Parkside PDSLG 20 B1 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale
Parkside PDSLG 20 B1 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Parkside PDSLG 20 B1 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Ocultar thumbs Ver también para PDSLG 20 B1:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

Akku-Doppelladegerät / Dual Battery Charger /
Chargeur de batterie double PDSLG 20 B1
Akku-Doppelladegerät
Originalbetriebsanleitung
Chargeur de batterie double
Traduction des instructions d'origine
Cargador doble para la batería
Traducción del manual de instrucciones original
Aku dvojitá nabíječka
Překlad originálního provozního návodu
Dupla akkumulátor töltő
Az originál használati utasítás fordítása
Batteridreven dobbeltoplader
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 436807_2304
Dual Battery Charger
Translation of the original instructions
Accu dubbele oplader
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Doppio caricabatterie ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Dvojitá nabíjačka na akumulátor
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Podwójna ładowarka do akumulatorów
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
loading

Resumen de contenidos para Parkside PDSLG 20 B1

  • Página 1 Akku-Doppelladegerät / Dual Battery Charger / Chargeur de batterie double PDSLG 20 B1 Dual Battery Charger Akku-Doppelladegerät Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Chargeur de batterie double Accu dubbele oplader Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Cargador doble para la batería Doppio caricabatterie ricaricabile Traducción del manual de instrucciones original...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 3  ...
  • Página 4 Inhaltsverzeichnis Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde Einleitung........4 während der Produktion auf Qualität ge- Bestimmungsgemäße prüft und einer Endkontrolle unterzogen. Verwendung.......... 4 Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist so- Lieferumfang/Zubehör......5 mit sichergestellt. Übersicht..........5 Technische Daten........5 Die Betriebsanleitung ist Bestandteil die- Vorbereitung......
  • Página 5 dung oder falsche Bedienung verursacht Ausgangsstrom ........4,5 A wurden. Ladezeiten Das Gerät ist Teil der Serie Wir empfehlen Ihnen, mit diesem La- X 20 V TEAM und kann mit Akkus der degerät ausschließlich folgende Ak- X 20 V TEAM Serie betrieben wer- kus zu laden: PAP 20 B1, PAP 20 B3, den.
  • Página 6 gel an Erfahrung und Wissen folgen, tritt möglicherweise ein benutzt werden, wenn sie be- Unfall ein. Die Folge ist mögli- aufsichtigt oder bezüglich des cherweise schwere Körperverlet- sicheren Gebrauchs des Gerä- zung oder Tod. tes unterwiesen wurden und die  VORSICHT! Wenn Sie die- daraus resultierenden Gefahren sen Sicherheitshinweis nicht be- verstehen.
  • Página 7 Sicherer Betrieb von Lesen Sie vor dem La- Akku-Ladegeräten den die Betriebsanlei- Kinder sollten beaufsichtigt tung. Machen Sie sich • werden, um sicherzustellen, mit den Bedienteilen dass sie nicht mit dem Gerät und dem richtigen Ge- spielen. brauch des Gerätes ver- Verwenden Sie dieses traut.
  • Página 8 Es besteht Brandgefahr Verwenden Sie aus- • wegen der beim Laden auftre- schließlich Zubehör, tenden Erwärmung. welches von PARKSIDE Wenn die Netzanschlusslei- empfohlen wurde. Un- • tung dieses Geräts beschädigt geeignetes Zubehör kann zu wird, muss sie durch den Her-...
  • Página 9 Ladezustand des Akkus • Ist das Ladegerät (5) an der Steckdose prüfen angeschlossen und kein Akku (4) ein- gesetzt, leuchten alle LEDs dauerhaft. 1. Drücken Sie die Taste (2) neben der Bedeutung der Kontrollanzeige auf dem Ladezustandsanzeige (3) am Akku (4). Ladegerät ( leuchtet;...
  • Página 10 Wandbefestigung Onlineshop beziehen können (siehe Er- satzteile und Zubehör, S. 13). Ladegerät (optional) • Beachten Sie in jedem Falle die Sicher- Sie können das Ladegerät (5) auch an der heitshinweise sowie Bestimmungen und Wand befestigen. Hinweise zum Umweltschutz (siehe Ent- Hinweise sorgung/Umweltschutz, S. 10).
  • Página 11 Das Symbol der durchgestrichenen Müll- entgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzuge- tonne bedeutet, dass dieses Elektro- bzw. ben, die in keiner Abmessung größer als Elektronikgerät am Ende seiner Lebens- 25 cm sind. dauer nicht im Hausmüll entsorgt wer- Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Bat- den darf, sondern vom Endnutzer einer terien oder Akkumulatoren, die nicht vom getrennten Sammlung zugeführt werden...
  • Página 12 genden dargestellte Garantie nicht einge- können oder für Beschädigungen an zer- schränkt. brechlichen Teilen. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt Garantiebedingungen beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- nicht gewartet wurde. Für eine sachgemä- tum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas- ße Benutzung des Produkts sind alle in der senbon gut auf.
  • Página 13 Sollten bei Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das Service-Center, S. 13. Pos.- Bezeichnung Best.-Nr. Ladegerät PDSLG 20 B1; 4,5 A; EU 80002908 PDSLG 20 B1; 4,5 A; UK 80002909...
  • Página 14 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Doppelladegerät Modell: PDSLG 20 B1 Seriennummer: 000001 – 054000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und...
