostenrijk! Mochten er in deze periode tegen de verwachting in toch servicewerkzaamheden aan uw apparaat nodig zijn, dan garanderen wij u hierbij dat wij het apparaat kosteloos repareren (onderdelen en arbeidsloon) of (naar keuze van Schuss) het product omruilen.
  • Página 65 INSTRUCCIONES DE USO Aire acondicionado móvil BCP12KL2401FW ¡ENHORABUENA! GRACIAS POR ELEGIR UN PRODUCTO DE BE COOL.
  • Página 66 LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE INICIAR EL MONTAJE, LA INSTALACIÓN, EL FUNCIONAMIENTO O EL MANTENIMIENTO. PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A LOS DEMÁS SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS MATERIALES Y/O LA PÉRDIDA DE LA COBERTURA DE LA GARANTÍA.
  • Página 67 15. Este aparato sólo puede ser utilizado por adultos. 16. Los niños menores de 8 años y las personas con capacidades físicas, mentales, sensoriales o espirituales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos no deben utilizar este aparato a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprendan los peligros que conlleva.
  • Página 68 interruptor principal interruptor ADVERTENCIA encendido/apagado no deben utilizarse como único medio para desconectar la alimentación. Desenchufe siempre el aparato antes de iniciar las tareas de mantenimiento o de moverlo. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el aparato de la red eléctrica cuando no lo utilice, también antes de limpiarlo.
  • Página 69 RECICLAJE Los materiales de envasado pueden reciclarse. Por lo tanto, se recomienda eliminarlos en la basura clasificada. DISPOSICIÓN El símbolo "cubo de basura tachado" exige la eliminación por separado de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden contener sustancias peligrosas para el medio ambiente.
  • Página 70 DESCRIPCIÓN DE LA UNIDAD Y ALCANCE DE LA ENTREGA 7. Entrada de aire superior 1. Asa (ambos lados) 8. Salida de aire de escape 2. Entrada de aire 9. Boquilla de drenaje 3. Panel de control 10. Bastidores de doble tubo 4.
  • Página 71 1. Interruptor de encendido/apagado Pulse el botón para encender o apagar el aire acondicionado. 2. Botón de velocidad Pulse el botón para seleccionar la velocidad alta/media/baja. 3. Botón de ajuste de temperatura/tiempo Púlselo en modo refrigeración para aumentar/disminuir la temperatura programada. Púlselo en el modo de tiempo para ajustar el tiempo de encendido/apagado.
  • Página 72 COLOCACIÓN E INSTALACIÓN Colocación • Coloque la unidad en el suelo horizontal cerca de la ventana. • Para una ventilación adecuada y un mejor rendimiento de la unidad, ésta debe estar a una distancia mínima de 50 cm del entorno. 50 cm Montaje del tubo de escape Instalación de la junta de la ventana...
  • Página 73 Tercer paso: Gire la manguera de aire de escape (junta de aire de escape) en sentido antihorario hacia la salida de aire de escape de la carcasa trasera. Paso 4: Fije el conjunto del tubo de escape de aire (adaptador de ventana) al conjunto de la placa de sellado de la ventana y atorníllelo firmemente.
  • Página 74 Si es necesario cambiar las pilas, sustitúyelas siempre por otras del mismo tipo y estado de carga. RECOMENDACIÓN DE BE COOL Recomendamos un tope de aire caliente SHE cuando se instale en ventanas, puertas balconeras o puertas correderas.
  • Página 75 CONSEJOS PARA UNA CORRECTA APLICACIÓN Encuentre aquí algunos consejos para conseguir el rendimiento óptimo del aire acondicionado: Cierre las ventanas y puertas de la habitación que vaya a climatizar. Protege la habitación de la luz solar directa con cortinas, persianas o contraventanas.
  • Página 76 • Cuando la temperatura ambiente es ≥17℃ (63℉), el compresor se reinicia. (El rearranque se produce transcurridos tres minutos debido a la función de protección). En modo seco, el ventilador funciona a baja velocidad por defecto y la velocidad del viento no se puede ajustar.
  • Página 77 LIMPIEZA DE LA CARCASA Antes de limpiar el aparato, apáguelo, espere unos minutos y desenchúfelo siempre de la red eléctrica. Limpie la unidad con un paño moderadamente húmedo y luego séquela con un paño seco. • Por razones de seguridad, no limpie nunca el aparato con agua. Podría resultar peligroso.
  • Página 78 • Asegúrese de que el tapón está bien colocado en la salida del agua de condensación y de que los filtros están insertados. • Siga atentamente las instrucciones de instalación y seguridad. SOLUCIONAR LOS PROBLEMAS La siguiente tabla enumera los problemas comunes y los procedimientos de mantenimiento para esta serie de acondicionadores de aire portátiles.
  • Página 79 Si la temperatura supera los 8 grados, la protección se anula y se restablece el estado de funcionamiento anterior. Información técnica Número de artículo BCP12KL2401FW Capacidad de refrigeración 12.000 BTU/h Consumo de energía (refrigeración) 3.500 vatios Máx. Consumo de energía 1.400 vatios...
  • Página 80 Con este producto de calidad de BE COOL, ha apostado por la innovación, la durabilidad y la fiabilidad. Para este aparato BE COOL concedemos un período de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra válido en Austria.
  • Página 81 NÁVOD K OBSLUZE Mobilní klimatizace BCP12KL2401FW GRATULUJEME! DĚKUJEME, ŽE JSTE SI VYBRALI PRODUKT OD SPOLEČNOSTI BE COOL.
  • Página 82 PŘED ZAHÁJENÍM MONTÁŽE, INSTALACE, PROVOZU NEBO ÚDRŽBY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE. DODRŽOVÁNÍM BEZPEČNOSTNÍCH POKYNŮ CHRAŇTE SEBE I OSTATNÍ. NEDODRŽENÍ POKYNŮ MŮŽE MÍT ZA NÁSLEDEK ZRANĚNÍ OSOB A/NEBO POŠKOZENÍ MAJETKU A/NEBO ZTRÁTU ZÁRUČNÍHO KRYTÍ! DŮLEŽITÉ INFORMACE O BEZPEČNOSTI, UMÍSTĚNÍ A ELEKTRICKÉM PŘIPOJENÍ. Před použitím spotřebiče si pečlivě...
  • Página 83 18. Klimatizaci nepoužívejte venku. 19. Nepoužívejte spotřebič s mokrýma rukama. 20. Přístroj nikdy nepoužívejte v místnostech, kde se vyskytuje plyn, olej nebo síra. 21. Neumísťujte spotřebič do blízkosti zdrojů tepla (např.: vedle topných systémů a plynových kotlů) a vyhýbejte se přímému slunečnímu záření. 22.
