Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

D 13VL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi D 13VL

  • Página 1 D 13VL fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Página 3: Drill Safety Warnings

    English DRILL SAFETY WARNINGS SYMBOLS WARNING 1. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. The following show symbols used for the machine. Loss of control can cause personal injury. Be sure that you understand their meaning before 2. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when use.
  • Página 4: Maintenance And Inspection

    5. Replacing supply cord SPECIFICATIONS If the replacement of the supply cord is necessary, it has to be done by Hitachi Authorized Service Center to avoid Voltage* (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V) a safety hazard.
  • Página 5 NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Página 6 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Página 7: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge 3. Verwenden Sie, wenn der Arbeitsbereich nicht in der außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Nähe des Netzanschlusses liegt, ein Verlängerungskabel Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug ausreichenden Querschnitts ausreichender bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/ Nennleistung.
  • Página 8: Standardzubehör

    EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte und Aufgrund ständigen Forschungs- deren Umsetzung in nationales Recht müssen die verbrauchten Elektrowerkzeuge getrennt Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. MONTAGE UND BETRIEB Nennspannung...
  • Página 9 Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt Übereinstimmung...
  • Página 10: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 11: Avertissements De Sécurité Supplémentaires

    Français Si l’outil électrique est endommagé, le faire ○ Toujours appuyer sur la mèche en ligne droite. Appuyer réparer avant de le réutiliser. suffi samment pour que la perceuse perce, mais pas trop De nombreux accidents sont dus à des outils mal car cela pourrait caler le moteur ou tordre la mèche.
  • Página 12: Accessoires Standard

    860 W* agréé. 5. Remplacement du cordon d’alimentation Plage de vitesse Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel au service après-vente Hitachi agréé pour éviter tout risque. Vitesse sans charge 0 – 1100 min 0 – 3000 min Acier...
  • Página 13 à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Página 14 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTENZE GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Página 15 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. ○ Se il trapano si blocca, rilasciare immediatamente il Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione grilletto, estrarre la punta dal lavoro e ricominciare. Non adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al premere e rilasciare il grilletto per riavviare il trapano bloccaggio e sono più...
  • Página 16: Accessori Standard

    NOTA GARANZIA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso comunicazione.
  • Página 17 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Página 18: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Página 19: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 2. Zorg ervoor dat de stroomschakelaar uit (OFF) staat. van kinderen op en sta niet toe dat personen Als de stekker in het stopcontact wordt gedaan met die niet bekend zijn met het juiste gebruik de stroomschakelaar aan (ON), zal het elektrisch van het gereedschap of deze voorschriften dit gereedschap onmiddellijk beginnen te werken, wat kan...
  • Página 20: Montage En Gebruik

    860 W* 5. Vervangen van het netsnoer Als het netsnoer vervangen moet worden , moet u dit Snelheidsbereik laten doen door een erkend Hitachi servicecentrum Toerental onbelast 0 – 1100 min 0 – 3000 min om problemen met de veiligheid van de machine te...
  • Página 21 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Página 22: Advertencias Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS GENERALES DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICAS No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 23: Advertencias De Seguridad Del Taladro

    Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 4. Durante el uso, sujete fi rmemente el taladro y la eléctricas. Compruebe si las piezas móviles empuñadura lateral con ambas manos. están mal alineadas o unidas, si hay alguna 5. No utilice guantes hechos de un material que se pueda pieza rota u otra condición que pudiera afectar al enrollar, como algodón, lana, paño, cordón, etc.
  • Página 24: Accessorios Estándar

    Si resulta necesario sustituir el cable de alimentación, 0 – 1100 min 0 – 3000 min en vacío deberá solicitar la tarea a un Centro de servicio autorizado de Hitachi, para evitar riesgos para la seguridad. Acero 13 mm 8 mm Capacidad...
  • Página 25: Garantía

    En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de Hitachi. Información sobre el ruido propagado por el aire y la vibración...
  • Página 26 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Página 27: Avisos De Segurança Adicionais

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e ○ Para minimizar a paralização ou ruptura do material, limpas. reduza a pressão no berbequim e relaxe a broca na As ferramentas de corte com uma manutenção última parte do orifício. adequada e extremidades afi...
  • Página 28: Acessórios-Padrão

    Se for necessária a substituição do cabo de alimentação, isto tem de ser efetuado pelo centro de assistência Intervalo de velocidade autorizado da Hitachi para evitar um risco de segurança. Rotação sem carga 0 – 1100 min 0 – 3000 min Aço...
  • Página 29 é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Página 30 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för FÖR ELEKTRISKA VERKTYG tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren VARNING står i läge av innan du ansluter det elektriska Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Página 31 Svenska 5) Service Upprätthåll stabil kontroll genom att stå stadigt, använda a) Låt en kvalifi cerad reparatör utföra service sidohandtaget, hålla borrmaskinen nära kroppen med på ditt elektriska verktyg och använd bara båda händerna och se till att borrmaskinen hålls lodrätt identiska reservdelar.
  • Página 32: Tekniska Data

