Cardin Elettronica BL Serie Manual Del Usuario
Cardin Elettronica BL Serie Manual Del Usuario

Cardin Elettronica BL Serie Manual Del Usuario

Automatizacion para cancelas batientes con motor de corriente continua
Ocultar thumbs Ver también para BL Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ATTUATORE PER CANCELLI A BATTENTE CON MOTORE IN CORRENTE CONTINUA
OPERATOR ARM FOR HINGED GATES WITH A DC POWERED MOTOR
OPÉRATEUR POUR PORTAILS BATTANTS AVEC MOTEUR À COURANT CONTINU
GELENKARM FÜR FLÜGELTORE MIT GLEICHSTROMMOTOR
AUTOMATIZACION PARA CANCELAS BATIENTES CON MOTOR DE CORRIENTE CONTINUA
ITALIANO
Impianto tipo
Schema di montaggio
Dimensioni d'ingombro
Limiti d'impiego
Schemi di montaggio
Schema elettrico (impianto tipo)
Avvertenze importanti
Istruzioni per l'uso
Istruzione per l'installazione
Collegamento elettrico
Sblocco manuale
Caratteristiche tecniche
ENGLISH
Installation example
Assembly
Overall dimensions
Limits of use
Assembly drawings
Wiring diagrams (installation example)
Important remarks
User instructions
Installation instructions
Electrical connection
Manual release mechanism
Technical specifi cations
By CARDIN ELETTRONICA spa
Via Raffaello, 36
31020 San Vendemiano (TV) Italy
Tel:
+39/0438.401818
Fax:
+39/0438.401831
email (Italian):[email protected]
email (Europe): [email protected]
Http:
www.cardin.it
Pagina
2
Pagina
3
Pagina
3
Pagina
4
Pagina
4-7
Pagina
8
Pagina
9
Pagina
9
Pagina
9
Pagina
10
Pagina
10
Pagina
20
Page
2
Page
3
Page
3
Page
4
Page
4-7
Page
8
Page
11
Page
11
Page
11
Page
12
Page
12
Page
20
1
CODE
SERIES
ZVL372.01
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verifi cato la perfetta corrispondenza
delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente (UNI 8612 norme antinfortunistiche)
This product has been tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verifi ed that the product conforms in
every aspect to the safety standards in force
Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires de la Maison Constructrice qui a pris soin de vérifi er la conformité de ses
caractéristiques avec les exigences des normes en vigueur.
Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfi rma auf die perfekte Übereinstimmung ihrer Eigenschaften mit den von
den geltenden Normen vorgeschriebenen getestet und geprüft.
Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha comprobado la perfecta correspondencia
de sus caracteristicas con las que dispone la normativa vigente.
FRANÇAIS
Type d'installation
Schéma de montage
Dimensions d'encombrement
Contraintes d'utilisation
Schémas de montage
Schéma électrique (exemple d'installation)
Consignes importantes
Instructions pour l'utilisation
Instructions pour l'installation
Branchement électrique
Déverrouillage manuel
Caractéristiques techniques
DEUTSCH
Anlagenart
Montageschema
Aussenabmessungen
Anwendungsgrenzen
Montageschemen
Elektrischer Schaltplan (Anlagenart)
Wichtige Hinweise
Betriebsanleitungen
Installationsanleitungen
Elektrischer Anschluss
Manuelle Entriegelung
Technische Daten
ESPAÑOL
Instalación estándar
Esquema de montaje
Dimensiones máximas
Límites de empleo
Esquemas de montaje
Esquema eléctrico (instalación estandar)
Advertencias importantes
Instrucciones para el uso
Instrucciones para la instalación
Conexión eléctrica
Desbloqueo manual
Datos técnicos
MODEL
DATE
BL
1924
27-09-2001
200/BL1924
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Page
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Seite
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
Página
2
3
3
4
4-7
8
13
13
13
14
14
20
2
3
3
4
4-7
8
15
15
15
16
16
20
2
3
3
4
4-7
8
17
17
17
18
18
20
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cardin Elettronica BL Serie