  • Página 15 Table of Contents You have chosen a high-quality device. This device was quality-tested and subjec- Introduction......15 ted to a final inspection during production, Proper use........... 15 therefore ensuring proper functioning of Scope of delivery/accessories..16 your device. Overview..........16 Technical data........16 The instruction manual forms part of this Preparation......
  • Página 16 only be charged using chargers of the PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, X 20 V TEAM series. Smart PAPS 208 A1 Scope of delivery/ Charging time (min.) PDSLG 20 B1 accessories PAP 20 A1 Unpack the device and check that PAP 20 B1 everything is present. PAP 20 A2 Dispose of the packaging material prop- PAP 20 A3 erly.
  • Página 17 with the device. Cleaning and NOTICE! If you do not observe user maintenance must not be this safety instruction, an ac- carried out by children if they cident will occur. The result of are not supervised. which is possible damage to property.
  • Página 18 sures the safety of the device is not adversely affected. Control LEDs on the Make sure that the • charger mains voltage matches the details on the charger’s type plate.   Charging Risk of electric shock. time Keep the charger clean Capacity (Ah) •...
  • Página 19 Only use accessor- • cordless device ies recommended by  WARNING! Risk of injury due to PARKSIDE. Unsuitable ac- unintentional start-up. Only insert the re- cessories may cause electric chargeable battery into the device once the device is fully prepared for use.
  • Página 20 Operation Used batteries • If the operating time is considerably Control display shortened despite charging, this shows that the battery is depleted and Notes must be replaced. Only use an ori- • The direction in which to read the con- ginal replacement battery from the trol display (6) is from bottom to top.
  • Página 21 The storage temperature for the re- Electrical devices must not be dis- chargeable battery and the device is posed of with domestic waste. between 0°C and 45°C. Avoid extreme cold or heat during storage to ensure the battery output is not adversely affected. The symbol of the crossed-out wheeled bin Remove the battery before storing the means that this product must not be dis-...
  • Página 22 local waste management provider or time of purchase must be reported imme- our service centre. Dispose of batteries diately after unpacking. Repairs arising in a discharged state. We recommend after expiry of the guarantee period are covering the contacts with an adhesive chargeable.
  • Página 23 If you have any other questions, contact the Service Centre, p. 23 Pos. Name Order No. Charger PDSLG 20 B1; 4,5 A; EU 80002908 PDSLG 20 B1; 4,5 A; UK 80002909...
  • Página 24 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Dual Battery Charger Model: PDSLG 20 B1 Serial number: 000001 – 054000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863...
  • Página 25 Sommaire Introduction Introduction......25 Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau chargeur (ci-après dénommé ap- Utilisation conforme......25 pareil ou outil électrique). Matériel livré/Accessoires....26 Vous avez ainsi opté pour un produit de Aperçu..........26 grande qualité. La qualité de cet appareil Caractéristiques techniques....
  • Página 26 lisation professionnelle constante. Une uti- Output 1: Tension de sortie ......21,5 V ⎓ lisation commerciale annule la garantie. Le fabricant ne peut être tenu pour respon- Courant de sortie .......4,5 A sable des dommages causés par une utili- Output 2: Tension de sortie ......21,5 V ⎓ sation inappropriée ou par une manipula- tion incorrecte.
  • Página 27 Consignes de sécurité inadaptée de la batterie. Res- pectez les consignes de sécu- ATTENTION ! Lors de rité et informations relatives au l’utilisation d’outils chargement et à l’utilisation cor- électriques, les me- recte, qui sont indiquées dans sures de sécurité le mode d’emploi de votre bat- fondamentales sui- terie et chargeur de la gamme vantes doivent être...
  • Página 28 peut entraîner des dommages Classe de protection II matériels. (double isolation) Pictogrammes et symboles LED de contrôle sur le Symboles sur le chargeur chargeur L’appareil fait partie de la gamme X 20 V TEAM et peut   Temps de être utilisé avec les batteries charge Capacity (Ah) de la gamme X 20 V TEAM.
  • Página 29 Lorsqu'une batterie est • à proximité d'un sup- chaude, laissez-la refroi- port inflammable (p. ex. dir avant de la charger. papier, textiles). Il y a Utiliser uniquement les • un risque d'incendie à cause accessoires recomman- dés par PARKSIDE. Des...
  • Página 30 accessoires inadaptés peuvent Insérer la batterie 1. Glissez la batterie (4) le long du rail provoquer un choc électrique de guidage dans le support de batte- ou un incendie. rie. La batterie se bloque avec un déclic. Préparation Retirer la batterie 1.
  • Página 31 Remarques Faites effectuer les travaux de réparation et de maintenance qui ne sont pas men- • Lorsqu'une batterie est chaude, laissez- tionnés dans cette notice par notre Centre la refroidir avant de la charger. de service après-vente. Utilisez exclusive- Procédure ment des pièces de rechange d'origine.
  • Página 32 • L’endommagement d’une conduite Suivant la transposition en droit national, d’eau peut causer des dégâts matériels vous pouvez disposer des possibilités sui- et une électrocution. vantes : • Diamètre adapté de la tête de vis : • Restitution à un point de vente, 7-10 mm •...
  • Página 33 ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil et de la réparation ou de l’échange du pro- sa ba�erie se duit. recyclent Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts Le produit est recyclable, est soumis à...