  • Página 84 SPECIFICKÉ INFORMACE O CHLADIVU R290 R290 je chladivo v souladu s ekologickými specifikacemi ES. Chladivo je bez zápachu. Spotřebič musí být instalován v místnosti, kde nejsou v provozu žádné zdroje vznícení (např.: otevřený oheň, plynové a elektrické spotřebiče v provozu s otevřeným zdrojem tepla).
  • Página 85 RECYKLACE Obalové materiály lze recyklovat. Proto se doporučuje vyhazovat je do tříděného odpadu. DISPOZICE Symbol "přeškrtnuté popelnice" vyžaduje oddělenou likvidaci odpadních elektrických a elektronických zařízení (OEEZ). Elektrická a elektronická zařízení mohou obsahovat nebezpečné a pro životní prostředí nebezpečné látky. Nevyhazujte je proto do netříděného zbytkového odpadu, ale na určeném sběrném místě...
  • Página 86 POPIS JEDNOTKY A ROZSAH DODÁVKY 7. Horní přívod vzduchu 1. Rukojeť (na obou stranách) 8. Výstup pro odváděný vzduch 2. Přívod vzduchu 9. Drenážní tryska 3. Ovládací panel 10. Dvojité trubkové rámy 4. Mřížka výstupu vzduchu 11. Odsávací vzduchová hadice s 5.
  • Página 87 1. Vypínač Stisknutím tlačítka klimatizaci zapnete nebo vypnete. 2. Tlačítko rychlosti Stisknutím tlačítka zvolte vysokou/střední/nízkou rychlost. 3. Tlačítko nastavení teploty/času Stisknutím v režimu chlazení zvýšíte/snížíte nastavenou teplotu. Stisknutím v časovém režimu nastavíte dobu zapnutí/vypnutí. Současným stisknutím tlačítek "High" a "Low" přepínáte mezi stupni Fahrenheita a stupni Celsia.
  • Página 88 UMÍSTĚNÍ A INSTALACE Umístění • Umístěte jednotku na vodorovnou podlahu v blízkosti okna. • Pro správné větrání a nejlepší výkon jednotky by měla být jednotka vzdálena od okolí alespoň 50 50 cm Montáž výfukového potrubí Montáž okenního těsnění Těsnicí deska okna 1 Tlačítko Těsnicí...
  • Página 89 Krok 3: Otočte hadici výfukového vzduchu (kloub výfukového vzduchu) proti směru hodinových ručiček do výstupu výfukového vzduchu zadní skříně. Krok 4: Připevněte sestavu výfukového potrubí (okenní adaptér) k sestavě těsnicí desky okna a pevně ji přišroubujte. Celkové schéma pohledu po montáži POZNÁMKA Pokud je okenní...
  • Página 90 Pokud dálkový ovladač nebudete delší dobu používat, vyjměte baterie, aby nedošlo k poškození korozí. Pokud je třeba baterie vyměnit, vždy vyměňte obě za baterie stejného typu a stavu nabití. DOPORUČENÍ OD BE COOL Při montáži na okna, balkonové dveře nebo posuvné...
  • Página 91 TIPY PRO SPRÁVNOU APLIKACI Zde najdete několik rad, jak dosáhnout optimálního výkonu klimatizace: V klimatizované místnosti zavřete okna a dveře. Chraňte místnost před přímým slunečním světlem pomocí závěsů, žaluzií nebo rolet. Tím ušetříte energii. Nepokládejte na spotřebič žádné předměty a nezakrývejte přívod a odvod vzduchu. Mřížky udržujte volné.
  • Página 92 V suchém režimu běží ventilátor standardně na nízkou rychlost a rychlost větru nelze nastavit. Teplotu nelze nastavit. Poznámka: Výfukové potrubí by mělo být v suchém režimu odstraněno, protože to může ovlivnit výkon a rozsvítí se kontrolka signalizace hladiny vody "FL". REŽIM ČASOVAČE •...
  • Página 93 ČIŠTĚNÍ KRYTU Před čištěním spotřebič vypněte, počkejte několik minut a poté jej vždy odpojte od elektrické sítě. Jednotku čistěte mírně navlhčeným hadříkem a poté ji otřete suchým hadříkem. • Z bezpečnostních důvodů spotřebič nikdy nečistěte vodou. Mohlo by to být nebezpečné. •...
  • Página 94 NÁPRAVA PROBLÉMŮ V následující tabulce jsou uvedeny běžné problémy a postupy údržby této řady přenosných klimatizací. Pokud stroj vykazuje neobvyklé provozní stavy, můžete se touto tabulkou řídit pro snadnou diagnostiku a údržbu. Pokud problém přetrvává, doporučujeme obrátit se na kvalifikovaný servisní personál. MOŽNÁ...
  • Página 95 Ochrana proti zamrznutí: Teplota výparníku je příliš nízká a celá klimatizace se vypne. Pokud teplota stoupne nad 8 stupňů, ochrana se zruší a obnoví se předchozí provozní stav. Technické informace Číslo článku BCP12KL2401FW Chladicí kapacita 12 000 BTU/h Spotřeba energie (chlazení) 3 500 wattů Max. Spotřeba energie 1 400 wattů...
  • Página 96 ZÁRUKA S tímto kvalitním výrobkem od společnosti BE COOL jste se rozhodli pro inovaci, trvanlivost a spolehlivost. Na tento spotřebič BE COOL poskytujeme záruku 2 roky od data zakoupení platnou v Rakousku! Pokud by v rozporu s očekáváním bylo během tohoto období přesto nutné provést na vašem zařízení servisní práce, zaručujeme tímto bezplatnou opravu zařízení...
  • Página 97 NÁVOD NA OBSLUHU Mobilná klimatizácia BCP12KL2401FW GRATULUJEME! ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI PRODUKT OD SPOLOČNOSTI BE COOL.
  • Página 98 PRED ZAČATÍM MONTÁŽE, INŠTALÁCIE, PREVÁDZKY ALEBO ÚDRŽBY SI POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD OBSLUHU. DODRŽIAVANÍM BEZPEČNOSTNÝCH POKYNOV CHRÁŇTE SEBA AJ OSTATNÝCH. NEDODRŽANIE POKYNOV MÔŽE MAŤ ZA NÁSLEDOK ZRANENIE OSÔB A/ALEBO POŠKODENIE MAJETKU A/ALEBO STRATU ZÁRUČNÉHO KRYTIA! DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI, UMIESTNENÍ A ELEKTRICKOM PRIPOJENÍ. Pred použitím spotrebiča si pozorne prečítajte všetky pokyny.
