Generac 8kW Manual Del Usario
Ocultar thumbs Ver también para 8kW:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Owner's Manual
8 - 20kW Air-cooled,
Automatic Standby Generators
C
US
LISTED
This manual must be used in conjunction with the Installation Manual before, and during installation!
www.generac.com or 1-888-GENERAC
NOT INTENDED FOR USE IN CRITICAL LIFE
SUPPORT APPLICATIONS.
ONLY QUALIFIED ELECTRICIANS OR CONTRACTORS

SHOULD ATTEMPT INSTALLATION!
DEADLY EXHAUST FUMES! OUTDOOR

INSTALLATION ONLY!
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Generac 8kW

  • Página 1 NOT INTENDED FOR USE IN CRITICAL LIFE  SUPPORT APPLICATIONS. ONLY QUALIFIED ELECTRICIANS OR CONTRACTORS  SHOULD ATTEMPT INSTALLATION! LISTED DEADLY EXHAUST FUMES! OUTDOOR  INSTALLATION ONLY! This manual must be used in conjunction with the Installation Manual before, and during installation! www.generac.com or 1-888-GENERAC...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of Contents Introduction ..........1 Operation ..........17 Read This Manual Thoroughly ..........1 Control Panel Interface ..........17 Automatic Transfer Operation ........18 Safety Rules ..........1 Sequence of Automatic Operation .........18 Contents ................1 Manual Transfer Operation ..........19 Operation and Maintenance............1 Side Compartment ............20 How to Obtain Service ............1 Protection Systems ............20...
  • Página 3: Introduction

    Safety Rules INTRODUCTION  This symbol points out potential electrical shock hazard. Thank you for purchasing this compact, high performance, air-cooled, engine-driven generator. It is designed to automatically supply electrical The operator is responsible for proper and safe use of the equipment. The power to operate critical loads during a utility power failure.
  • Página 4: General Hazards

    Safety Rules SAVE THESE INSTRUCTIONS – The manufacturer suggests that these rules for safe operation be copied and posted near the unit’s  installation site. Safety should be stressed to all operators and potential operators of this equipment. • Install a battery operated carbon monoxide alarm indoors, Study these SAFETY RULES carefully before installing, operating according to manufacturer's instructions/recommendations.
  • Página 5: Fire Hazards

    Safety Rules • The National Electrical Code (NEC) requires the frame and external STANDARDS INDEX electrically conductive parts of the generator to be connected to Applicable national, state, or local laws, codes, and regulations an approved earth ground. Local electrical codes also may require pertaining to the installation of engine-generator power systems proper grounding of the generator electrical system.
  • Página 6: General Information

    General Information PROTECTION SYSTEMS Unlike an automobile engine, the generator may have to run for Only qualified electricians or contractors  long periods of time with no operator present to monitor engine should attempt such installations, which must conditions. For that reason, the engine is equipped with the fol- comply strictly with applicable codes, stan- lowing systems that protect it against potentially damaging condi- dards and regulations.
  • Página 7: Emission Information

    General Information If during the installation of the home standby system the decision For generators 13kW and greater, the Emission Control System is made to provide back up power to a bedroom branch circuit, code is EM (Engine Modification) and consists of the following then the circuit breaker in the transfer switch should be replaced components: with an Arc Fault Circuit Interrupter.
  • Página 8: The Generator

    General Information THE GENERATOR Figure 1.1 – 8kW, Single Cylinder, GH-410 Engine (door Figure 1.2 – 10kW, V-twin, GT-530 Engine removed) (door removed) Circuit Data Label Control Data Label Control Breaker Dipstick (see sample) Panel Dipstick (see sample) Panel Circuit...
  • Página 9: Specifications

    General Information SPECIFICATIONS 1.6.1 GENERATOR Model 10kW 13kW 14kW 16kW 17kW 20kW Rated Voltage Rated Maximum Load Current 33.3 41.6 54.1 58.3 66.6 70.8 83.3 (Amps) at 240 Volts (LP)* Main Circuit Breaker 35 Amp 45 Amp 55 Amp 60 Amp 65 Amp 65 Amp 90 Amp...
  • Página 10: Ready To Run