  • Página 34 Garantie (France) Marche à suivre dans le cas de garantie Chère cliente, cher client, Pour garantir un traitement rapide de votre ce produit bénéficie d’une garantie de demande, veuillez suivre les instructions 3 ans, valable à compter de la date suivantes : d’achat.
  • Página 35 la connaissance du vendeur et que ce de trois ans et que la nature du manque et dernier a accepté. la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Article L217-16 du Code de la consommation Si le défaut est couvert par notre garan- tie, le produit vous sera retourné, réparé...
  • Página 36 mauvaise utilisation et de manipulation clients, envoyer le produit, franco de inappropriée, d'usage de la force et port à l’adresse de service après-vente d'interventions qui n'ont pas été effectuées indiquée, accompagné du justificatif par notre centre de service agréé. d’achat (ticket de caisse) et en indi- quant quelle est la nature du défaut et Les pièces détachées indispensables à...
  • Página 37 En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne. Pour toute autre question, adressez-vous au Service-Center, p. 37. Pos. N° de com- Désignation n° mande Chargeur PDSLG 20 B1; 4,5 A; EU 80002908 PDSLG 20 B1; 4,5 A; UK 80002909...
  • Página 38 Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Chargeur de batterie double Modèle: PDSLG 20 B1 Número de serie: 000001 – 054000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
  • Página 39 Inhoudsopgave Inleiding Inleiding........39 Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe oplader (hierna "apparaat" of Reglementair gebruik......39 "elektrisch gereedschap" genoemd). Inhoud van het pakket/ accessoires..........40 U hebt voor een hoogwaardig product ge- kozen. Dit apparaat werd tijdens de pro- Overzicht..........40 ductie op kwaliteit gecontroleerd en aan Technische gegevens......40...
  • Página 40 tie. De fabrikant is niet aansprakelijk voor Uitgangsstroom ........4,5 A schade die voortvloeit uit oneigenlijk ge- Output 2: Uitgangsspanning .......21,5 V ⎓ bruik of uit een foute bediening. Het apparaat maakt deel uit van de reeks Uitgangsstroom ........4,5 A X 20 V TEAM en kan met accu’s van de Laadtijden reeks X 20 V TEAM worden gebruikt.
  • Página 41 Veiligheidsaanwij- de door ondeskundige omgang met de accu. Neem in acht de zingen veiligheidsinstructies en informa- LET OP! Bij gebruik tie over opladen en correct ge- van elektrische ge- bruik in de gebruiksaanwijzing reedschappen die- van uw accu en oplader van de nen ter bescher- serie X 20 V TEAM.
  • Página 42 Pictogrammen en symbolen Controle-LED’s op de Symbolen op de oplader laadunit Het apparaat maakt deel uit van de reeks X 20 V TEAM   Laadtijden en kan met accu’s van de reeks Capacity (Ah) Time (min) X 20 V TEAM worden ge- bruikt. Accu’s van de reeks Laadtijd (min.) X 20 V TEAM mogen alleen Pictogrammen in de...
  • Página 43 Er bestaat anders voordat u hem oplaadt. brandgevaar wegens de tij- Gebruik enkel toebeho- • dens het laden geproduceer- ren dat door PARKSIDE de warmte. aanbevolen is. Ongeschik- Indien het netsnoer van dit ap- te toebehoren kunnen leiden •...
  • Página 44 Voorbereiding Accu verwijderen 1. Druk op de accuontgrendeling (1) aan Opmerkingen over accu's de accu (4) en houd ze ingedrukt. 2. Trek de accu uit de accu-houder. • Schakel het apparaat uit en verwijder de accu uit het apparaat voordat u Bedrijf werkzaamheden uitvoert.
  • Página 45 Opslag 4. Haal na het laden de stekker van de oplader (5) uit het stopcontact. Zo bewaart u het product: 5. Trek de accu (4) uit de laadschacht • zuiver, (7). • droog, • beschut tegen stof, Verbruikte accu's • buiten het bereik van kinderen. •...
  • Página 46 Afvoerinstructies voor ven en trek hem tot aan de aanslag naar beneden. accu’s Werp de accu niet bij het huisvuil, Afvoeren/milieube- in het vuur (ontploffingsgevaar) of scherming in het water. Beschadigde accu's kunnen het milieu en uw gezond- heid schaden als er giftige dam- Neem de accu uit het apparaat en lever pen of vloeistoffen ontsnappen.
  • Página 47 voorop dat binnen de termijn van drie jaar schuwd wordt, dienen onvoorwaardelijk het defecte apparaat en het bewijs van vermeden te worden. aankoop (kassabon) voorgelegd en dat Het product is uitsluitend voor het privé- schriftelijk kort beschreven wordt, waarin en niet voor het commerciële gebruik be- het gebrek bestaat en wanneer het zich stemd.
  • Página 48 Als u problemen heeft met uw bestelproces, neem dan con- tact met ons op via onze online shop. Indien u nog vragen heeft, kunt u contact opnemen met de Service-Center, Pag. 48 Pos. Benaming Bestelnr. Oplader PDSLG 20 B1; 4,5 A; EU 80002908 PDSLG 20 B1; 4,5 A; UK 80002909...