  • Página 99 poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a pokiaľ nerozumejú príslušným nebezpečenstvám. 17. Nedovoľte deťom, aby sa hrali s obalom, a tiež dbajte na to, aby sa deti nehrali so spotrebičom. 18. Klimatizáciu nepoužívajte vonku. 19. Spotrebič nepoužívajte s mokrými rukami. 20.
  • Página 100 Hlavný vypínač a vypínač by sa nemali používať ako VAROVANIE jediný prostriedok na odpojenie napájania. Pred začatím údržby alebo premiestňovaním spotrebiča ho vždy odpojte zo zásuvky. Aby ste predišli riziku úrazu elektrickým prúdom, odpojte spotrebič od elektrickej siete, keď ho nepoužívate - aj pred akýmkoľvek čistením.
  • Página 101 RECYKLÁCIA Obalové materiály sa dajú recyklovať. Preto sa odporúča vyhadzovať ich do triedeného odpadu. DISPOZÍCIA Symbol "preškrtnutého odpadkového koša" vyžaduje oddelenú likvidáciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). Elektrické a elektronické zariadenia môžu obsahovať nebezpečné a pre životné prostredie nebezpečné látky. Preto ho nevyhadzujte do netriedeného zvyškového odpadu, ale na určené...
  • Página 102 OPIS JEDNOTKY A ROZSAH DODÁVKY 7. Horný prívod vzduchu 1. Rukoväť (na oboch stranách) 8. Výstup pre odsávaný vzduch 2. Prívod vzduchu 9. Odvodňovacia dýza 3. Ovládací panel 10. Dvojité rúrkové rámy 4. Mriežka výstupu vzduchu 11. Hadica na odvod vzduchu s adaptérom 5.
  • Página 103 1. Prepínač zapnutia/vypnutia Stlačením tlačidla zapnete alebo vypnete klimatizáciu. 2. Tlačidlo rýchlosti Stlačením tlačidla vyberte vysokú/strednú/nízku rýchlosť. 3. Tlačidlo nastavenia teploty/času Jeho stlačením v režime chladenia zvýšite/znížite nastavenú teplotu. Stlačením v časovom režime nastavíte čas zapnutia/vypnutia. Súčasným stlačením tlačidiel "High" a "Low" môžete prepínať...
  • Página 104 UMIESTNENIE A INŠTALÁCIA Umiestnenie • Jednotku umiestnite na vodorovnú podlahu v blízkosti okna. • Pre správne vetranie a najlepší výkon jednotky by mala byť jednotka vzdialená od okolia aspoň 50 cm. 50 cm Montáž potrubia výfukového vzduchu Montáž okenného tesnenia Tesniaca doska okna 1 Tlačidlo Tesniaca doska okna 2...
  • Página 105 Krok 3: Otočte hadicu výfukového vzduchu (kĺb výfukového vzduchu) proti smeru hodinových ručičiek do výstupu výfukového vzduchu zadnej skrine. Krok 4: Pripevnite zostavu potrubia výfukového vzduchu (okenný adaptér) k zostave okennej tesniacej dosky a pevne ju priskrutkujte. Celkový pohľad na schému po montáži POZNÁMKA Ak je okenný...
  • Página 106 Ak sa diaľkový ovládač nebude dlhší čas používať, vyberte z neho aj batérie, aby ste zabránili poškodeniu koróziou. Ak je potrebné vymeniť batérie, vždy vymeňte obe za batérie rovnakého typu a stavu nabitia. ODPORÚČANIE OD BE COOL Pri montáži na okná, balkónové dvere alebo posuvné dvere odporúčame použiť teplovzdušný doraz SHE.
  • Página 107 TIPY PRE SPRÁVNU APLIKÁCIU Tu nájdete niekoľko tipov na dosiahnutie optimálneho výkonu klimatizácie: V klimatizovanej miestnosti zatvorte okná a dvere. Chráňte miestnosť pred priamym slnečným svetlom pomocou závesov, žalúzií alebo roliet. Ušetríte tak energiu. Na spotrebič neumiestňujte žiadne predmety a nezakrývajte prívod a odvod vzduchu. Mriežky udržiavajte voľné.
  • Página 108 V suchom režime beží ventilátor predvolene pri nízkych otáčkach a rýchlosť vetra nie je možné nastaviť. Teplotu nie je možné nastaviť. Poznámka: Výfukové potrubie by sa malo v suchom režime odstrániť, pretože to môže ovplyvniť výkon a rozsvieti sa kontrolka signalizácie hladiny vody "FL". REŽIM ČASOVAČA •...
  • Página 109 ČISTENIE KRYTU Pred čistením spotrebič vypnite, počkajte niekoľko minút a potom ho vždy odpojte od elektrickej siete. Jednotku čistite mierne vlhkou handričkou a potom ju utrite suchou handričkou. • Z bezpečnostných dôvodov nikdy nečistite spotrebič vodou. Mohlo by to byť nebezpečné. •...
  • Página 110 NÁPRAVA PROBLÉMOV V nasledujúcej tabuľke sú uvedené bežné problémy a postupy údržby tejto série prenosných klimatizácií. Ak zariadenie vykazuje nezvyčajné prevádzkové stavy, môžete sa odvolať na túto tabuľku pre jednoduchú diagnostiku a údržbu. Ak problém pretrváva, odporúčame vám obrátiť sa na kvalifikovaný servisný...
  • Página 111 Protimrazová ochrana: Teplota výparníka je príliš nízka a celá klimatizácia sa vypne. Ak teplota stúpne nad 8 stupňov, ochrana sa zruší a obnoví sa predchádzajúci prevádzkový stav. Technické informácie Číslo článku BCP12KL2401FW Chladiaci výkon 12 000 BTU/h Spotreba energie (chladenie) 3 500 wattov Max. Spotreba energie 1 400 wattov Vstupné...
  • Página 112 ZÁRUKA S týmto kvalitným výrobkom od spoločnosti BE COOL ste sa rozhodli pre inováciu, odolnosť a spoľahlivosť. Na tento spotrebič BE COOL poskytujeme záruku 2 roky od dátumu nákupu platnú v Rakúsku! Ak by počas tohto obdobia bolo napriek očakávaniam potrebné vykonať na vašom zariadení servisné práce, zaručujeme vám týmto bezplatnú...
  • Página 113 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Aparat de aer condiționat mobil BCP12KL2401FW FELICITĂRI! VĂ MULȚUMIM CĂ AȚI ALES UN PRODUS BE COOL.