    General Information READY TO RUN Use an approved pipe sealant or joint compound on all threaded fittings. The "Ready to Run" on the display is ready when all of the following conditions are true: All installed gaseous fuel piping must be purged and leak tested prior to initial start-up in accordance with local codes, standards The AUTO/OFF/MANUAL switch is set to the AUTO position.
  • Página 11: Reconfiguring The Fuel System

    General Information 1.10 RECONFIGURING THE FUEL 1.10.2 10, 13, 14, 16, 17 AND 20KW, V-TWIN ENGINES SYSTEM To reconfigure the fuel system from NG to LP , follow these steps: NOTE: 1.10.1 8 KW, 410CC ENGINE The primary regulator for the propane supply is NOT INCLUDED with the generator.
  • Página 12: High Altitude Operation

    General Information Close the roof. Reverse the procedure to convert back to natural gas. Figure 1.7 - 13, 14, 16, 17, & 20kW, GT-990/GT-999 (Airbox Cover Removed) Fuel Selection Lever - "In" Position for Natural Gas Fuel 1.12 LOCATION The engine exhaust fumes contain carbon ...
  • Página 13 General Information • Allow sufficient room on all sides of the generator for mainte- 1.12.2 INSTALLATION GUIDELINES FOR STATIONARY nance and servicing. This unit must be installed in accordance STATIONARY AIR-COOLED 8 - 20KW with current applicable NFPA 37 and NFPA 70 standards; as GENERATORS well as any other federal, state and local codes for minimum distances from other structures.
  • Página 14 General Information Figure 1.10 – Installation Guidelines No operable windows or openings in the wall permitted within 5 feet from any point of the generator. 18 inches Existing Wall 60 inches 60 inches Minimum Distance Clearance from operable 36 inches Top of Generator 36 inches windows, doors, any...
  • Página 15: Battery Requirements

    General Information 1.15 THE BATTERY   If the AUTO/OFF/MANUAL switch is not set to its OFF position, the generator can crank   DO NOT dispose of the battery in a fire. The and start as soon as the battery cables are battery is capable of exploding.
  • Página 16: Battery Charger

    Post Installation Start-up and Adjustments   Be sure the utility power supply is turned off Turn OFF all breakers on the load center of the transfer box (T1 and the 7.5A fuse is removed from the gener- and T2). ator control panel, or sparking may occur at Turn OFF all loads connected to the transfer switch terminals the battery posts as the cables are attached...
  • Página 17 Post Installation Start-up and Adjustments ACTIVATION CHART CHOOSE LANGUAGE TROUBLESHOOTING Display Reads: Use ARROW keys to scroll to desired lan- If the wrong language is chosen, it can be guage. Press ENTER to select. changed later using the “edit” menu. Language English Escape...
  • Página 18: Generator Tests Under Load

    Post Installation Start-up and Adjustments Check utility power source voltage across terminals N1 and Set the generator's AUTO/OFF/MANUAL switch to MANUAL. the transfer switch neutral lug; then across terminal N2 and The engine should crank and start immediately. neutral. Nominal line-to-neutral voltage should be 120 volts AC. Let the engine stabilize and warm up for a few minutes.
  • Página 19: Operation

    Operation CONTROL PANEL INTERFACE Installation Assistant Interconnect System Self Test Feature (follow the on-screen 3.1.1 USING THE AUTO/OFF/MANUAL SWITCH prompts) (FIGURE 3.1) Upon power up, this controller will go through a system self test which will check for the presence of utility voltage on the DC circuits.
  • Página 20: Automatic Transfer Operation

    Operation Display Interface Menus 3.3.2 CRANKING The LCD display is organized as detailed below: The system will control the cyclic cranking as follows: 16 second crank, seven (7) second rest, 16 second crank, seven (7) second • The “Home” page, this page is the default page which will be rest followed by three (3) additional cycles of seven (7) second displayed if no keys are pressed for 30 seconds.
  • Página 21: Manual Transfer Operation