    *1 Se till att du kontrollerar verktygets namnplåt på grund av att den varierar beroende på försäljningsområdet. GARANTI *2 Vikt: Enligt EPTA-Procedure 01/2003 Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med OBSERVERA lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och garanti täcker inte defekter eller skada på...
  • Página 33 (tar med i beräkningen alla delar av användandet så som när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används). OBSERVERA Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
  • Página 34 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Página 35: Sikkerhedsadvarsler For Boremaskiner

    Dansk f) Hold skæreværktøj skarpt og rent. ○ Jo større borets diameter er, desto større vil Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt reationskraften på Deres arm blive. skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og Vær påpasselig med ikke at miste kontrollen over boret det er nemmere at styre.
  • Página 36: Specifikationer

    *2 Vægt: I overensstemmelse med EPTA-procedure GARANTI 01/2003 Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold BEMÆRK til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Som følge af HITACHIs fortløbende program for Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse forskning og udvikling kan specifi...
  • Página 37 Dansk ○ For at identifi cere sikkerhedsforanstaltningerne til beskyttelse af brugeren, er der foretaget en vurdering af eksponeringen ved brug under virkelige forhold (hvor der er taget højde for alle dele af betjeningscyklen, som fx når værktøjet er slukket, og når det kører i tomgang, udover tiden hvor der trykkes på...
  • Página 38 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Página 39 Norsk 5) Service sagfl is da dette lett kan trenge inn i boremekanismen. a) Servicearbeid på elektroverktøyet ditt skal Vær spesielt oppmerksom på dette. kun utføres med identiske reservedeler av en 8. Jordfeilbryter kvalifi sert reparatør. Bruk av en jordfeilbryter med en kontinuerlig nominell Dette vil sikre at sikkerheten på...
  • Página 40: Spesifikasjoner

    Hitachi servicecenter. SPESIFIKASJONER 5. Skifte ut strømkabelen Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette gjøres av et autorisert Hitachi-verksted for å forhindre en Spenning* (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V) sikkerhetsfare. Opptatt eff ekt 860 W* Hastighetsområde...
  • Página 41 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA KOSKEVAT liukumattomien turvakenkien, kypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen ohjeet.
  • Página 42 Suomi TURVATOIMET 8. RCD Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt Suosittelemme käyttämään aina jäännösvirtalaitetta, poissa laitteen lähettyviltä. jonka nimellisjäännösvirta on 30 mA tai vähemmän. Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden SYMBOLIT ulottuvilta. VAROITUS SÄHKÖPORAN Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit.
  • Página 43: Tekniset Tiedot

    HUOMAA 2. Kiinnitysruuvien tarkistaminen Koska HITACHI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, Tarkista kaikki kiinnitysruuvit säännöllisesti ja varmista, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman että ne on kunnolla kiristetty. Jos ruuvit ovat löysällä, ennakkoilmoitusta.
  • Página 44 Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 3) Προσωπική ασφάλεια ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Página 45 Ελληνικά d) Αποθηκεύετε τα εργαλεία που δεν Εάν το βύσμα έχει συνδεθεί με κάποια υποδοχή όσο χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά και μην ο διακόπτης ρεύματος βρίσκεται σε θέση ΟΝ, το αφήνετε τα άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα ηλεκτρικό εργαλείο θα ξεκινήσει να λειτουργεί άμεσα, με...
  • Página 46: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Iκανότητα Εάν είναι απαραίτητη η αντικατάσταση του καλωδίου Ξύλο 40 mm 25 mm τροφοδοσίας, αυτή θα πρέπει να πραγματοποιηθεί Βάρος* 2,9 κιλά από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της Hitachi έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη σωματική σας ασφάλεια.
  • Página 47 εργαλείων, πρέπει να τηρούνται οι κανόνες και τα πρότυπα ασφαλείας που υπάρχουν σε κάθε χώρα. ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης...
  • Página 48: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Página 49: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Narzędzie tnące, które wejdzie w kontakt z przewodem wyłącznik jest uszkodzony. pod napięciem, mogą spowodować, że metalowe części Każde elektronarzędzie, które nie może być elektronarzędzia znajdą się pod napięciem, co grozi właściwie włączane wyłączane, stanowi porażeniem operatora prądem.
  • Página 50: Akcesoria Standardowe