  • Página 49 Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu dubbele oplader Model: PDSLG 20 B1 Serienummer: 000001 – 054000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
  • Página 50 Índice de contenido Introducción Introducción......50 Enhorabuena por la compra de su nuevo cargador (en adelante, denominado apa- Uso previsto........50 rato o herramienta eléctrica). Volumen de suministro/ accesorios........... 51 Ha adquirido un aparato de alta calidad. Durante la producción del aparato se ha Vista general........
  • Página 51 fabricante no se responsabiliza de los da- Corriente de salida ......4,5 A ños derivados de un uso erróneo o distin- Salida 2: Tensión de salida ......21,5 V ⎓ to del previsto. Este aparato forma parte de la Serie Corriente de salida ......4,5 A X 20 V TEAM y puede utilizarse con ba- Tiempos de carga terías de la serie X 20 V TEAM.
  • Página 52 Este aparato puede ser utilizado ducirá accidentes. El resultado por menores a partir de 8 años, es una lesión grave o la muerte. además de por personas con  ¡ADVERTENCIA! Si no si- sus capacidades físicas, senso- gue esta indicación de seguri- riales o mentales reducidas o dad, es posible que se produz- que carezcan de experiencia...
  • Página 53 Uso seguro de los Lea el manual de ins- cargadores de baterías trucciones antes de rea- Se debe supervisar que los ni- lizar la carga. Familiarí- • ños no jueguen con el apara- cese con los controles y el uso correcto del apa- Utilice este cargador rato.
  • Página 54 Utilice solo accesorios • to sobre o cerca de ba- recomendados por ses inflamables (p. ej., PARKSIDE. Los accesorios papel, tejidos). Existe pe- inadecuados pueden causar ligro de incendio por el calor una descarga eléctrica o un que se genera al cargar.
  • Página 55 na batería (4) insertada, se iluminan to- LEDs Significado dos los ledes de manera permanente. rojo, naranja, ver- Batería cargada Significado del indicador de control en el cargador ( se ilumina; parpadea) : rojo, naranja Batería parcialmen- te cargada Significado rojo Se debe cargar la —...
  • Página 56 ne (véase Piezas de repuesto y acceso- Cuando vaya a almacenar el aparato du- rios, p. 59). rante un largo periodo de tiempo (p. ej., durante el invierno), retire la batería. • Observe siempre las indicaciones de seguridad, así como las disposiciones Fijación a la pared del y advertencias relativas a la protección cargador (opcional)
  • Página 57 municipal de gestión de residuos o en Los aparatos eléctricos no deben nuestro centro de servicio. Elimine las tirarse a la basura doméstica. baterías descargadas. Recomendamos que ponga sobre los polos tiras adhesivas para evitar que se cortocircuiten. No abra El símbolo del contenedor de basura ta- la batería.
  • Página 58 Período de garantía y exigencias Gestión en caso de garantía legales en caso de defectos Para garantizar una gestión rápida de El período de garantía no será prolonga- su reclamación, le rogamos seguir las si- do por la prestación de garantía. Esto se guientes indicaciones: aplica igualmente a las partes sustituidas •...
  • Página 59 Si surgen problemas durante el proceso de pedido, por favor, póngase en contacto con nosotros a través de nuestra tienda online. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el Service-Center, p. 59. Pos. Nº de pedi- Nombre n° Cargador PDSLG 20 B1; 4,5 A; EU 80002908 PDSLG 20 B1; 4,5 A; UK 80002909...
  • Página 60 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Cargador doble para la batería Modelo: PDSLG 20 B1 Número de serie: 000001 – 054000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2014/35/EU • ...
  • Página 61 Indice Introduzione Introduzione......61 Complimenti per l'acquisto di questo nuo- vo caricabatterie (di seguito apparecchio Uso conforme........61 o elettroutensile). Materiale in dotazione/ accessori..........62 Avete optato per un apparecchio di alta qualità. La qualità di questo apparecchio Panoramica......... 62 è...
  • Página 62 Il produttore non si fa carico di eventuali Output 1: Tensione di uscita ....... 21,5 V ⎓ danni causati da un uso improprio o da un azionamento errato. Corrente in uscita ......4,5 A L’apparecchio è parte della serie Output 2: Tensione di uscita ....... 21,5 V ⎓ X 20 V TEAM e può...
  • Página 63 Avvertenze di sicu- curezza e le indicazioni per la ricarica e l’uso corretto riporta- rezza te nel manuale d’uso della batte- ATTENZIONE! Duran- ria e del caricabatteria della se- te l’uso di elettrou- rie X 20 V TEAM. Una descri- tensili si devono os- zione dettagliata sul processo di servare le seguen- carica e altre informazioni sono...
  • Página 64 Pittogrammi e simboli Simboli sul caricabatteri LED di controllo sul cari- cabatterie L’apparecchio è parte della se- rie X 20 V TEAM e può esse- re utilizzato con le batterie del-   Tempi di la serie X 20 V TEAM. Le bat- caricamento Capacity (Ah) Time (min) terie della serie X 20 V TEAM possono essere caricate solo Tempo di carica (min.)
  • Página 65 (ad es. carta, tessuti) o vi- Utilizzare solo accessori • cino a materiali infiam- consigliati da PARKSIDE. mabili. Pericolo d’incendio a Accessori non idonei posso- causa del calore generato du- no causare incendi o scariche rante la carica.
  • Página 66 Preparazione Inserimento della batteria 1. Far scivolare la batteria (4) lungo la Avvertenze relative alle guida nel supporto batteria. batterie La batteria si blocca con uno scatto udibile. • Spegnere l’apparecchio e rimuovere la batteria prima di effettuare qualsiasi Rimozione della batteria operazione sull’apparecchio.