    Operation 3.3.3 LOAD TRANSFER The transfer of load when the generator is running is dependent  Do not attempt to activate the transfer switch upon the operating mode as follows: manually until all power voltage supplies to the switch have been positively turned off. Manual Failure to turn off all power voltage supplies –...
  • Página 22: Side Compartment

    Operation Use the manual transfer handle inside the transfer switch to Figure 3.4 – Open Side Compartment move the main contacts back to their UTILITY position, i.e., loads connected to the utility power source (Figure 3.2). 120V GFCI Outlet 15 Amp Outlet Breaker Turn ON the utility power supply to the transfer switch using the means provided.
  • Página 23: Maintenance Message

    Operation Figure 3.5 – Low Oil Pressure and Overvoltage (Shutdown Alarm) High Temperature Switches If the generator voltage rises above 110% of rating for greater than three (3) seconds, an alarm will be issued and the unit will shut down. Low Oil Switch High Temp Switch If the generator voltage rises above 130% of rating for greater than...
  • Página 24: Shutting The Generator Down While Under Load

    Maintenance NOTE: Turn on the Main Circuit Breaker. Turn on the Outlet Breaker if necessary. Since most maintenance alerts will occur at the same time (most have two (2) year intervals), only one will appear on the Figure 3.7 – 8 - 20kW Generator Control Panel display at any one time.
  • Página 25: Checking The Engine Oil Level

    “Full” mark only. DO NOT FILL ABOVE THE “FULL” MARK. Install the dipstick. Figure 4.1 — Oil Dipstick and Fill, 8kW Oil Dipstick and Fill CHANGING THE ENGINE OIL Hot oil may cause burns. Allow engine to ...
  • Página 26: Changing The Engine Air Cleaner

    Maintenance Figure 4.4 – Oil Drain Hose and Filter Low Oil Switch S AE 3 0 S AE 3 0 High Temp Switch 10 W -3 0 10 W -3 0 Synthetic 5W-30 Synthe t i c 5W - 30 Oil Filter Drain Any attempt to crank or start the engine...
  • Página 27: Air Filter

    Maintenance 4.5.2 10KW GENERATORS Figure 4.7 — 8kW Engine Air Cleaner Location See "The Generator" section for the location of the air cleaner. Use the following procedure (Figure 4.6): Lift the roof and remove the door. Turn the worm gear clamp screw counterclockwise to loosen.
  • Página 28: Battery Maintenance

    Maintenance BATTERY MAINTENANCE • Discharge static electricity from body before touching the battery by first touching a ground- The battery should be inspected per the "Service Schedule" sec- ed metal surface. tion. The following procedure should be followed for inspection: Be sure the AUTO/OFF/MANUAL switch is ...
  • Página 29: Cooling System

    Maintenance When valve clearance is correct, hold the pivot ball stud in place Figure 4.10 – Cooling Vent Locations with the allen wrench and tighten the rocker arm jam nut. Tighten the jam nut to 174 in/lbs. torque. After tightening the jam nut, recheck valve clearance to make sure it did not change.
  • Página 30 Maintenance 4.12.2 RETURN TO SERVICE 4.12.3 ACCESSORIES To return the unit to service after storage, proceed as follows: There are performance enhancing accessories available for the air-cooled generators. Verify that utility power is turned off and that the AUTO/OFF/ MANUAL switch is set to OFF. •...
  • Página 31: Service Schedule

    Maintenance 4.13 SERVICE SCHEDULE ATTENTION: It is recommended that all service work be performed by the nearest Dealer. SYSTEM/COMPONENT PROCEDURE FREQUENCY X = Action W = Weekly R = Replace as Necessary M = Monthly Inspect Change Clean * = Notify Dealer if Repair is Y = Yearly Needed.
  • Página 32: Troubleshooting

    Troubleshooting TROUBLESHOOTING GUIDE Problem Cause Correction The engine will not crank. Fuse blown. Correct short circuit condition, replace 7.5A fuse in generator control panel. Loose, corroded or defective Tighten, clean or replace battery cables. as necessary. Defective starter contactor. (8 kW) Defective starter motor.
  • Página 33: Appendix

