Silverline 253600 Instrucciones

Mosquetón de seguridad con cierre a rosca
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

Screwgate Karabiner 19mm Gate
FR Mousqueton à bague de verrouillage
DE Schraubkarabiner
ES Mosquetón de seguridad con cierre a rosca
IT Moschettone a ghiera
NL Karabijnhaak met schroefsluiting
PL Zatrzaśnik skręcany
Version date: 19.07.23
silverlinetools.com
1105
253600
2834
XXXXXX
loading

Resumen de contenidos para Silverline 253600

  • Página 1 XXXXXX 253600 Screwgate Karabiner 19mm Gate FR Mousqueton à bague de verrouillage DE Schraubkarabiner ES Mosquetón de seguridad con cierre a rosca IT Moschettone a ghiera NL Karabijnhaak met schroefsluiting PL Zatrzaśnik skręcany 1105 2834 silverlinetools.com Version date: 19.07.23...
  • Página 3 Fig. I FR Fig. I 1. Protection anti-chutes / 2. Retenue / 3. Positionnement DE Abb. I 1. Auffangen / 2. Halten / 3. Positionieren ES Fig. I 1. Arnés anticaída / 2. Arnés de sujeción / 3. Arnés de posicionamiento IT Fig.
  • Página 5 English ....06 Français ....10 Deutsch ....14 Español ....18 Italiano ....22 Nederlands ..26 Polski ....30 silverlinetools.com...
  • Página 6 Model: ........
  • Página 7 Screwgate Karabiner Take steps to reduce exposure to situations that may compromise the strength of the equipment. Product Familiarisation Always follow guidance for maintenance, storage and transportation. Steps may include the following: • Avoiding contact with rough, abrasive surface, sharp edges, cutting tools etc. Nose • Avoiding contact with chemicals known to cause weakening of the materials Frame • Following proper cleaning and maintenance processes •...
  • Página 8 Compatibility Rescue plan This screwgate karabiner is compatible with miscellaneous height safety systems and safety • WARNING: A suitable and sufficient risk assessment must be carried out before commencing gear including but not limited to the following Silverline products: with any kind of work at height, or any work that requires the use of personal protective equipment (PPE) as a control measure. Restraint Harness • The user must have a rescue plan and the means at hand to implement it...
  • Página 9 Screwgate Karabiner • Record inspection date and results in a dedicated service record (see end of this manual) Note: Other reasons why the product may be considered obsolete include but are not limited to, changes of applicable standard, regulations or legislation, development of new techniques, or Note: Refer to 'Service life and product obsolescence' if any damage or other defects are detected incompatibility with other equipment. during inspection. WARNING: Remove height safety equipment from service if: Cleaning It has been used to arrest a fall • Any damage is present •...
  • Página 10 Modèle : ........
  • Página 11 Mousqueton à bague de verrouillage Prenez des mesures pour réduire l'exposition à des situations susceptibles de compromettre la Descriptif du produit résistance de l'équipement. Respectez toujours les consignes d'entretien, de rangement et de transport. Les étapes peuvent être les suivantes : Pointe • Éviter tout contact avec des surfaces rugueuses et abrasives, des arêtes tranchantes, des outils de coupe, etc.
  • Página 12 • partie conçue pour la plus forte résistance (voir marquages sur le produit, Fig. VI). Ce mousqueton à bague de verrouillage est compatible avec divers systèmes de sécurité • L’ancrage et le connecteur d’ancrage doivent être placés sur le rayon du mousqueton opposé en hauteur autres équipements de protection, y compris, mais sans s'y limiter, les produits • au doigt (4). Silverline suivants : N’APPLIQUEZ PAS de charges sur le doigt (Fig. V). • Harnais de retenue • Le mousqueton doit pouvoir se déplacer librement et sans interférence pendant l’utilisation. Harnais de protection anti-chutes Toute contrainte ou pression externe est DANGEREUSE (Fig. IV). Harnais de retenue anti-chutes Longe d'absorption d'énergie...