  • Página 67 Pulizia Procedura 1. All’occorrenza, rimuovere la batte- Pulire il caricabatterie con un panno ria (4) dall’apparecchio a batteria. asciutto o con un pennello. Non utilizzare 2. Inserire la batteria (4) nel vano (7) del acqua o oggetti metallici. caricabatterie (5). Manutenzione 3.
  • Página 68 1. Installare due viti con l’ausilio di tasselli • restituzione al produttore/commercian- nella posizione desiderata della pare- te. Distanza tra le viti: 152,4 mm (6") Tali disposizioni non contemplano gli 2. Lasciar fuoriuscire le teste delle viti accessori e i dispositivi ausiliari pri- dalla parete.
  • Página 69 Condizioni di garanzia non si estende altresì a danni che si verifi- cano su componenti delicati nonché danni Il termine di garanzia inizia con la data derivanti dal trasporto o altri incidenti.. di acquisto. La preghiamo di conservare in un luogo sicuro lo scontrino fiscale ori- Questa garanzia decade se il prodotto è...
  • Página 70 Qualora sorgessero problemi durante l’ordinazione, si pre- ga di contattarci tramite il nostro negozio online. Per ulteriori domande, rivolgersi al Servi- ce-Center, p. 70 Pos. Designazione d’ordine Caricabatterie PDSLG 20 B1; 4,5 A; EU 80002908 PDSLG 20 B1; 4,5 A; UK 80002909...
  • Página 71 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Doppio caricabatterie ricaricabile Modello: PDSLG 20 B1 Numero di serie: 000001 – 054000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
  • Página 72 Obsah Vybrali jste si vysoce kvalitní přístroj. Ten- to přístroj byl odzkoušen během výroby Úvod.........72 na kvalitu a podroben výstupní kontrole. Použití dle určení.........72 Funkčnost Vašeho přístroje je tím zajištěná. Rozsah dodávky/příslušenství... 73 Přehled..........73 Technické údaje........73 Návod k obsluze je součástí tohoto pří- stroje.
  • Página 73 Rozsah dodávky/ Doba nabíjení (min) PDSLG 20 B1 příslušenství PAP 20 A1 Vybalte přístroj a zkontrolujte rozsah do- PAP 20 B1 dávky. PAP 20 A2 Obalový materiál zlikvidujte správně dle PAP 20 A3 předpisů. PAP 20 B3 • nabíječka Smart PAPS 204 A1 • Překlad původního návodu k používání Smart PAPS 208 A1 Přehled Doba nabíjení je mimo jiné ovlivněna fak- Obrázky přístroje naleznete tory, jako je teplota prostředí...
  • Página 74 přístroje. Děti si s přístrojem ne- OZNÁMENÍ! Pokud tento bez- smí hrát. Čištění ani uživatelskou pečnostní pokyn nedodržíte, do- údržbu nesmí provádět děti bez jde k nehodě. V důsledku může dozoru. dojít k věcnému poškození.  VAROVÁNÍ! Zranění osob Piktogramy a symboly a hmotné...
  • Página 75 nabíječku nepoužívej- te a sami ji neotevírejte. Kontrolky LED na nabí- Tím je zajištěno, že přístroj bu- ječce de i nadále bezpečný. Dbejte na to, aby síťové • napětí odpovídalo úda- jům na typovém štítku   Doby nabí- nabíječky. Hrozí nebezpečí jení Capacity (Ah) Time (min) úrazu elektrickým proudem.
  • Página 76 Vložte akumulátor do přístroje až tehdy, Používejte pouze příslu- • až když je přístroj úplně připraven k pou- šenství doporučené spo- žití. lečností PARKSIDE. Kvůli OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození! Ne- správný akumulátor může poškodit přístroj nevhodnému příslušenství mů- a akumulátor. že dojít k úrazu elektrickým Vložení...
  • Página 77 Provoz je vybitý a je třeba jej vyměnit. Použí- vejte pouze originální náhradní aku- kontrolní ukazatel mulátor série X 20 V TEAM, který můžete zakoupit prostřednictvím online Upozornění obchodu (viz Náhradní díly a příslu- • Směr čtení kontrolního ukazatele (6) je šenství, str. 80). zdola nahoru.
  • Página 78 Upevnění nabíječky na být po skončení své životnosti likvidován stěnu (optional) jako netříděný komunální odpad. Směrnice 2012/19/EU o odpad- Nabíječku (5) můžete také upevnit na stě- ních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ): Upozornění Spotřebitelé jsou ze zákona povinni • Při vrtání dbejte na to, aby nedošlo k recyklovat elektrická...
  • Página 79 Servis týká dílů výrobku, které jsou vystaveny nor- málnímu opotřebení, a lze je považovat Záruka za spotřební materiál , nebo poškození křehkých dílů. Vážení zákazníci, Tato záruka neplatí, je-li výrobek poško- Na tento přístroj poskytujeme 3 letou zá- zen z důvodu neodborného používání, ne- ruku od data zakoupení.
  • Página 80 Pokud máte problémy při objednání, kontaktujte nás pro- střednictvím našeho online obchodu. V případě dalších dotazů se obraťte na Service-Cen- ter, str. 80 Poz. Název Obj. č. č. nabíječka PDSLG 20 B1; 4,5 A; EU 80002908 PDSLG 20 B1; 4,5 A; UK 80002909...