    Appendix MENU SYSTEM NAVIGATION To get to the MENU, use the "Esc" key from any page. It may need to be pressed many times before getting to the menu page. The currently selected menu is displayed as a flashing word. Navigate to the menu required by using the +/- keys.
  • Página 34 Appendix...
  • Página 35: Installation Diagrams

    Installation Diagrams Drawing No. 0H6392-C...
  • Página 36 [30.0] [27.5] [27.24] [29.4] [11.4] [8.2] [13.5] TRANSFER SERVICE n30.2 [n1.2] SWITCH ENTRANCE LIFTING HOLES 4 CORNERS 8KW - 17KW TRANSFER SWITCH (IF SUPPLIED) (IF SUPPLIED) "DO NOT LIFT BY ROOF" 637.6 1218 [25.1] [47.9] 731.9 [28.8] [25.3] 1226 [48.3] LEFT SIDE 76.2 [3.0]...
  • Página 37 Installation Diagrams Drawing No. 0G8280-F INTAKE 457.2 MINIMUM [18.0] DISTANCE 914 [36.0] MINIMUM OPEN AREA ON SIDES AND FRONT OUTLET INTAKE VIEW 250.0 575.3 [9.8] [22.7] HOLE LOCATIONS FOR OPTIONAL MOUNTING TO A CONCRETE PAD 530.0 16.0 [5/8] DIA. [20.9] CLEARANCE HOLE (4) PLACES, 3/8 DIA.
  • Página 38 Installation Diagrams Drawing No. 0H6393-A...
  • Página 39 Installation Diagrams Drawing No. 0H6393-A...
  • Página 40: Warranty

    MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE: This ECS Warranty is valid for two years, or for the same period as specified in the Generac Limited Warranty, whichever is longer. For equipment with hour meters, the warranty period is a number of hours equal to half the Useful Life to which the equipment is certified, or the warranty period specified above in years, whichever is less.
  • Página 41: Emission Control System Warranty

    (1) Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the Owner's Manual shall be warranted for the ECS Warranty Period. If any such part fails during the ECS Warranty Period, it shall be repaired or replaced by Generac according to Subsection (4) below.
  • Página 42 Control System Warranty on your new stationary emergency engine. If during the warranty period, any emission control system or component on your engine is found defective in materials or workmanship, Generac will repair your engine at no cost to you for diagnosis, replacement parts and labor provided it be done by a Generac Authorized Warranty Service Facility.
  • Página 43 Emergency stationary internal combustion engines (ICE) may be operated for the purpose of maintenance checks and readiness testing, provided that the tests are recommended by Federal, State or local government, Generac, or the insurance company associated with the engine. Mainte- nance checks and readiness testing of such units is limited to 100 hours per year.
  • Página 44 Part No. 0J7632 Revision C (01/25/13) Printed in U.S.A.
  • Página 45: Manual Del Usuario

    Manual del Usuario 8 - 20 kW Enfriado por aire, Generadores automáticos de respaldo CUIDADO NO DISEÑADO PARA USO EN APLICACIONES DE  SOPORTE DE VIDA CRÍTICA. ¡SOLO ELECTRICISTAS O CONTRATISTAS CALIFICADOS  DEBERÁN INTENTAR ESTAS INSTALACIONES! LISTED ¡GASES DE ESCAPE MORTALES! ¡INSTALACIÓN EN ...
  • Página 46 Contenido Introducción ........... 45 Operación ..........61 Lea este manual en su totalidad ...........45 Interfaz del panel de control ..........61 Operación de transferencia automática ......62 Reglas de Seguridad ......45 Secuencia de la operación automática ......62 Contenido ................45 Operación de transferencia manual .......63 Operación y mantenimiento ..........45 Compartimiento lateral ..........64 Cómo obtener servicio............45...
  • Página 47: Introducción

    Reglas de seguridad INTRODUCCIÓN  Este símbolo indica el riesgo de posible descarga eléc- trica. Gracias por comprar este generador compacto impulsado por motor, refrig- erado por aire, de alto rendimiento. Está diseñado para proveer energía eléc- trica en forma automática para operar cargas críticas durante una falla de la El operador es responsable del uso apropiado y seguro del equipo.
  • Página 48: Peligros Del Escape