  • Página 13 Mousqueton à bague de verrouillage Recyclage AVERTISSEMENT : effectuez une inspection visuelle et tactile de tous les éléments à chaque fois que cet équipement est utilisé. Effectuez une inspection détaillée si l’équipement n’a pas été Durée de service et obsolescence du produit utilisé...
  • Página 14 Modell: ........
  • Página 15 Schraubkarabiner y) Textilerzeugnisse, einschließlich Gurtbänder und Seile, DÜRFEN NICHT mit Tinte aus Verunreinigung mit Stoffen wie Säuren, Laugen, Lebensmitteln und Getränken (z.B. Milch, Wein und Essig) und Wasser (insbesondere Salzwasser) Filzschreibern oder Farbe gekennzeichnet werden. Diese Substanzen können unter Umständen zu einer chemischen Schädigung des Materials führen. o Extreme Temperaturen Lagern Sie die Absturzsicherung gemäß...
  • Página 16 Kompatibilität • Die Kontaktstelle mit dem Anschlagpunkt bzw. dem Verbindungselement zum Anschlagpunkt sollte • Dieser Schraubkarabiner ist mit diversen Absturzsicherungs- und sich gegenüber dem Verschluss (4) befinden. Sicherheitsausrüstungssystemen kompatibel, darunter (aber nicht beschränkt auf) die folgenden Belasten Sie den Karabinerhaken nicht am Verschluss (Abb. V)! • Silverline-Artikel: Der Karabinerhaken muss sich während des Gebrauchs frei und ungehindert bewegen können. Jede • Haltegurt Einschränkung und äußerer Druck sind gefährlich (Abb. IV)! Auffanggurt Rettungsplan Auffang- und Haltegurt Verbindungsmittel mit Bandfalldämpfer WARNUNG! Vor der Aufnahme von Tätigkeiten in absturzgefährdeten Bereichen und – als o Verbindungsmittel für Rückhalte- und Positionierungssysteme...
  • Página 17 Schraubkarabiner Entsorgung WARNUNG! Führen Sie vor jedem Einsatz eine Sicht- und Tastprüfung aller Verbindungsmittel durch. Eine gründliche, detaillierte Inspektion der Absturzsicherung ist erforderlich, wenn die Nutzungsdauer und Produktveralterung Ausrüstung länger nicht gebraucht wurde. Hinweis: Eine gründliche, detaillierte Inspektion der Absturzsicherung muss in regelmäßigen WARNUNG! Absturz- und Auffangsicherungssysteme sind nur zum Abfangen eines EINZIGEN STURZES Abständen vorgenommen werden, mindestens einmal jährlich oder, je nach Einsatzhäufigkeit, öfter. konzipiert! Durch einen Absturz wird die dabei zum Einsatz gekommene Absturzsicherung unbrauchbar und WARNUNG! Sollten Mängel festgestellt werden, muss die Ausrüstung sofort ausgesondert werden. muss anschließend als solche gekennzeichnet und umgehend aus dem Verkehr gezogen werden. Sie ist als unbrauchbar zu kennzeichnen und alsdann zu entsorgen.
  • Página 18 Modelo:.........
  • Página 19 Mosquetón de seguridad con cierre a rosca Tome medidas para reducir la exposición a situaciones que puedan comprometer la resistencia del Características del producto equipo. Siga siempre las instrucciones de mantenimiento, almacenaje y transporte. Los siguientes pasos pueden ser necesarios: Evite siempre el contacto con superficies abrasivas, esquinas, objetos afilados, etc. • Punta • Evite el contacto con productos químicos que puedan debilitar los materiales. Cuerpo Siga los procesos de limpieza y mantenimiento adecuados. • • Evite trabajar con este equipo en días de lluvia. Espalda Evite trabajar con este equipo cuando haga mucho calor y sol, o mucho frío.