  • Página 81 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku dvojitá nabíječka Model: PDSLG 20 B1 Sériové číslo: 000001 – 054000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se směrnicí Evropského parlamentu a Ra- dy 2011/65/EU ze dne 8.
  • Página 82 Obsah Úvod Úvod.........82 Srdečné blahoželanie ku kúpe vašej novej nabíjačky (v nasledujúcej časti nazývanej Používanie na určený účel....82 prístroj alebo elektrické náradie). Rozsah dodávky/Príslušenstvo..83 Rozhodli ste sa tým pre vysoko kvalitný Prehľad..........83 prístroj. Tento prístroj bol počas výroby Technické...
  • Página 83 Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM Časy nabíjania a môže sa prevádzkovať s akumulátormi Túto nabíjačku odporúčame pou- série X 20 V TEAM. Akumulátory série žívať len na nabíjanie nasledujúci- X 20 V TEAM sa smú nabíjať iba s nabí- ch batérií:PAP 20 B1, PAP 20 B3, jačkami série X 20 V TEAM.
  • Página 84  OPATRNE! Keď tento bez- kom skúsenosti a vedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli za- pečnostný pokyn nebudete do- školené vzhľadom na bezpečné držiavať, nastane úraz. Násle- používanie prístroja a porozu- dok je možné ľahké alebo stred- meli nebezpečenstvu vyplývajú- ne ťažké...
  • Página 85 chajte ju opravovať len Poistka prístroja kvalifikovaným odbor- ným personálom a len s Trieda ochrany II (dvoj- originálnymi náhradný- itá izolácia) mi dielmi. Chybnú nabí- jačku nepoužívajte a sa- mi ju neotvárajte. Tým sa Kontrolné LED diódy na zabezpečí, že bezpečnosť prí- nabíjačke stroja zostane zachovaná.
  • Página 86 Akumulátor vložte do prístroja Používajte len príslušen- až vtedy, keď je prístroj úplne pripravený • stvo, ktoré odporúča na použitie. UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poško- spoločnosť PARKSIDE. denia! Nesprávny akumulátor môže prí- Nevhodné príslušenstvo môže stroj a akumulátor poškodiť.
  • Página 87 Vloženie akumulátora Postup 1. Akumulátor (4) zasuňte pozdĺž vodia- 1. V prípade potreby vyberte akumulátor cej lišty do držiaka akumulátora. (4) z akumulátorového náradia. Akumulátor počuteľne zapadne. 2. Zasuňte akumulátor (4) do nabíjacej šachty (7) nabíjačky (5). Vybratie akumulátora 3. Zapojte nabíjačku (5) do zásuvky. 1.
  • Página 88 Likvidácia/ochrana Údržba životného prostredia Prístroj si nevyžaduje údržbu. Skladovanie Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj, Výrobok skladujte takto: akumulátor, príslušenstvo a balenie prines- • v čistote, te na ekologické zhodnotenie. • v suchu, • chránený pred prachom, Elektrické prístroje nepatria do •...
  • Página 89 Záručná doba a nárok na Akumulátory likvidujte podľa miestny- odstránenie vady ch predpisov. Chybné alebo opotre- bované akumulátory sa musia recyk- Záručná doba sa poskytnutím záruky ne- lovať podľa smernice 2006/66/ES. predlžuje. To platí aj pre nahradené a Akumulátory odovzdajte na zberné opravené...
  • Página 90 Ak by sa pri vašom procese objednávania mali vyskytnúť problémy, kontaktujte nás cez náš internetový obchod. V prípade ďalších otázok sa obráťte na Service-Center, S. 90 Poz. Název Obj. č. č. Nabíjačka PDSLG 20 B1; 4,5 A; EU 80002908 PDSLG 20 B1; 4,5 A; UK 80002909...
  • Página 91 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Dvojitá nabíjačka na akumulátor Model: PDSLG 20 B1 Sériové číslo: 000001 – 054000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EU z 8.
  • Página 92 Tartalomjegyzék során minőségi vizsgálatnak és végső el- lenőrzésnek vetették alá. Ezáltal biztosított Bevezető........92 a készülék működőképessége. Rendeltetésszerű használat....92 A csomag tartalma / Tartozékok..93 Áttekintés..........93 A használati útmutató a készülék része. Műszaki adatok........93 Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonság- ra, használatra és ártalmatlanításra vonat- Előkészítés........
  • Página 93 csak a X 20 V TEAM sorozat töltőivel PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, szabad tölteni. Smart PAPS 208 A1 A csomag tartalma / Töltési idő (p) PDSLG 20 B1 Tartozékok PAP 20 A1 Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze PAP 20 B1 a csomag tartalmát. PAP 20 A2 Ártalmatlanítsa megfelelően a csomagoló- PAP 20 A3 anyagot.
  • Página 94 biztonságos használatáról és sági utasítást. Enyhe vagy köze- megértették az ebből eredő ve- pes fokú testi sérülés lehet a kö- szélyeket. Gyermekek nem játsz- vetkezménye. hatnak a készülékkel. A tisztítást MEGJEGYZÉS! Baleset történik, és a felhasználói karbantartást ha nem tartja be ezt a biztonsá- nem végezhetik felügyelet nélküli gi utasítást.