    Reglas de seguridad GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – El fabricante sugiere que estas reglas para la operación segura se copien y se coloquen cerca  del sitio de instalación de la unidad. Se debe hacer hincapié de la seguridad a todos los operadores y a los posibles operadores de este equipo.
  • Página 49: Riesgos De Incendios

    Reglas de seguridad ÍNDICE DE NORMAS • El Código Eléctrico Nacional (NEC) requiere que el marco y las partes conductoras del exterior del generador estén conectadas correcta- Los códigos, leyes y regulaciones nacionales, estatales o locales respecto mente a una tierra aprobada. Los códigos eléctricos locales pueden a la instalación de sistemas de energía de generador a motor deben asimismo requerir una apropiada conexión a tierra del sistema eléc- cumplirse estrictamente.
  • Página 50: Información General

    Información general SISTEMAS DE PROTECCIÓN PELIGRO A diferencia del motor de un automóvil, el generador puede que tenga  Solo electricistas o contratistas calificados que funcionar por largos periodos de tiempo sin operador presente para deberán intentar estas instalaciones, que deben monitorear las condiciones del motor.
  • Página 51: Información De Emisiones

    Información general Si durante la instalación del sistema de respaldo doméstico se toma la Para generadores de 13 kW y mayores, el código del Sistema de Control decisión de proveer energía de respaldo a un circuito derivado de dormi- de Emisiones es EM (Modificación del motor) y consiste de los siguientes torio, entonces el disyuntor del circuito en el interruptor de transferencia componentes: deberá...
  • Página 52: El Generador

    Información general EL GENERADOR Figura 1.1 - Motor de un cilindro GH-410, 8 kW (puer- Figura 1.2 - Motor de dos cilindros GT-530, 10 kW ta retirada) (puerta retirada) Etiqueta Disyuntor Etiqueta Varilla Panel de circuito de datos Varilla Panel de datos de aceite (ver muestra)
  • Página 53: Especificaciones

    Información general ESPECIFICACIONES 1.6.1 GENERADOR Modelo 8 kW 10 kW 13 kW 14 kW 16 kW 17 kW 20 kW Voltaje nominal Corriente de carga máxima nominal (amp.) a 240 voltios 33,3 41,6 54,1 58,3 66,6 70,8 83,3 (PL)* Interruptor principal de circuito 35 Amp 45 Amp 55 Amp...
  • Página 54: Listo Para Funcionar

    Información general LISTO PARA FUNCIONAR Use un sellador de tubería aprobado o compuesto de junturas en todos los accesorios. El mensaje “Listo para funcionar” en la pantalla está listo cuando todas las siguientes condiciones son verdaderas: Todas las tuberías de combustible gaseoso instaladas deben ser purgadas y probadas contra fugas antes del arranque inicial de acuerdo con los El interruptor AUTO/OFF/MANUAL (Automático/apagado/manual) códigos locales, estándares y regulaciones.
  • Página 55: Reconfiguración Del Sistema De Combustible

    Información general 1.10 RECONFIGURACIÓN DEL 1.10.2 MOTORES DE DOS CILINDROS, DE 10, 13, 14, 16, 17 Y 20 KW. SISTEMA DE COMBUSTIBLE Para reconfigurar el sistema de combustible de GN a PL, siga los siguien- 1.10.1 MOTOR DE 8 KW, 410CC tes pasos: NOTA: Para reconfigurar el sistema de combustible de GN a PL, siga los siguien-...
  • Página 56: Operación A Gran Altitud

    Información general Cierre el techo. Número de Invierta el proceso para convertir de nuevo a gas natural. Unidad Combustible Rango de altitud* parte del kit 0 - 2600 pies No requerido Vapor PL Figura 1.7 - 13, 14, 16, 17 y 20 kW, 2000 - 6500 pies ** 0J4931A GT-990/GT-999 (cubierta de caja de aire retirada)
  • Página 57: Anexo A - Material Explicativo