  • Página 20 Silverline: o Arnés anticaída y cinturón de sujeción Accesorios Arnés anticaída o Arnés anticaída y cinturón de sujeción Existen gran variedad de equipos de protección anticaídas, vestimenta de trabajo, protección • Cinta con absorbedor de energía personal compatibles con este producto disponibles en su distribuidor Silverline más cercano. o Cuerda de sujeción y posicionamiento Mantenimiento o Cinturón de sujeción y posicionamiento ADVERTENCIA: Compruebe siempre que los elementos y accesorios utilizados sean Nota: Este equipo de seguridad anticaídas debe ser inspeccionado, limpiado y revisado por una compatibles. persona cualificada de acuerdo con la legislación y la normativa vigente. El mantenimiento de cada Los elementos de seguridad deben ser compatibles en tamaño, forma y resistencia. Los •...
  • Página 21 Mosquetón de seguridad con cierre a rosca Limpieza Contacto Nota: Una limpieza correcta es esencial para garantizar la integridad de estos dispositivos. Siga las Fabricante: Toolstream Ltd. instrucciones mostradas a continuación. Declaración de conformidad disponible en www.silverlinetools.com • NUNCA limpie este equipo con disolventes, pinturas, ácidos o productos abrasivos. Servicio técnico de reparación –...
  • Página 22 Modello: ........
  • Página 23 Moschettone a ghiera Familiarizzazione con il prodotto • Ambienti acidi, alcalini o altri ambienti con sostanze aggressive possono danneggiare l’equipaggiamento (fibbie, collegamenti, ecc.) e i connettori (moschettoni, ganci di impalcatura, ecc.). Le sostanze organiche e l'acqua salata sono particolarmente corrosive per le parti metalliche Naso Adottare misure per ridurre l'esposizione a situazioni che potrebbero compromettere la resistenza dell'apparecchiatura.
  • Página 24 (ad esempio quando si collega a cinghie larghe) Compatibilità Corretto allineamento sotto carico Questo prodotto è compatibile con vari sistemi di sicurezza in altezza e dispositivi di sicurezza, • Il moschettone deve essere installato in modo tale che I carichi siano applicati nelle aree • inclusi ma non limitati ai seguenti prodotti Silverline: designate per un carico maggiore (vedi segni sul prodotto, Fig. VI) o Imbracatura di arresto caduta e imbracatura di ritenuta Il connettore di ancoraggio o di ancoraggio deve essere posizionato nel raggio del moschettone • o Imbracatura di arresto caduta di fronte al cancello (4) o Imbracatura di arresto caduta e imbracatura di ritenuta •...
  • Página 25 Moschettone a ghiera Procedure di ispezione • Nel caso di ingresso di sporcizia e sabbia, contaminazione chimica, danni ai bordi e alla superficie, degrado della luce UV e usura generale, tutti gli arresti di caduta, il posizionamento sul lavoro e le attrezzature di ritenuta fabbricati con fibre sintetiche (cinghie e / o funi) sono La seguente procedura consente di rilevare i difetti potenziali che hanno come conseguenza il soggetti a una dichiarazione di obsolescenza del produttore, che è un requisito di degrado e/o l’indebolimento del connettore: 1. Ispezionare per parti mancanti o alterate. Fare riferimento all'immagine in "Familiarizzazione BS EN 365: 2004 del prodotto" per l'identificazione. Verificare che ogni articolo sia presente e non sia stato...
  • Página 26 Model:.........
  • Página 27 Karabijnhaak met schroefsluiting Productonderdelen • Zure, alkalische of andere omgevingen met agressieve stoffen kunnen hardware (gespen, verbindingen enz.) en connectoren (karabiners, steigerhaken enz.) beschadigen. Organische stoffen en zout water zijn bijzonder corrosief voor metalen onderdelen. Neem maatregelen om de blootstelling aan situaties die de sterkte van de apparatuur in gevaar Neus kunnen brengen, te verminderen.