  • Página 114 VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI CU ATENȚIE INSTRUCȚIUNILE DE UTILIZARE ÎNAINTE DE A ÎNCEPE ASAMBLAREA, INSTALAREA, FUNCȚIONAREA SAU ÎNTREȚINEREA. PROTEJAȚI-VĂ DUMNEAVOASTRĂ ȘI CEILALȚI RESPECTÂND INSTRUCȚIUNILE DE SIGURANȚĂ. NERESPECTAREA INSTRUCȚIUNILOR AR PUTEA DUCE LA VĂTĂMĂRI CORPORALE ȘI/SAU DAUNE MATERIALE ȘI/SAU PIERDEREA ACOPERIRII GARANȚIEI! INFORMAȚII IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA, AMPLASAREA ȘI CONECTAREA ELECTRICĂ.
  • Página 115 15. Acest aparat poate fi utilizat numai de către adulți. 16. Copiii cu vârsta sub 8 ani și persoanele cu capacități fizice, mentale, senzoriale sau spirituale reduse sau cu lipsă de experiență și cunoștințe nu trebuie să utilizeze acest aparat decât dacă au fost supravegheați sau instruiți cu privire la utilizarea aparatului în condiții de siguranță...
  • Página 116 Întrerupătorul principal și întrerupătorul pornit/oprit AVERTISMENT nu trebuie utilizate ca singure mijloace de deconectare a alimentării. Scoateți întotdeauna aparatul din priză înainte de a începe întreținerea sau de a muta aparatul. Pentru a evita riscul de electrocutare, deconectați aparatul de la rețeaua electrică atunci când nu este utilizat - de asemenea, înainte de orice curățare.
  • Página 117 RECICLARE Materialele de ambalare pot fi reciclate. Prin urmare, se recomandă să le aruncați în deșeurile sortate. DISPOZIȚIE Simbolul "coș de gunoi barat" impune eliminarea separată a deșeurilor de echipamente electrice și electronice (DEEE). Echipamentele electrice și electronice pot conține substanțe periculoase și periculoase pentru mediu.
  • Página 118 DESCRIEREA UNITĂȚII ȘI A OBIECTULUI LIVRĂRII 7. Intrarea superioară a aerului 1. Mâner (ambele părți) 8. Ieșire pentru aerul evacuat 2. Intrarea aerului 9. Duză de scurgere 3. Panou de control 10. Cadre cu tuburi duble 4. Grila de ieșire a aerului 11.
  • Página 119 1. Comutator pornit/oprit Apăsați butonul pentru a porni sau opri aparatul de aer condiționat. 2. Butonul de viteză Apăsați butonul pentru a selecta viteza mare/medie/joasă. 3. Butonul de setare a temperaturii/timpului Apăsați-l în modul de răcire pentru a crește/diminua temperatura setată. Apăsați-l în modul timp pentru a regla timpul de pornire/oprire.
  • Página 120 AMPLASARE ȘI INSTALARE Plasament • Așezați aparatul pe podeaua orizontală, lângă fereastră. • Pentru o ventilație adecvată și pentru cele mai bune performanțe ale unității, aceasta trebuie să se afle la cel puțin 50 cm de împrejurimi. 50cm Montarea țevii de evacuare a aerului Instalarea garniturii de etanșare a ferestrei Placă...
  • Página 121 Pasul 3: Rotiți furtunul de evacuare a aerului (racordul de evacuare a aerului) în sens invers acelor de ceasornic în orificiul de evacuare a aerului din carcasa din spate. Pasul 4: Atașați ansamblul țevii de evacuare a aerului (adaptorul de fereastră) la ansamblul plăcii de etanșare a ferestrei și înșurubați-l bine.
  • Página 122 Dacă este necesară înlocuirea bateriilor, înlocuiți-le întotdeauna pe amândouă cu baterii de același tip și cu aceeași stare de încărcare. RECOMANDARE DE LA BE COOL Recomandăm un opritor de aer cald SHE atunci când se instalează pe ferestre, uși de balcon sau uși glisante.
  • Página 123 SFATURI PENTRU O APLICARE CORECTĂ Găsiți aici câteva sfaturi pentru a obține performanța optimă a aparatului de aer condiționat: Închideți ferestrele și ușile din camera care urmează să fie climatizată. Protejați camera de lumina directă a soarelui cu perdele, jaluzele sau obloane.
  • Página 124 • Atunci când temperatura camerei este ≥17 ℃ (63℉), compresorul este repornit. (Repornirea are loc după trei minute datorită funcției de protecție). În modul uscat, ventilatorul funcționează în mod implicit la viteză redusă, iar viteza vântului nu poate fi reglată. Temperatura nu poate fi reglată.
  • Página 125 CURĂȚAREA CARCASEI Înainte de curățare, opriți aparatul, așteptați câteva minute și apoi scoateți întotdeauna aparatul din priză. Curățați unitatea cu o cârpă moderat umedă și apoi ștergeți-o cu o cârpă uscată. • Din motive de siguranță, nu curățați niciodată aparatul cu apă. Acest lucru ar putea fi periculos.
  • Página 126 REMEDIEREA PROBLEMELOR Tabelul următor enumeră problemele comune și procedurile de întreținere pentru această serie de aparate de aer condiționat portabile. În cazul în care aparatul prezintă condiții de funcționare neobișnuite, puteți consulta acest tabel pentru a facilita diagnosticarea și întreținerea. Dacă problema persistă, vă...
  • Página 127 și întregul aparat de aer condiționat se oprește. Dacă temperatura crește peste 8 grade, protecția este anulată și se restabilește starea de funcționare anterioară. Informații tehnice Numărul articolului BCP12KL2401FW Capacitate de răcire 12.000 BTU/h Consumul de energie (răcire) 3.500 de wați 1.400 de wați Max.
  • Página 128 Cu acest produs de calitate de la BE COOL, ați luat o decizie pentru inovație, durabilitate și fiabilitate. Pentru acest aparat BE COOL acordăm o perioadă de garanție de 2 ani de la data achiziției, valabilă în Austria! În cazul în care, contrar așteptărilor, ar trebui totuși să fie necesare lucrări de service la dispozitivul dumneavoastră în această...
  • Página 129 OPERATING INSTRUCTIONS Mobile air conditioner BCP12KL2401FW CONGRATULATIONS! THANK YOU FOR CHOOSING A PRODUCT FROM BE COOL.
  • Página 130 PLEASE READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE STARTING ASSEMBLY, INSTALLATION, OPERATION MAINTENANCE. PROTECT YOURSELF AND OTHERS BY FOLLOWING THE SAFETY INSTRUCTIONS. FAILURE TO FOLLOW INSTRUCTIONS COULD RESULT IN PERSONAL INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE AND/OR LOSS OF WARRANTY COVERAGE! IMPORTANT SAFETY, LOCATION AND ELECTRICAL CONNECTION INFORMATION.