    Información general 1.12.2 LINEAMIENTOS DE INSTALACIÓN PARA GENERA- • Deje suficiente espacio a los lados del generador para mantenimiento y servicio. Esta unidad debe instalarse de acuerdo con los estándares DORES ESTACIONARIOS ENFRIADOS POR AIRE aplicables actuales NFPA 37 y NFPA 70 así como cualquier otro código DE 8 - 20 KW federal, estatal y local sobre distancias mínimas desde otras estruc- turas.
  • Página 58 Información general Figure 1.10 – Lineamientos de instalación No se ventanas operables o aberturas en la pared permitida dentro de los 5 pies desde cualquier punto del generador. 18 pulgadas Pared existente 60 pulgadas 60 pulgadas Distancia mínima La distancia desde las 36 pulgadas Tope del generador 36 pulgadas...
  • Página 59: Requerimientos De Batería

    Información general 1.15 LA BATERÍA ADVERTENCIA   Si el iNTERRUPTOR AUTO/OFF/MANUAL no está PELIGRO en la posición OFF, el generador puede arran- car tan pronto como se conecten los cables de   NO ARROJE la batería al fuego. La batería puede la batería.
  • Página 60: Arranque Luego De La Instalación Y Ajustes

    Arranque luego de la instalación y ajustes   Asegúrese de que el suministro público de electri- Apague todos los interruptores en el centro de cargas de la caja de cidad esté apagado y que el fusible de 7,5A esté transferencia (T1 y T2).
  • Página 61 Arranque luego de la instalación y ajustes CUADRO DE ACTIVACIÓN ELIJA EL LENGUAJE LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS La pantalla indica: Use las teclas de FLECHA para desplazarse al Si se elije el lenguaje equivocado, se puede cam- lenguaje deseado. Presione ENTER para selec- biar después usando el menú...
  • Página 62: Pruebas Del Generador Bajo Carga

    Arranque luego de la instalación y ajustes Verifique el voltaje de la fuente de energía pública a través de las ter- Ponga el interruptor de AUTO/OFF/MANUAL del generador en minales N1 y la oreja neutral del interruptor de transferencia; luego, MANUAL.
  • Página 63: Interfaz Del Panel De Control

    Operación INTERFAZ DEL PANEL DE ASISTENTE DE INSTALACIÓN Característica de prueba propia del sistema de interconexión (siga las CONTROL instrucciones en pantalla) Al encendido, este controlador realizará un auto-examen que revisará la 3.1.1 USO DEL INTERRUPTOR AUTO/OFF/MANUAL presencia de voltaje de la red pública en los circuitos CC. Esto se hace (FIGURA 3.1) para evitar daños si el instalador conecta por error los cables de detec- ción de energía de la red pública AC al bloque terminal CC.
  • Página 64: Operación De Transferencia Automática

    Operación Menús de interfaz de pantalla 3.3.2 ARRANQUE La pantalla LCD está organizada como se detalla abajo: El sistema controlará el ciclo de arranque así: 16 segundos de arranque, siete (7) segundos descanso, 16 segundos de arranque, siete (7) segun- •...
  • Página 65: Servicio Público Restaurado

    Operación 3.3.3 TRANSFERENCIA DE CARGA PELIGRO La transferencia de carga cuando el generador está funcionando depende  No intente activar el interruptor de transferencia del modo de operación como sigue: manualmente hasta que todos los suministros de voltaje al interruptor hayan sido positivamente Manual apagados.
  • Página 66: Compartimiento Lateral

    Operación Figura 3.4 - Compartimiento lateral abierto Use el manubrio de transferencia manual dentro del interruptor de transferencia para mover los contactos principales a su posición de UTILITY (servicio público), es decir las cargas conectadas a la Salida GFCI, 120V Interruptor de salida de 15 Amp fuente de energía pública (Figura 3.2).
  • Página 67: Relé De Alarma Común

    Operación Figure 3.5 – Baja presión de aceite e Sobrevoltaje (alarma de apagado) interruptores de alta temperatura Si el voltaje del generador se eleva por encima del 110% del valor nomi- nal por más de tres (3) segundos, se emitirá una alarma y la unidad se apagará.
  • Página 68: Cómo Apagar El Generador Mientras Está Bajo Carga