  • Página 28 De karabijnhaak dient in staat te zijn om tijdens het gebruik vrij en zonder interferentie te bewegen. WELKE beperking, spanning, of externe druk dan ook is GEVAARLIJK (afb. IV) Dit product is compatibel met diverse hoogteveiligheidssystemen en veiligheidsuitrusting, • inclusief maar niet beperkt tot de volgende Silverline-producten: Reddingsplan Veiligheidsharnas WAARSCHUWING: Er moet een geschikte en voldoende risicobeoordeling worden uitgevoerd Valbeveiligingsharnas...
  • Página 29 Karabijnhaak met schroefsluiting Opmerking: De datum waarop het product voor het eerst uit de originele verpakking wordt WAARSCHUWING: Stel de apparatuur onmiddellijk buiten gebruik als er schade wordt gehaald, wordt de 'datum van eerste gebruik', die moet worden genoteerd op het inspectierapport geconstateerd.
  • Página 30 Model:.........
  • Página 31 Zatrzaśnik skręcany Podjąć kroki w celu zmniejszenia narażenia na sytuacje, które mogą zagrozić wytrzymałości sprzętu. Przedstawienie produktu Należy zawsze przestrzegać wskazówek dotyczących konserwacji, przechowywania i transportu. Kroki mogą obejmować następujące elementy: Unikać kontaktu z powierzchniami szorstkimi, ostrymi krawędziami oraz narzędziami tnącymi, • Zaczep etc. Unikanie kontaktu z substancjami chemicznymi, o których wiadomo, że powodują osłabienie Rama • materiałów Zaczep Przestrzeganie właściwych procesów czyszczenia i konserwacji • Unikanie pracy z tym urządzeniem w czasie deszczu • Zamknięcie Unikanie pracy z tym urządzeniem, gdy jest bardzo gorąco i słonecznie lub bardzo zimno • Tuleja blokująca Uwaga: Różne materiały mają różną odporność i podatność. Zapewnienie przyjęcia specyficznego podejścia do redukcji ryzyka dla każdego systemu, odpowiedniego dla materiałów i konfiguracji Lina lub taśma systemu. Nitowany sworzeń Urządzenia muszą być poddawane regularnym kontrolom (patrz "Procedura kontroli"). Jeśli podejrzewa się uszkodzenie, należy wycofać urządzenie z eksploatacji i uczynić je niezdatnym do Otwarcie użytku (patrz "Utylizacja"). Rozpakowanie narzędzia Rys.
  • Página 32 Punkt kotwiczenia lub łącznik kotwiczący powinien być osadzony w promieniu zatrzaśnika na • o 2 x przewidywalna siła dla certyfikowanych punktów kotwiczenia przeciw zamknięcia (4). o W przypadku użycia więcej niż jednego system do jednego punktu asekuracyjnego, NIE NALEŻY nakładać ładunku bezpośrednio przez zamknięcie (rys. V). • wymagana wytrzymałość powinna być pomnożona przez ilość przymocowanych systemów Zatrzaśnik powinien się swobodnie przesuwać bez żadnej przeszkody podczas użycia. • JAKIEKOWLIEK ograniczenia, bądź zewnętrzny nacisk są NIEBEZPIECZNE (rys. IV) Kompatybilność Plan ratunkowy Zatrzaśnik z zakręcaną blokadą jest kompatybilny z różnymi systemami bezpieczeństwa i • sprzętem zabezpieczającym, w tym między innymi z następującymi produktami Silverline: OSTRZEŻENIE: Należy dokonać odpowiedniej i wystarczającej oceny ryzyka przed wykonaniem o Uprząż bezpieczeństwa jakiejkolwiek pracy na wysokości, lub jakiejkolwiek pracy wymagającej użycia środków ochrony osobistej (ŚOI), jako środka kontroli. o Uprzęż chroniąca przed upadkiem z wysokości Użytkownik powinien posiadać plan ratunkowy oraz środki pod ręką do jego realizacji. o Uprząż przytrzymująca i zabezpieczająca przed upadkiem • Plan powinien brać pod uwagę rodzaj sprzętu oraz specjalne szkolenia niezbędne do o Lonża absorbująca wstrząsy • efektywnego przeprowadzenia akcji ratunkowej we wszystkich możliwych do przewidzenia o Lonża asekuracyjna warunkach. o Pas pozycjonujący OSTRZEŻENIE: Zawsze sprawdzaj, czy wszystkie komponenty używane w połączeniu ze sobą...