  • Página 131 19. Do not use the appliance with wet hands. 20. Never operate the unit in rooms where gas, oil or sulphur are present. 21. Do not place the appliance near heat sources (e.g.: next to heating systems and gas boilers) and avoid direct sunlight. 22.
  • Página 132 SPECIFIC INFORMATION ON REFRIGERANT R290 1. R290 is a refrigerant in accordance with EC environmental specifications. 2. The refrigerant is odourless. 3. The appliance must be installed in a room where there are no sources of ignition in operation (e.g.: open fire, gas and electrical appliances in operation with an open heat source).
  • Página 133 DESCRIPTION OF THE UNIT AND SCOPE OF DELIVERY 7. Upper air inlet 1. Handle (both sides) 8. Outlet for exhaust air 2. Air inlet 9. Drainage nozzle 3. Control panel 10. Double tube frames 4. Air outlet grille 11. Exhaust air hose with adapter 5.
  • Página 134 1. On/Off switch Press the button to switch the air conditioner on or off. 2. Speed button Press the button to select the high/medium/low speed. 3. Temperature/time setting button Press it in cooling mode to increase/decrease the set temperature. Press it in time mode to adjust the on/off time. Press the "High"...
  • Página 135 PLACEMENT AND INSTALLATION Placement • Place the unit on the horizontal floor near the window. • For proper ventilation and best performance of the unit, the unit should be at least 50 cm away from the surroundings. 50cm Mounting the exhaust air pipe Installation of the window seal Window sealing plate 1 Button...
  • Página 136 Step 3: Turn the exhaust air hose (exhaust air joint) counterclockwise into the exhaust air outlet of the rear housing. Step 4: Attach the exhaust air pipe assembly (window adapter) to the window seal plate assembly and screw it tight. Overall view diagram after assembly NOTE If the window opening is smaller than the minimum length of the window slider set, cut the end without...
  • Página 137 If the batteries need to be replaced, always replace both with ones of the same type and state of charge. RECOMMENDATION FROM BE COOL We recommend a SHE Hot-Air Stop when installing on windows, balcony doors or sliding doors.
  • Página 138 TIPS FOR CORRECT APPLICATION Find here some hints to achieve the optimal performance of the air conditioner: Close windows and doors in the room to be air-conditioned. Protect the room from direct sunlight with curtains, blinds or shutters. This will save you energy. Do not place any objects on the appliance and do not cover the air inlet and outlet.
  • Página 139 In dry mode, the fan runs at low speed by default and the wind speed cannot be adjusted. The temperature cannot be adjusted. Note: The exhaust pipe should be removed in dry mode as this may affect performance and the "FL" water level alarm light will illuminate.
  • Página 140 CLEANING THE HOUSING Before cleaning, switch off the appliance, wait a few minutes and then always unplug the appliance from the electrical mains. Clean the unit with a moderately damp cloth and then wipe it with a dry cloth. • For safety reasons, never clean the appliance with water.
  • Página 141 REMEDYING THE PROBLEMS The following table lists common problems and maintenance procedures for this series of portable air conditioners. If the machine exhibits unusual operating conditions, you can refer to this table for easy diagnosis and maintenance. If the problem persists, we recommend that you contact qualified service personnel.
  • Página 142 If the temperature rises above 8 degrees, the protection is cancelled and the previous operating state is restored. Technical information Article number BCP12KL2401FW Cooling capacity 12,000 BTU/h Power consumption (cooling) 3,500 watts Max.
  • Página 143 With this quality product from BE COOL, you have made a decision for innovation, durability and reliability. For this BE COOL appliance we grant a warranty period of 2 years from the date of purchase valid in Austria! If, contrary to expectations, service work should nevertheless be necessary on your device during this period, we hereby guarantee to repair the device free of charge (spare parts and labour) or (at the discretion of Schuss) to exchange the product.
  • Página 144 INSTRUKCJA OBSŁUGI Klimatyzator przenośny BCP12KL2401FW GRATULACJE! DZIĘKUJEMY ZA WYBRANIE PRODUKTU OD BE COOL.
  • Página 145 PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU, INSTALACJI, OBSŁUGI LUB KONSERWACJI NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. NALEŻY CHRONIĆ SIEBIE I INNYCH, POSTĘPUJĄC ZGODNIE Z INSTRUKCJAMI BEZPIECZEŃSTWA. NIEPRZESTRZEGANIE INSTRUKCJI MOŻE SKUTKOWAĆ OBRAŻENIAMI CIAŁA I/LUB USZKODZENIEM MIENIA I/LUB UTRATĄ GWARANCJI! WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA, LOKALIZACJI I PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNEGO.
  • Página 146 Nie skręcaj ani nie zginaj kabla zasilającego. To urządzenie może być używane wyłącznie przez osoby dorosłe. Dzieci w wieku poniżej 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, umysłowych, sensorycznych duchowych osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy nie powinny korzystać z tego urządzenia, chyba że są nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją...
  • Página 147 W przypadku jakichkolwiek napraw urządzenia, wtyczki sieciowej lub kabla należy zawsze kontaktować się wyłącznie z autoryzowanymi przez producenta punktami serwisowymi. Nie używaj żadnych środków, aby przyspieszyć lub wyeliminować proces rozmrażania, urządzenie robi to samodzielnie. W przypadku pytań dotyczących konserwacji można skontaktować się z autoryzowaną...
  • Página 148 RECYKLING Materiały opakowaniowe można poddać recyklingowi. Dlatego zaleca się wyrzucanie ich do posortowanych odpadów. DYSPOZYCJA Symbol "przekreślonego kosza na śmieci" wymaga selektywnej utylizacji zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Sprzęt elektryczny i elektroniczny może zawierać niebezpieczne i szkodliwe dla środowiska substancje. Dlatego nie należy wyrzucać go do niesegregowanych odpadów resztkowych, ale do wyznaczonego punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
  • Página 149 OPIS URZĄDZENIA I ZAKRES DOSTAWY 7. Górny wlot powietrza 1. Uchwyt (po obu stronach) 8. Wylot powietrza wylotowego 2. Wlot powietrza 9. Dysza spustowa 3. Panel sterowania 10. Podwójne ramy rurowe 4. Kratka wylotu powietrza 11. Wąż powietrza wylotowego z 5.
  • Página 150 1. Włącznik/wyłącznik Naciśnij przycisk, aby włączyć lub wyłączyć klimatyzator. 2. Przycisk prędkości Naciśnij przycisk , aby wybrać wysoką/średnią/niską prędkość. 3. Przycisk ustawiania temperatury/czasu Naciśnij w trybie chłodzenia, aby zwiększyć/zmniejszyć ustawioną temperaturę. Naciśnij go w trybie czasu, aby ustawić czas włączenia/wyłączenia. Naciśnij jednocześnie przyciski "High"...