    Mantenimiento NOTA: Deje que el generador funcione durante 15 segundos para permitir que el motor se caliente. Ya que la mayoría de alertas de mantenimiento ocurrirán al mismo Encienda el disyuntor principal de circuito. tiempo (la mayoría tiene intervalos de dos años), sólo uno aparecerá Encienda el disyuntor de salida si es necesario.
  • Página 69: Revisar El Nivel De Aceite De Motor

    Mantenimiento REVISAR EL NIVEL DE ACEITE Figura 4.2 — Varilla de aceite, 10 kW DEL MOTOR Vea en la sección de Especificaciones las capacidades de aceite. Vea los aceites recomendados en la sección de Recomendaciones de aceite de motor. Cuando los apagones hacen que se necesite el generador por periodos extensos de tiempo, el nivel de aceite debe revisarse diariamente.
  • Página 70: Cambio Del Limpiador De Aire Del Motor

    Mantenimiento 4.4.2 RECOMENDACIONES DE ACEITE DE MOTOR NOTA: La manguera de drenaje de aceite puede estar canalizada en la direc- Todo el aceite debe cumplir por lo menos con la Clase de Servicio SJ, ción opuesta como se muestra en la Figura 4.4. SL o mejor del Instituto del Petróleo Norteamericano.
  • Página 71: Filtro De Aire

    Mantenimiento Figura 4.5 — Limpiador de aire del motor 4.5.3 GENERADOR DE 8 KW de 13, 14, 16, 17 y 20 kW Ver la sección "El generador" para ubicar la caja de aire. Use los siguientes procedimientos para reemplazar el filtro de aire sucio dentro de la caja de aire (Figura 4.7).
  • Página 72: Mantenimiento De La Batería

    Mantenimiento MANTENIMIENTO DE LA • Descargue la electricidad estática del cuerpo antes de tocar la batería, tocando primero una superficie BATERÍA metálica conectada a tierra. La batería deberá inspeccionarse según la sección “Agenda de servicio”. Asegúrese de que el interruptor AUTO/OFF/ ...
  • Página 73: Sistema De Refrigeración

    Mantenimiento Figura 4.10 – Respiraderos de enfriamiento Cuando el espacio de la válvula sea el correcto, sostenga el taco de bola pivote en su lugar con una llave Allen y ajuste la contratuerca del brazo inestable. Ajuste la contratuerca a una torsión de 174 pulg-lib. Luego de ajustar la contratuerca, vuelva a revisar el espacio de la válvula para asegurarse de que no cambie.
  • Página 74: Accesorios

    Mantenimiento 4.12.2 RETORNO AL SERVICIO 4.12.3 ACCESORIOS Para regresar la unidad al servicio luego del almacenamiento, proceda Hay accesorios disponibles para mejorar el rendimiento de los genera- como sigue: dores enfriados por aire. Verifique que la unidad esté apagada y que el interruptor de AUTO/ •...
  • Página 75: Agenda De Servicio

    Mantenimiento 4.13 AGENDA DE SERVICIO ATENCIÓN: Se recomienda que todo trabajo de servicio sea realizado por el concesionario más cercano. SISTEMA/COMPONENTE PROCEDIMIENTO FRECUENCIA X = Acción S = Semanal R = Reemplazar si es necesario M = Mensual Inspeccionar Cambiar Limpiar * = Notificar al concesionario si se A = Anual...
  • Página 76: Localización Y Corrección De Fallas

    Localización y corrección de fallas GUÍA DE DETECCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Corrección El motor no enciende. Fusible fundido Corrija la condición de cortocircuito, reemplace el fusible de 7,5A en el panel de control del gen- erador. Sueltos, corroídos o defectuosos Ajuste, limpie o reemplace los cables de batería.
  • Página 77: Navegación En El Sistema De Menú

    Apéndice NAVEGACIÓN EN EL SISTEMA DE MENÚ Para ir al MENU, use la tecla “Esc” desde cualquier página. Es posible que se necesite presionar varias veces antes de llegar a la página del menú. El menú actualmente seleccionado se muestra como una palabra que destella.
  • Página 78 Apéndice...
  • Página 79: Notas