    Waga: zgodnie z procedurą EPTA 01/2003 do recyklingu w sposób przyjazny dla środowiska w wyspecjalizowanym zakładzie utylizacji. WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI Napięcie znamionowe programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Napięcie wejściowe...
  • Página 51 Polski 3. Konserwacja silnika WSKAZÓWKA Uzwojenie silnika jest najistotniejszym elementem W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem elektronarzędzia. Należy zachować szczególną badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ostrożność, aby uzwojenie nie zostało uszkodzone i/lub ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Página 52: A Szerszámgéppel Kapcsolatos Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Página 53: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. ○ Ha a fúró leáll, azonnal engedje fel a kapcsolót, éles vágóéllel rendelkező, megfelelően távolítsa el a hegyet a munkadarabból, és kezdje újra. karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűen Ne nyomkodja a kapcsolót a leállt fúró elindítását akadnak el és könnyebben kezelhetőek.
  • Página 54: Alkalmazási Területek

    2,9 kg és előírásokat be kell tartani. *1 Ne felejtse el ellenőrizni a típustáblán feltüntetett adatokat, mivel ezek területenként változnak! GARANCIA *2 Súly: A 01/2003 EPTA-eljárás szerint A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát MEGJEGYZÉS...
  • Página 55 értékeket (vegye fi gyelembe az üzemeltetési ciklus összes szakaszát a tényleges használaton kívül, például amikor a szerszámgép ki volt kapcsolva vagy üresjáratban volt). MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Página 56 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Página 57: Preventivní Opatření

    Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. ○ Pokud se vrtačka přestane otáčet, uvolněte ihned Správně udržované a naostřené řezací nástroje se spínač, vytáhněte vrták z materiálu a začněte pracovat s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo znovu. Nezapínejte střídavě spínač a nepokoušejte se zablokují...
  • Página 58: Standardní Příslušenství

    *1 Zkontrolujte, prosíme, štítek na výrobku. Štítek podléhá změnám v závislosti na oblastech použití. ZÁRUKA *2 Hmotnost: Podle Procedura EPTA 01/2003 Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ POZNÁMKA místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového nebo poškození...
  • Página 59 (v úvahu je třeba vzít všechny části pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté i kdy běží naprázdno před spuštěním). POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
  • Página 60 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
  • Página 61 Türkçe 5) Servis ○ Kullanımdan hemen sonra dikkat edilmesi gerekenler a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal Kullanımdan hemen sonra dönmeye devam ederken yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir aletin tozlu ve talaß parçacıkları birikmiß olan bir tamirciye yaptırın. yere bırakılması durumunda, matkabın içersindeki Böylece, elektrikli aletin...
  • Página 62: Teknik Özellikler

    GARANTİ *2 Aåırlık: 01/2003 sayılı EPTA Prosedürüne göre Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden...
  • Página 63 önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate alarak). HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Página 64: Avertismente Generale Privind Siguranţa Sculelor Electrice

    Română (Traducere instrucţiuni originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Página 65: Avertismente Suplimentare Privind Siguranţa

    Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. ○ Dacă bormașina se blochează, eliberaţi declanșatorul Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile imediat, îndepărtaţi burghiul de pe piesa de lucru și de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și porniţi din nou.
  • Página 66 DOAR la o unitate service autorizată de Hitachi. 5. Înlocuirea cablului de alimentare SPECIFICAŢII Dacă trebuie înlocuit cablul de alimentare, acest lucru trebuie făcut de Centrul de Service autorizat de Hitachi, pentru a evita pericolele. Tensiune* (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V) Putere instalată...
  • Página 67 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Página 68 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNO ORODJE Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Página 69: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina 5) Servisiranje ○ Opozorila takoj po uporabi a) Električno orodje lahko servisira Če vrtalnik takoj po uporabi, ko se še vrti, odložite na usposobljena oseba, mora uporabljati mesto, kjer je veliko opilkov in prahu, lahko prah vstopi v originalne nadomestne dele. mehanizem vrtalnika.
  • Página 70: Tehnični Podatki

    8 mm Kapaciteta GARANCIJA 40 mm 25 mm Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ Teža* državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak 2,9 kg ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, *1 Preverite imensko ploščo na izdelku, saj je vrednost zlorabe ali normalne obrabe.
  • Página 71: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Página 72 Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. ○ Čím väčší je priemer vrtáka, tým väčšia je reakčná sila na Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými hrotmi vaše rameno. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie Dávajte pozor, aby ste kvôli tejto reakčnej sile nestratili ovládateľný.
  • Página 73: Technické Parametre