  • Página 151 ROZMIESZCZENIE I INSTALACJA Umieszczenie • Umieść urządzenie na poziomej podłodze w pobliżu okna. • Aby zapewnić odpowiednią wentylację i najlepszą wydajność urządzenia, powinno ono znajdować się w odległości co najmniej 50 cm od otoczenia. 50 cm Montaż rury wydechowej Montaż uszczelki okiennej Płyta uszczelniająca okno Przycisk Płyta uszczelniająca okna...
  • Página 152 Krok 3: Przekręć wąż powietrza wylotowego (złącze powietrza wylotowego) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do wylotu powietrza wylotowego w tylnej obudowie. Krok 4: Przymocuj zespół rury wydechowej (adapter okna) do zespołu płyty uszczelniającej okna i dokręć go. Schemat widoku ogólnego po montażu UWAGA Jeśli otwór okienny jest mniejszy niż...
  • Página 153 Jeśli pilot zdalnego sterowania nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie, aby zapobiec uszkodzeniom spowodowanym korozją. Jeśli konieczna jest wymiana baterii, należy zawsze wymieniać obie baterie na baterie tego samego typu i o tym samym stanie naładowania. REKOMENDACJA OD BE COOL montażu oknach, drzwiach...
  • Página 154 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEJ APLIKACJI Poniżej znajduje się kilka wskazówek, które pomogą osiągnąć optymalną wydajność klimatyzatora: Zamknąć okna i drzwi w klimatyzowanym pomieszczeniu. Chroń pomieszczenie przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych za pomocą zasłon, żaluzji lub rolet. Pozwoli to zaoszczędzić energię. Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów na urządzeniu ani zakrywać wlotu i wylotu powietrza. Kratki wentylacyjne powinny być...
  • Página 155 • Gdy temperatura w pomieszczeniu wyniesie ≥17℃ (63℉), sprężarka zostanie ponownie uruchomiona. (Ponowne uruchomienie następuje po trzech minutach ze względu na funkcję ochronną). W trybie suchym wentylator domyślnie pracuje z niską prędkością, a prędkości wiatru nie można regulować. Nie można regulować temperatury. Uwaga: Rura wydechowa powinna być...
  • Página 156 CZYSZCZENIE OBUDOWY Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyłączyć urządzenie, odczekać kilka minut, a następnie zawsze odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Wyczyść urządzenie umiarkowanie wilgotną szmatką, a następnie wytrzyj je suchą szmatką. • Ze względów bezpieczeństwa nigdy nie należy czyścić urządzenia wodą.
  • Página 157 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW W poniższej tabeli wymieniono typowe problemy i procedury konserwacji tej serii klimatyzatorów przenośnych. Jeśli urządzenie wykazuje nietypowe warunki pracy, można skorzystać z tej tabeli w celu łatwej diagnostyki i konserwacji. Jeśli problem nie ustąpi, zalecamy skontaktowanie się z wykwalifikowanym personelem serwisowym.
  • Página 158 Jeśli temperatura wzrośnie powyżej 8 stopni, zabezpieczenie zostanie anulowane i przywrócony zostanie poprzedni stan pracy. Informacje techniczne Numer artykułu BCP12KL2401FW Wydajność chłodzenia 12 000 BTU/h Pobór mocy (chłodzenie) 3 500 watów Maks. Pobór mocy 1400 watów Napięcie wejściowe...
  • Página 159 Dzięki temu wysokiej jakości produktowi BE COOL, podjąłeś decyzję o innowacyjności, trwałości i niezawodności. Na to urządzenie BE COOL udzielamy gwarancji na okres 2 lat od daty zakupu obowiązującej w Austrii! Jeśli, wbrew oczekiwaniom, w tym okresie konieczna będzie naprawa urządzenia, niniejszym gwarantujemy bezpłatną naprawę...
  • Página 160 NAVODILA ZA UPORABO Mobilna klimatska naprava BCP12KL2401FW ČESTITAMO! HVALA, KER STE IZBRALI IZDELEK BE COOL.
  • Página 161 PRED ZAČETKOM MONTAŽE, NAMESTITVE, DELOVANJA ALI VZDRŽEVANJA NATANČNO PREBERITE NAVODILA UPORABO. UPOŠTEVANJEM VARNOSTNIH NAVODIL ZAŠČITITE SEBE IN DRUGE. NEUPOŠTEVANJE NAVODIL LAHKO POVZROČI TELESNE POŠKODBE IN/ALI MATERIALNO ŠKODO IN/ALI IZGUBO GARANCIJSKEGA KRITJA! POMEMBNE INFORMACIJE O VARNOSTI, LOKACIJI IN ELEKTRIČNEM PRIKLJUČKU. Pred uporabo naprave natančno preberite vsa navodila. Napravo uporabljajte le v skladu s smernicami v navodilih za uporabo.
  • Página 162 Otroci naj se ne igrajo z embalažo in poskrbite, da se otroci ne bodo igrali z napravo. Klimatske naprave ne uporabljajte na prostem. Naprave ne uporabljajte z mokrimi rokami. Naprave nikoli ne uporabljajte v prostorih, kjer so prisotni plin, olje ali žveplo. Naprave ne postavljajte v bližino virov toplote (npr.: poleg ogrevalnih sistemov in plinskih kotlov) in se izogibajte neposredni sončni svetlobi.
  • Página 163 POSEBNE INFORMACIJE O HLADILNEM SREDSTVU R290 R290 je hladilno sredstvo v skladu z okoljskimi specifikacijami ES. Hladilno sredstvo je brez vonja. Naprava mora biti nameščena v prostoru, v katerem ni virov vžiga (npr.: odprtega ognja, plinskih in električnih naprav, ki delujejo z odprtim virom toplote). Klimatske naprave ne smete preluknjati ali opeči.
  • Página 164 OPIS ENOTE IN OBSEG DOBAVE 7. Zgornji dovod zraka 1. Ročaj (na obeh straneh) 8. Izhod za izpušni zrak 2. dovod zraka 9. Šoba za odvodnjavanje 3. Nadzorna plošča 10. Dvojni cevni okvirji 4. Rešetka za odvod zraka 11. Cev za izpušni zrak z adapterjem 5.
  • Página 165 1. Stikalo za vklop/izklop Pritisnite gumb za vklop ali izklop klimatske naprave. 2. Gumb za hitrost S pritiskom na gumb izberite visoko/srednjo/nizko hitrost. 3. Gumb za nastavitev temperature/časa V načinu hlajenja ga pritisnite, da povečate/zmanjšate nastavljeno temperaturo. V časovnem načinu ga pritisnite, da prilagodite čas vklopa/izklopa.