  • Página 95 kábelt és a csatlako- Készülékbiztosíték zódugót és csak kép- zett szakemberrel, il- Védelmi osztály II (ket- letve csak eredeti pót- tős szigetelés) alkatrészekkel javíttas- sa meg. Ne használjon meghibásodott töltőt és Kontrolne LED diode na ne nyissa ki saját ma- uređaju za punjenje ga.
  • Página 96 ülékbe, ha a készülék teljesen elő van ké- szítve a használatra. Csak a PARKSIDE által • MEGJEGYZÉS! Anyagi kár veszélye! A javasolt kiegészítőket helytelen akkumulátor kárt tehet a készü- használja.
  • Página 97 Akkumulátor behelyezése Eljárás 1. Csúsztassa be az akkumulátort (4) a 1. Adott esetben vegye ki az akkumulát- vezetősín mentén az akkumulátor-tartó- ort (4) az akkumulátoros készülékből. 2. Csúsztassa az akkumulátort (4) a Az akkumulátor hallhatóan rögzül. töltő (7) töltőnyílásába (5). 3. Csatlakoztassa a töltőt (5) egy csatlak- Akkumulátort kivétele ozóaljzathoz.
  • Página 98 tel. Ne használjon vizet vagy fémes tár- 3. Helyezze a töltőt a fali tartó nyílásaival gyakat. a két csavar fölé és húzza lefelé ütkö- zésig. Karbantartás A készülék nem igényel karbantartást. Ártalmatlanítás/ Tárolás Környezetvédelem Tárolja a terméket: Vegye ki az akkumulátort a készülékből és •...
  • Página 99 Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel velünk a kapcsolatot internetes boltunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ , L. 101 Poz. Rendelési Név töltő PDSLG 20 B1; 4,5 A; EU 80002908 PDSLG 20 B1; 4,5 A; UK 80002909...
  • Página 100 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Dupla akkumulátor töltő Modell: PDSLG 20 B1 Sorozatszám: 000001 – 054000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Página 101 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Dupla akkumulátor töltő A termék megnevezése: PDSLG 20 B1 A termék típusa: 436807_2304 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
  • Página 102 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát beje- lenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A köz- lés elmaradásából eredő...
  • Página 103 Spis treści Wprowadzenie Wprowadzenie.......103 Serdecznie gratulujemy zakupu nowej ładowarki (w dalszej części dokumentu Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.......103 określanego jako elektronarzędzie). Zakres dostawy/akcesoria....104 Zdecydowali się Państwo na zakup urzą- dzenia wysokiej jakości. Urządzenie zo- Zestawienie elementów urządzenia........104 stało poddane kontroli jakości w trakcie produkcji oraz kontroli końcowej.
  • Página 104 Dane techniczne nego. Urządzenie nie zostało zaprojekto- wane do ciągłego użytku komercyjnego. Podwójna ładowarka do akumu- Użytkowanie urządzenia do celów komer- latorów ....PDSLG 20 B1 cyjnych powoduje utratę gwarancji. Pro- Napięcie obliczeniowe U ducent nie odpowiada za szkody spowo- ........230–240 V∼, 50 Hz dowane użyciem urządzenia w sposób Moc obliczeniowa P ......
  • Página 105 Wskazówki dotyczące nikające z niewłaściwego postę- powania z akumulatorem. Na- bezpieczeństwa leży przestrzegać uwag doty- UWAGA! W celu za- czących bezpieczeństwa i wska- bezpieczenia przed zówek w zakresie ładowania porażeniem prądem i prawidłowego użytkowania, elektrycznym, ob- podanych w instrukcji obsługi rażeniami i poża- akumulatora i ładowarki serii rem w czasie korzy-...
  • Página 106 WSKAZÓWKA! W przypad- Zabezpieczenie urzą- ku nieprzestrzegania niniejszej dzenia wskazówki dotyczącej bezpie- Klasa ochrony II (izola- czeństwa, dojdzie do wypadku. cja podwójna) Jego skutkiem może być szkoda materialna. Piktogramy i symbole Diody kontrolne na ła- Symbole na ładowarce dowarce Urządzenie jest częścią serii  ...
  • Página 107 kable i wtyki oraz w ra- tekstyliach). Istnieje nie- zie potrzeby oddać do bezpieczeństwo pożaru z po- naprawy wykwalifiko- wodu nagrzewania się pod- wanym specjalistom tyl- czas ładowania. ko przy użyciu oryginal- Aby uniknąć zagrożeń spo- • nych części zamienny- wodowanych uszkodzeniem ch.
  • Página 108 2. Akumulator (4) należy naładować, Używaj wyłącznie ak- • gdy na wskaźniku stanu naładowania cesoriów zalecanych (3) świeci się już tylko czerwona kon- przez firmę PARKSIDE. trolka LED. Nieodpowiednie akcesoria Wkładanie i wyciąganie mogą spowodować poraże- akumulatora do/z nie prądem lub pożar.
  • Página 109 Eksploatacja 4. Po ukończeniu ładowania odłączyć ła- dowarkę (5) od sieci. Wskazanie kontrolne 5. Wyciągnąć akumulator (4) z wnęki ła- dowania (7). Wskazówki Zużyte akumulatory • Kierunek odczytu wskaźnika kontrolne- go (6) od dołu do góry. • Znaczne skrócenie czasu pracy pomi- •...