  • Página 1 By CARDIN ELETTRONICA spa CODE SERIES MODEL DATE Via Raffaello, 36 ZVL372.01 1924 27-09-2001 31020 San Vendemiano (TV) Italy Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verifi cato la perfetta corrispondenza...
  • Página 2 IMPIANTO TIPO - INSTALLATION EXAMPLE - EXEMPLE D'INSTALLATION - ANLAGENART - INSTALACION ESTANDAR 4X1,5 - 5 0 4X1,5 LEGENDA 1 Motoriduttore 2 Fotocellula interna (obbligatoria per L > 1,8 m) 3 Fotocellula esterna 4 Lampeggiatore 5 Centralina elettronica 6 Selettore a chiave 7 Interruttore onnipolare con apertura contatti min.
  • Página 3 SCHEMA DI MONTAGGIO - ASSEMBLY DRAWINGS - MONTAGESCHEMA - MONTAGE GEARBEITEN - ESQUEMA DE MONTAJE DIMENSIONI D'INGOMBRO - EXTERNAL DIMENSIONS - DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT - AUSSENABMESSUNGEN - DIMENSIONES MAXIMAS Ø25...
  • Página 4 LIMITI D’IMPIEGO - LIMITS OF USE - CONTRAINTES D'UTILISATION - ANWENDUNGSGRENZEN - LIMITES DE EMPLEO ESEMPIO D’INSTALLAZIONE-INSTALLATION EXAMPLE-EXEMPLE D'INSTALLATION-ANLAGENART-EJEMPLO DE INSTALACION POSIZIONAMENTO BASE MOTORE E STAFFA ANTERIORE - POSITIONING THE MOTOR SUPPORT BASE AND REAR BRACKET MISE EN PLACE DE L’EMBASE DU MOTEUR ET DE LA PATTE ANTÉRIEURE POSITIONIERUNG MOTORGRUNDPLATTE UND VORDERER BÜGEL - COLOCACION BASE MOTOR Y SOPORTE ANTERIOR dett.
  • Página 5 FISSAGGIO BASE MOTORE AL PILASTRO - FASTENING THE MOTOR TO THE COLUMN - FIXATION DE L’EMBASE DU MOTEUR AU PILIER BEFESTIGUNG DER MOTORGRUNDPLATTE AM PFEILER - FIJACION DE LA BASE DEL MOTOR EN EL PILAR 1 8 0 FISSAGGIO BRACCIO ALL’ALBERO MOTORE - FASTENING THE OPERATOR ARM TO THE MOTOR FIXATION DU BRAS À...
  • Página 6 FISSAGGIO MOTORIDUTTORE A DESTRA DEL CANCELLO - FITTING THE MOTOR TO THE RIGHT OF THE GATE FIXATION DU MOTORÉDUCTEUR À DROITE DU PORTAIL - BEFESTIGUNG DES GETRIEBEMOTORSN RECHTE TORSEITE FIJACION DEL MOTORREDUCTOR A LA DERECHA DE LA CANCELA FISSAGGIO MOTORIDUTTORE A SINISTRA DEL CANCELLO - FITTING THE MOTOR TO THE LEFT OF THE GATE FIXATION DU MOTORÉDUCTEUR À...
  • Página 7 APPLICAZIONE CARTER - FITTING THE CARTER - APPLICATION DU CARTER - ANBRINGUNG SCHUTZGEHÄUSE - INCORPORACION DEL CARTER SBLOCCO MANUALE - MANUAL RELEASE - DÉVERROUILLAGE MANUEL - MANUELLE ENTRIEGELUNG - DESBLOQUEO MANUAL ELETTROSERRATURA (OPZIONALE) - ELECTRIC LOCKING DEVICE (OPTIONAL) - SERRURE ÉLECTRIQUE (EN OPTION) ELEKTROVERRIEGELUNG (EXTRA) - ELECTROCERRADURA (OPCIONAL) 980/XLSE01-1...
  • Página 8 SCHEMA ELETTRICO IMPIANTO TIPO - STANDARD WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE L'EXEMPLE D'INSTALLATION ELEKTRISCHER SCHALTPLAN ANLAGENART - ESQUEMA ELECTRICO INSTALACION ESTANDAR PROG L10 L11 L12 BRIDGE 24V 12V 0 FTC-TX FTC-RX 24Vdc COM. COM. 24Vdc...
  • Página 9: Avvertenze Importanti

    AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI AVVERTENZE PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE. PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE A TUTTE LE SEGNALAZIONI DISPOSTE NEL TESTO. IL MANCATO RISPETTO DI QUESTE POTREBBE COMPROMETTERE IL BUON FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA. • Il presente manuale si rivolge a persone abilitate all'installazione di 7) Qualora l’anta completamente aperta vada ad avvicinarsi ad una "APPARECCHI UTILIZZATORI DI ENERGIA ELETTRICA"...
  • Página 10 FISSAGGIO DEL DISPOSITIVO Per il buon funzionamento dell’apparecchiatura si racco- Il dispositivo può essere fi ssato sia alla sinistra che alla destra luce manda di utilizzare esclusivamente programmatori elettronici passaggio. Una corretta installazione deve rispettare la seguente Cardin in corrente continua della serie PRG8511CC (con batterie procedura: e senza caricabatterie) o PRG85110C (senza batterie e senza caricabatterie) adatti all’azionamento di un motore o due motori...
  • Página 11: Important Remarks