  • Página 166 POSTAVITEV IN NAMESTITEV Umestitev • Enoto postavite na vodoravna tla v bližini okna. • Za pravilno prezračevanje in najboljše delovanje enote mora biti enota od okolice oddaljena vsaj 50 cm. 50 cm Montaža cevi za izpušni zrak Namestitev okenskega tesnila Tesnilna plošča okna 1 Gumb Tesnilna plošča okna 2...
  • Página 167 Korak 3: Zavrtite cev za izpušni zrak (spoj za izpušni zrak) v nasprotni smeri urinega kazalca v izhod za izpušni zrak v zadnjem ohišju. 4. korak: Pritrdite sklop cevi za izpušni zrak (okenski adapter) na sklop okenske tesnilne plošče in ga dobro privijte.
  • Página 168 Prva uporaba daljinskega upravljalnika ali zamenjava betteriena: • Odstranite pokrov na zadnji strani daljinskega upravljalnika. • Vstavite dve 1,5-voltni bateriji "AAA" na pravilno mesto (glejte navodila v predalu za baterije). Simbolna podoba Varnostna navodila za zamenjavo baterije: • Ko daljinski upravljalnik zamenjate ali ga zavržete, morate baterije odstraniti in jih zavreči v skladu z veljavno zakonodajo, saj so škodljive za okolje.
  • Página 169 NASVETI ZA PRAVILNO UPORABO Tukaj najdete nekaj nasvetov za doseganje optimalnega delovanja klimatske naprave: Zaprite okna in vrata v prostoru, ki ga želite klimatizirati. Prostor zaščitite pred neposredno sončno svetlobo z zavesami, žaluzijami ali roletami. Tako boste prihranili energijo. Na napravo ne postavljajte nobenih predmetov in ne pokrivajte dovoda in odvoda zraka. Rešetke naj bodo proste.
  • Página 170 V suhem načinu ventilator privzeto deluje z nizko hitrostjo in hitrosti vetra ni mogoče prilagoditi. Temperature ni mogoče prilagoditi. Opomba: V suhem načinu je treba odstraniti izpušno cev, saj to lahko vpliva na delovanje, pri čemer se prižge opozorilna lučka "FL". NAČIN ČASOVNIKA •...
  • Página 171 ČIŠČENJE OHIŠJA Pred čiščenjem napravo izklopite, počakajte nekaj minut in nato napravo vedno izključite iz električnega omrežja. Enoto očistite z zmerno vlažno krpo in jo nato obrišite s suho krpo. • Iz varnostnih razlogov naprave nikoli ne čistite z vodo. To je lahko nevarno.
  • Página 172 ODPRAVLJANJE TEŽAV V spodnji preglednici so navedene pogoste težave in postopki vzdrževanja za to serijo prenosnih klimatskih naprav. Če naprava kaže nenavadne pogoje delovanja, se lahko sklicujete na to preglednico za lažje diagnosticiranje in vzdrževanje. Če se težava nadaljuje, vam priporočamo, da se obrnete na usposobljeno servisno osebje.
  • Página 173 Če se temperatura dvigne nad 8 stopinj, se zaščita prekliče in vzpostavi se prejšnje stanje delovanja. Tehnične informacije Številka člena BCP12KL2401FW Hladilna zmogljivost 12.000 BTU/h Poraba energije (hlajenje) 3.500 vatov Največ. Poraba energije 1.400 vatov...
  • Página 174 S tem kakovostnim izdelkom družbe BE COOL ste se odločili za inovacije, vzdržljivost in zanesljivost. Za ta aparat BE COOL dajemo garancijo 2 leti od datuma nakupa, ki velja v Avstriji! Če bi bilo v nasprotju s pričakovanji v tem obdobju na vaši napravi vseeno potrebno opraviti servisna dela, vam zagotavljamo brezplačno popravilo naprave (nadomestni deli in delo) ali (po presoji družbe Schuss) zamenjavo izdelka.
  • Página 175 PRIRUČNIK ZA RAD Mobilni klima uređaj BCP12KL2401FW ČESTITAMO! HVALA VAM ŠTO STE ODABRALI PROIZVOD BE COOL .
  • Página 176 MOLIMO VAS, PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTE ZA KORISNIKE PRIJE POČETKA SASTAVLJANJA, INSTALACIJE, RADA ILI ODRŽAVANJA. ZAŠTITITE SEBE I DRUGE PRIDRŽAVANJEM SIGURNOSNIH UPUTA. NEPRIDRŽAVANJE UPUTA MOŽE REZULTIRATI OSOBNIM I/ILI ŠTETAMA NA IMOVINI I/ILI PONIŠTENJEM JAMSTVA! VAŽNE INFORMACIJE O SIGURNOSTI, LOKACIJI I ELEKTRIČNOM POVEZIVANJU. Prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte sve upute.
  • Página 177 19. Nemojte koristiti uređaj mokrim rukama. 20. Nikada ne koristite uređaj u prostorijama u kojima ima plina, ulja ili sumpora. 21. Nemojte postavljati uređaj blizu izvora topline (npr. pored sustava grijanja i plinskih kotlova) i izbjegavajte izravnu sunčevu svjetlost. 22. Održavajte minimalnu udaljenost od najmanje 50 cm od zapaljivih tvari (npr. alkohola, itd.
  • Página 178 POSEBNE INFORMACIJE O R290 RASHLADNOM SREDSTVU R290 je rashladno sredstvo u skladu s EC propisima o zaštiti okoliša. Rashladno sredstvo je bez mirisa. Uređaj mora biti instaliran u prostoriji u kojoj ne postoje izvori paljenja u radu (npr. otvorena vatra, radni plinski i električni uređaji s otvorenim izvorom topline). Ne smijete niti bušiti niti spaljivati klima uređaj.
  • Página 179 OPIS UREĐAJA I OPSEG ISPORUKE 7. Gornji dovod zraka 1. Ručka ( dvostrana ) 8. Otvor za ispušni zrak 2. Usis zraka 9. Odvodna utičnica 3. Upravljačka ploča 10. Dvostruki cijevni okvir 4. Rešetka za izlaz zraka 11. Ispušno crijevo s adapterom 5.
  • Página 180 1. Prekidač za uključivanje/isključivanje Pritisnite tipku za uključivanje ili isključivanje klima uređaja. 2. Gumb za brzinu Pritisnite gumb za odabir visoke/srednje/niske brzine. 3. Tipka za podešavanje temperature/vremena U načinu hlađenja pritisnite tipku za povećanje/smanjenje postavljene temperature. U vremenskom načinu rada, pritisnite za podešavanje vremena uključivanja/isključivanja.