  • Página 110 Przechowywanie 2. Łby śrub powinny wystawać ze ściany. Odległość od ściany: ≈10 mm Produkt należy przechowywać w warun- kach: 3. Przyłożyć ładowarkę otworami uchwy- tu ściennego do obydwu śrub i pocią- • czystych, gnąć ładowarkę do oporu w dół. • suchych, •...
  • Página 111 starych urządzeń, które nie zawierających ragon. Będzie on potrzebny jako dowód elementów elektrycznych. zakupu. Jeśli w okresie trzechpięciu lat od daty za- Instrukcja utylizacji kupu tego produktu wystąpi wada mate- akumulatorów riałowa lub fabryczna, produkt zostanie – Nie wyrzucaj akumulatora do wedle naszego wyboru –...
  • Página 112 wiąże się z przestrzeganiem wszystkich Prosimy o przesłanie urządzenia wraz wskazówek zawartych w instrukcji obsłu- ze wszystkimi częściami wyposażenia gi. Należy bezwzględnie unikać zasto- otrzymanymi przy zakupie i zadbanie sowań i działań, których odradza się lub o wystarczająco bezpieczne opakowa- przed którymi ostrzega się...
  • Página 113 W ra- zie kolejnych pytań należy zwracać się do Service-Center, s. 112 Opis Nr zamów. stan. Ładowarka PDSLG 20 B1; 4,5 A; EU 80002908 PDSLG 20 B1; 4,5 A; UK 80002909 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Podwójna ładowarka do akumulatorów Model: PDSLG 20 B1 Numer serii: 000001 – 054000...
  • Página 114 Indholdsfortegnelse Med købet har du besluttet dig for et førsteklasses apparat. Dette apparat blev Indledning......114 testet under produktionen og underkastet Formålsbestemt anvendelse.....114 en kvalitetstest til sidst. Dermed er produk- Leverede dele/tilbehør....115 tets funktionsevne sikret. Oversigt..........115 Tekniske data........115 Betjeningsvejledningen er en del af det- Forberedelse......
  • Página 115 en må kun oplades med opladere fra Opladningstid (min.) PDSLG 20 B1 X 20 V TEAM-serien. PAP 20 A1 Leverede dele/tilbehør PAP 20 B1 PAP 20 A2 Pak apparatet ud og kontrollér de levere- de dele. PAP 20 A3 Bortskaf emballagen korrekt. PAP 20 B3 Smart PAPS 204 A1 • Oplader • oversættelse af den originale brugsan- Smart PAPS 208 A1 visning Opladningstiden afhænger bl.a.
  • Página 116 ring og brugervedligeholdelse resulterer muligvis i lettere eller må ikke udføres af børn uden moderate kvæstelser. opsyn. BEMÆRK! Hvis du ikke overhol-  ADVARSEL! Personskader der denne sikkerhedsanvisning, og materielle skader pga. uhen- sker der et uheld. Dette resulte- sigtsmæssig anvendelse af det rer muligvis i materielle skader.
  • Página 117 en defekt oplader, og Beskyttelsesklasse II åbn den ikke selv. Der- (dobbelt isolering) med garanteres det, at appa- ratet altid er sikkert. Vær opmærksom på, at Kontrol-LED’er på opla- • netspændingen stem- deren mer overens med type- skiltet på opladeren. Der er fare for elektrisk stød.
  • Página 118 • når produktet er fuldstændig klar til brug. der er anbefalet af BEMÆRK! Fare for beskadigelse! Et for- PARKSIDE. Uegnet tilbehør kert batteri kan beskadige apparatet og kan forårsage elektrisk stød el- batteriet. ler brand.
  • Página 119 • Hvis opladeren (5) er tilsluttet til en samt anvisninger for miljøbeskyttel- stikkontakt uden isat batteri (4), lyser se (se Bortskaffelse/miljøbeskyttelse, LED'erne konstant. s. 120). Betydning af kontrolvisningerne på opla- Rengøring, vedlige- deren ( lyser; blinker): holdelse og Betydning opbevaring Det genopladelige batteri —...
  • Página 120 Vægmontering oplader ke må bortskaffes som usorteret hushold- (valgfrit) ningsaffald ved udløbet af dets levetid. Direktiv 2012/19/EU om affald af Du kan også montere opladeren (5) på elektrisk og elektronisk udstyr: væggen. Forbrugere er juridisk forpligtet til at sende Bemærk elektriske og elektroniske enheder til mil- •...
  • Página 121 Garantiens omfang undgå en kortslutning. Åbn ikke det genopladelige batteri. Apparatet blev produceret meget omhyg- geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer Service og kontrolleret grundigt inden det forlod fabrikken. Garanti Garantiydelsen gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ik- Kære kunde! ke for produktdele som er udsat for en nor- På...
  • Página 122 Reservedele og tilbehør kan fås på www.grizzlytools.shop. Hvis der opstår problemer i forbindelse med bestillingen, skal du kontakte vores online-shop. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte Service-Center, s. 122 Positi on-nr Betegnelse Best.nr. Oplader PDSLG 20 B1; 4,5 A; EU 80002908 PDSLG 20 B1; 4,5 A; UK 80002909...
  • Página 123 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven dobbeltoplader Model: PDSLG 20 B1 Serienummer: 000001 – 054000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2014/35/EU •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Euro- pa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Página 124  ...
  • Página 125    ...
  • Página 126 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...