    IMPORTANT REMARKS IMPORTANT REMARKS IMPORTANT REMARKS TO REDUCE THE RISK OF SEVERE INJURY OR DEATH READ THE FOLLOWING REMARKS CAREFULLY BEFORE PROCEEDING WITH THE INSTALLATION. PAY PARTICULAR ATTENTION TO ALL THE PARAGRAPHS MARKED WITH THE SYMBOL . NOT READING THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS COULD COMPROMISE THE CORRECT WORKING ORDER OF THE SYSTEM.
  • Página 12 FITTING THE UNIT For the correct operation of the appliance you must use The unit may be positioned either to the right or to the left of a Cardin direct current electronic programmer from the series the passageway. PRG8511CC (with batteries and a battery charger) or PRG85110C To install the unit correctly carry out the following procedure (without batteries and without a battery charger) suitable for driving carefully:...
  • Página 13: Consignes Importantes

    CONSIGNES IMPORTANTES CONSIGNES IMPORTANTES CONSIGNES IMPORTANTES LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION. PRÊTER GRANDE ATTENTION À TOUTES LES SIGNALISATIONS QUI SE TROUVENT DANS LE TEXTE. LE NON RESPECT DE CES CONSIGNES POURRAIT COMPROMETTRE LE BON FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME. •...
  • Página 14 FIXATION DU DISPOSITIF Pour tirer le meilleur parti de l'appareil, utiliser exclusivement Le dispositif peut être fixé aussi bien à droite qu’à gauche du un des programmateurs électroniques Cardin en courant passage. continu de la série PRG8511CC (avec batteries et chargeur Pour une installation correcte, observer scrupuleusement les de batterie) ou PRG85110C (sans batterie et sans chargeur de instructions ci-dessous.
  • Página 15: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE DIE FOLGENDEN HINWEISE VOR DER INSTALLATION AUFMERKSAM DURCHLESEN. BESONDERS AUF ALLE IM TEXT ANGEGEBENEN WARNHINWEISE ACHTEN. DIE NICHTBEACHTUNG DERSELBEN KÖNNTE DEN EINWANDFREIEN BETRIEB DES SYSTEMS BEEINTRÄCHTIGEN • Das vorliegende Handbuch wendet sich an Personen, die zur 7) Falls der Torfl...
  • Página 16 BEFESTIGUNG DER VORRICHTUNG Für den ordentlichen Betrieb der Apparatur wird dazu geraten, Die Vorrichtung kann sowohl auf der rechten als auch auf der linken Seite ausschliesslich die elektronische Steuerung von Cardin für den Gleich- der Durchfahrt befestigt werden. Für eine korrekte Installation ist die strombetrieb der serie PGR8511CC (mit Batterie und Batterieladegerät) nachstehende Verfahrensweise zu beachten: oder PRG85110C (ohne Batterie und ohne Batterieladegerät), die für die...
  • Página 17: Instrucciones Para El Uso

    ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIAS IMPORTANTES LEER CON ESMERO LAS ADVERTENCIAS SIGUIENTES ANTES DE PROCEDER A LA INSTALACION. TENER MUCHO CUIDADO CON LAS INDICACIONES QUE VIENEN EN EL TEXTO. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS NORMAS PODRIA AFECTAR AL FUNCIONAMIENTO CORRECTO DEL SISTEMA. •...
  • Página 18 FIJACION DEL DISPOSITIVO Para el buen funcionamiento del aparato, se recomienda El dispositivo se puede fi jar tanto a la izquierda como a la derecha de utilizar únicamente los programadores electrónicos Cardin en la luz de paso. La instalación correcta debe seguir el procedimiento corriente continua de la gama PRG8511CC (con baterías y siguiente: cargador de baterías) o PRG85110C (sin baterías ni cargador...
  • Página 20: Caratteristiche Tecniche

    Cardin disponibles en las versiones de: mateurs Cardin, disponibles dans les versions: PRG851 (para 1 motore) PRG851 (pour 1 moteur) PRG852 (para 2 motores) PRG852 (pour 2 moteurs) By CARDIN ELETTRONICA spa Via Raffaello, 36 - 31020 San Vendemiano (TV) Italy Tel: +39/0438.401818 Fax: +39/0438.401831 email (Italy): sales.offi...

Este manual también es adecuado para:

Bl1924

Tabla de contenido