  • Página 181 POSTAVLJANJE I MONTAŽA plasman • Postavite uređaj na vodoravni pod blizu prozora. • Za pravilnu ventilaciju i najbolji učinak uređaja, uređaj bi trebao biti udaljen najmanje 50 cm od okolnog područja. 50cm Ugradnja ispušne cijevi Ugradnja brtve prozora Fensterdichtungsplatte 1 Knopf Fensterdichtungsplatte 2 Korak 1:...
  • Página 182 Korak 3: Okrenite ispušno crijevo (ispušni spoj) u smjeru suprotnom od kazaljke na satu u ispušni otvor stražnjeg kućišta. Korak 4: Pričvrstite sklop ispušne cijevi (adapter prozora) na sklop ploče brtve prozora i čvrsto ga zavrnite. Dijagram općeg pogleda nakon montaže OBAVIJEST Ako je otvor prozora manji od minimalne duljine kompleta klizača prozora, odrežite kraj bez otvora dok ne stane u prozor.
  • Página 183 Također uklonite baterije ako daljinski upravljač nećete koristiti dulje vrijeme kako biste spriječili oštećenje od korozije. Ako je potrebno zamijeniti baterije, uvijek zamijenite obje s baterijama iste vrste i statusa napunjenosti. PREPORUKA OD BE COOL Preporučamo SHE Hot -Air Stop kada postavljate na prozore, balkonska vrata ili klizna vrata.
  • Página 184 SAVJETI ZA PRAVILNU PRIMJENU Evo nekoliko savjeta za postizanje optimalne učinkovitosti vašeg klima uređaja: Zatvorite prozore i vrata u prostoriji koju želite klimatizirati. Zaštitite sobu od izravne sunčeve svjetlosti zavjesama, roletama ili griljama. Ovako štedite energiju. Ne stavljajte predmete na uređaj i ne prekrivajte ulaz i izlaz zraka. Držite rešetke čistima. Uvjerite se da u prostoriji nema izvora topline.
  • Página 185 NAČIN ODVLAŽIVANJA U suhom načinu rada, svjetlosni indikator suhog je aktiviran. Uklonite čep za vodu na stražnjoj strani uređaja kao što je prikazano na slici. Umetnite cijev za vodu (nije uključena) i postavite drugi kraj u spremnik za vodu ili odvodni kanal. U suhom načinu rada, kompresor se pokreće kada je sobna temperatura viša od ≥17 ℃...
  • Página 186 OBAVIJEST Nikada nemojte koristiti uređaj bez filtera. ČIŠĆENJE KUĆIŠTA Prije čišćenja isključite uređaj, pričekajte nekoliko minuta i zatim uvijek izvucite utikač kako biste isključili uređaj iz električne mreže. Očistite uređaj umjereno vlažnom krpom, a zatim ga obrišite suhom krpom. • Iz sigurnosnih razloga nikada ne čistite uređaj vodom.
  • Página 187 • Pažljivo slijedite upute o postavljanju i sigurnosti. RJEŠAVANJE PROBLEMA Pogledajte donju tablicu za uobičajene probleme i povezane postupke održavanja za ovu seriju prijenosnih klima uređaja. Ako se stroj susreće s neuobičajenim radnim uvjetima, možete pogledati ovu tablicu za jednostavnu dijagnostiku i održavanje. Međutim, ako se problem nastavi, preporučujemo da kontaktirate kvalificirano servisno osoblje.
  • Página 188 Ako temperatura poraste iznad 8 stupnjeva, zaštita se poništava i vraća se u prethodno stanje rada. Tehničke informacije broj predmeta BCP12KL2401FW Učinkovitost hlađenja 12 000 BTU/h Potrošnja energije (hlađenje) 3500 vata Maks. ulaz 1400 vata 220 –...
  • Página 189 S ovim kvalitetnim proizvodom tvrtke BE COOL donijeli ste odluku za inovativnost, dugotrajnost i pouzdanost. Za ovaj BE COOL uređaj dajemo jamstvo od 2 godine od datuma kupnje, koje vrijedi u Austriji! Ako je, suprotno očekivanjima, potreban servis na vašem uređaju tijekom tog razdoblja, ovime vam jamčimo besplatan popravak (rezervni dijelovi i radno vrijeme) ili (prema procjeni Schussa) proizvod će biti zamijenjen.
  • Página 190 WICHTIG! Diese Anweisungen sind nur für das BECOOL-Servicecenter! Der Service bzw. die Reparatur darf nur von einem qualifizierten Kältemitteltechniker, dem es erlaubt ist das R290-Kältemittel handzuhaben, durchgeführt werden. Versuchen Sie daher niemals das Gerät selbst zu reparieren oder das Gehäuse zu öffnen, dies führt zum sofortigen Verlust des Garantieanspruchs.
  • Página 191 1.6 No ignition sources No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk of fire or explosion.
  • Página 192 4 CABLING Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or continual vibration from sources such as compressors or fans. 5 DETECTION OF FLAMMABLE REFRIGERANTS Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of refrigerant leaks.
  • Página 193 Before attempting the procedure ensure that :mechanical handling equipment is available, if required, for handling refrigerant cylinders; all personal protective equipment is available and being used correctly; the recovery process is supervised at all times by a competent person; recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards.
  • Página 194 Information about potential ignition sources, especially those that are not obvious, such as lighters, light switches, vacuum cleaners, electric heaters. Information about the different safety concepts: Unventilated – (see Clause GG.2) Safety of the appliance does not depend on ventilation of the housing. Switching off the appliance or opening of the housing has no significant effect on the safety.
  • Página 195 Evacuate the refrigerant circuit. Purge the refrigerant circuit with nitrogen for 5 min. Evacuate again. Fill with nitrogen up to atmospheric pressure. Put a label on the equipment that the refrigerant is removed. 5. Disposal o Ensure sufficient ventilation at the working place. Remove the refrigerant.
  • Página 196 Declares, that the product Bezeichnung Description Klimagerät 12.000 BTU Modell Nr. Model No. BCP12KL2401FW konform ist mit folgenden Richtlinien, Normen und/oder Verordnungen: is conformity with following directives, norms and/or regulations: (III) EMV Richtlinie / EMC directive 2014/30/EU EN 55014-1: 2017...
  • Página 197 English [En] EU DECLARATION OF CONFORMITY Manufacturer [I] declares under its sole responsibility that the products [II] are in conformity with the requirements of the EU Directives, Regulations and Harmonised standards [III]. German [De] EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Hersteller [I] erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte [II] allen Anforderungen der EU- Richtlinien, Verordnungen und harmonisierten Normen [III] entsprechen.