  • Página 33 Zatrzaśnik skręcany Uwaga: Data wyjęcia sprzętu z oryginalnego opakowania jest data ‘pierwszego użycia’ , która Procedura inspekcyjna powinna zostać zapisana na karcie kontrolnej (patrz koniec instrukcji). Od tego momentu liczona Poniższa procedura pomaga wykryć defekty, które mogą doprowadzić do degradacji i / lub jest czas eksploatacji. osłabienia łączenia: Ze względu na wtargnięcie brudu, piasku, zabrudzenia środkami chemicznymi, uszkodzenia • 1. Inspekcja brakujących lub zmienionych części. W celu identyfikacji patrz zdjęcia w sekcji krawędzi lub powierzchni, degradacje pod wpływem promieni UV oraz ogólne zużycie, "Przedstawienie produktów". Sprawdź, czy każdy element jest obecny i nie został zmieniony. wyhamowanie upadku, pozycjonowanie oraz unieruchamianie, użyte włókna syntetyczne ( liny i/lub taśmy) podlegają oświadczeniu producenta o starzeniu się produktu, co jest wymogiem w 2. Sprawdzić całe łączenie pod kątem pęknięć, rys lub złamań metalu. Sprawdzić każdy milimetr. myśl normy of BS EN365:2004. Uwaga: W razie potrzeby oczyścić przed kontrolą, aby umożliwić lepsze wykrycie pęknięć Niniejszy sprzęt posiada żywotność maksymalnie 5 lat od daty pierwszego użycia, pod włoskowatych. • warunkiem, że produkt był odpowiednio przechowywany, konserwowany oraz poddawany 3. Sprawdzić pod kątem deformacji, wygięć oraz wgnieceń. Odblokuj zamknięcie (4) i sprawdź regularnym kontrolom przez wykwalifikowaną osobę. zaczep (1) zatrzaśnika, bądź haka pod kątem zużycia, zniekształceń, bądź uszkodzeń. Nowy sprzęt może być przechowywany przez maksymalny okres 5 lat od daty produkcji • 4. Sprawdzić metalowe powierzchnie pod kątem korozji. Stalowe zatrzaśniki oraz haki mogą widocznej na opakowaniu, i nadal zachowa żywotność 5 lat - pod warunkiem przebywania w ulatniać czerwony pył jako dowód korozji, aluminiowe zaś zatrzaśniki mogą posiadać...
  • Página 34 Service Record Rapport du service d’entretien - Wartungsnachweis - Registro de servicio Record di servizio - Onderhoudsrapport - Dokumentacja Naprawy Product: Nom du produit : Produkt: Producto: Prodotto: Product: Produkt: Identification number Model and type / Trade name: identification: (batch or serial number): Nom de l'entreprise : Numéro d'identification (lot ou série) : Handelsname:...
  • Página 35 Description of Date of Next Date Damage found Name/Signature Maintenance Inspection Date : Dommage diagnostiqué : Nom/Signature : Description de l‘entretien effectué : Date de la prochaine inspection: Datum: Gefundene Beschädigungen: Name/Unterschrift: Ausgeführte Wartungsarbeiten: Datum der nächsten Inspektion: Fecha: Daño encontrado: Nombre/Firma: Descripción del mantenimiento: Fecha de la siguiente inspección: Data: Danno trovato:...
  • Página 36 silverlinetools.com...