    Ak je potrebná výmena napájacieho kábla, musí sa Rozsah rýchlosti to vykonať v autorizovanom servisnom stredisku Otáčky naprázdno 0 – 1100 min 0 – 3000 min spoločnosti Hitachi, aby ste sa vyhli bezpečnostnému nebezpečenstvu. Oceľ 13 mm 8 mm Kapacita...
  • Página 74 úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Página 75 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 76 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ МЕРКИ ЗА източника на захранване и/или от батерията, БЕЗОПАСНОСТ преди да извършвате настройки, при смяна на приставки или при съхранение. 1. Уверете се, че източникът на захранване, който Такива превантивни мерки за безопасност използвате, отговаря...
  • Página 77 Номинално напрежение *2 Тегло: Съгласно EPTA процедура 01/2003 ЗАБЕЛЕЖКА Мощност Благодарение на непрекъснатата програма за Скорост на празен ход научноизследователска и развойна дейност на HITACHI, спецификациите, посочени тук, подлежат на промяна без предизвестие. Включване МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ Изключване Действие Фигура Страница...
  • Página 78 5. Смяна на захранващ кабел Ако е необходима смяна на захранващия кабел, това трябва да бъде направено в упълномощен сервизен център на Hitachi, за да се избегнат рискове. ВНИМАНИЕ При използването и поддръжката на електрически инструменти трябва да се спазват правилата и...
  • Página 79 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Página 80 Srpski 5) Servisiranje ○ Oprez odmah posle upotrebe a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite Odmah posle upotrebe, dok se još okreće, ako se stručnom serviseru koji će koristiti isključivo burgija stavi na mesto sa puno zemlje i prašine, prašina identične rezervne delove. se može uvući u mehanizam burgije.
  • Página 81 (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V) 5. Zamena kabla Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlašćeni Ulazna snaga 860 W* servis kompanije Hitachi da bi se izbegle opasnosti. Opseg brzine Brzina bez opterećenja 0 – 1100 min 0 – 3000 min OPREZ Čelik...
  • Página 82 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Página 83 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Página 84: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski OPREZ 8. FID-SKLOPKA Djecu i nemoćne osobe držite podalje od uređaja. U svako se vrijeme preporučuje korištenje FID sklopke s Kad se ne koristi, alat treba držati izvan dohvata djece nazivnom strujom od 30 mA ili manjom. i nemoćnih osoba. SIMBOLI SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA UPOZORENJE...
  • Página 85 SAMO ovlašteni Hitachi servisni centar. 5. Zamjena naponskog kabela SPECIFIKACIJE Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba obaviti ovlašteni Hitachi servisni centar kako bi se izbjegle opasnosti. Napon* (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V)
  • Página 86 Українська (Переклад оригінальних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Página 87: Додаткові Правила Безпеки

    Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. 5. Не надягайте рукавички, зроблені з матеріалу, Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не що здатний загортатися, такого як бавовняне, зігнулися рухомі частини, чи не зламалися шерстяне, полотняне, трикотажне тощо. окремі деталі, а також чи не трапилося 6.
  • Página 88: Технічні Характеристики

    (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V) ураження електричним струмом, огляд і заміну Вхід живлення 860 Вт* вугільних щіток цього інструмента слід проводити ТІЛЬКИ в уповноваженому сервісному центрі Hitachi. Діапазон швидкості 5. Заміна шнура живлення Швидкість холостого Щоб уникнути небезпеки травмування, заміна шнура...
  • Página 89 Українська ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або звичайне спрацювання. Якщо маєте скарги, будь ласка, надішліть електроінструмент, не розбираючи його, з ГАРАНТІЙНИМ СЕРТИФІКАТОМ, який знаходиться в...
  • Página 90 Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) При эксплуатации электроинструмента вне ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО помещений, используйте удлинительный ИСПОЛЬЗОВАНИЯ шнур, предназначенный для использования вне помещения. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) Пpи...
  • Página 91 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв MEPЫ ПPEДOCTOPOЖHOCTИ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. ПO ИCПOЛЬЗOBAHИЮ Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для вaшeгo пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. ЭЛEKTPOДPEЛИ Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм 1. Используйте вспомогательные рукоятки, если peжимe paбoты, нa кoтopый oн paccчитaн. они...
  • Página 92: Стандартные Принадлежности

    *2 Bec: В соответствии с EPA-процедурой 01/2003 способом. ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования Номинальное напряжение и развития компания HITACHI оставляет за собой Потребляемая мощность право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления. Скорость без нагрузки УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ...
  • Página 93 При эксплуатации и техническом обслуживании электроинструментов, должны быть соблюдены правила техники безопасности и нормы, установленные в каждой стране. ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования и развития компания HITACHI оставляет за собой право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления.
  • Página 95 Lock 1 + 2 = 1 + 2 =...
  • Página 97 987576 303709 338768 338762...
  • Página 99: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Página 101 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Página 102: Eg-Konformitätserklärung

    2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS- requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). Richtlinie 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Página 103 2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS (2011/65/EU) mukainen. 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
  • Página 104 Direktivama 2004/108/EC i 2006/42/EC. Ovaj proizvod je takođe asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. autorizat să întocmească fi şa tehnică.

Tabla de contenido