    Notas 77 77...
  • Página 80: Garantía

    COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE: Esta Garantía ECS es válida por dos años, o por el mismo período que se especifique en la Garantía Limitada Generac, el que sea más largo. Para los equipos que tienen medidor de horas, el período de garantía es un número de horas igual a la mitad de la vida útil para la que está certificado el equipo, o el período de garantía especificado en años, el que sea menor.
  • Página 81: Garantía Del Sistema De Control De Emisiones

    Control de Emisiones del motor. (b) Cobertura General de la Garantía de Emisiones: Generac garantiza al comprador/dueño original y usuario final del nuevo motor o equipo y a cada comprador/ dueño subsiguiente que el ECS cuando se instaló: (1) Estaba diseñado, construido y equipado para cumplir con todas las normas aplicables;...
  • Página 82: Declaración De Garantía De La Agencia De Protección Ambiental De Los Estados Unidos (Generadores De Emergencia Estacionarios Encendidos Con Chispa)

    Generac puede invalidar parte o toda la cobertura de garantía del sistema de control de emisiones o la responsabilidad del motor, o un sistema o componente del sistema de control de emisiones en su motor, si ha fallado debido a abuso, negligencia, modificación inapropiada o mantenimiento inadecuado, o el uso de de piezas falsificadas y/o provenientes del “mercado gris”...
  • Página 83: Requisitos De Cumplimiento De La Agencia De Protección Ambiental De Los Estados Unidos (Generadores De Emergencia Estacionarios Encendidos Con Chispa)

    Responsabilidades de mantenimiento de registros del comprador/propietario La Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA) y Generac Power Systems, Inc. (Generac), se complacen en explicar sus requisitos de mantenimiento de registros para cumplir con la Subparte JJJJ - Standards of Performance for Stationary Spark Ignition Internal Combustion Engines (Estándares de desempeño para motores estacionarios de combustión interna de ignición por bujía) tal como está...
  • Página 84 Nº de parte 0J7632 Revisión C (25/01/13) Impreso en EE.UU.
  • Página 85: Manuel De L'utilisateur

    Manuel de l'utilisateur Génératrices de secours refroidie à l'air, 8 - 20 kW ATTENTION L'UTILISATION N'EST PAS PRÉVUE POUR LES MOYENS  D'ENTRETIEN ARTIFICIEL DE LA VIE. SEULS DES ÉLECTRICIENS OU DES PRESTATAIRES  QUALIFIÉS DOIVENT TRAVAILLER SUR CES INSTALLATIONS ! LISTED ...
  • Página 86 Table des matières Introduction ..........85 Fonctionnement ........101 Lire attentivement ce manuel ..........85 Interface du tableau de commande ......101 Opération de transfert automatique ......102 Règles de sécurité ......... 85 Séquence du fonctionnement automatique ....102 Table des matières ...............85 Fonctionnement manuel de transfert ......103 Fonctionnement et entretien ..........85 Compartiment latéral ..........104 Comment obtenir du service ..........85...
  • Página 87: Introduction

    Règles de sécurité  INTRODUCTION Ce symbole indique un risque potentiel d'incendie. Nous vous remercions d'avoir acheté cette génératrice entraînée par  moteur compact, à haute performance, refroidie à l'air. Il est conçu pour Ce symbole indique un risque potentiel d'électrocution. fournir l'alimentation électrique afin de faire fonctionner les charges cri- tiques pendant une coupure de courant.
  • Página 88: Risques Électriques

    Règles de sécurité CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS - Le fabricant recommande que ces règles relatives au fonctionnement sûr soient copiées et  affichées à proximité du site d'installation de l'unité. Tous les opérateurs et opérateurs potentiels de cet équipement doivent prendre conscience de la question de la sécurité. Lire attentivement ces RÈGLES DE SÉCURITÉ...
  • Página 89: Risques D'incendie

    Règles de sécurité INDEX DES NORMES • Le National Electric Code (Code électrique national) exige que le cadre et que les pièces externes électriquement conductrices de la généra- Les lois, codes et réglementations nationales, provinciales et locales trice soient reliés à une prise à terre approuvée. Les codes électriques applicables relatives à...
  • Página 90: Information Générale

    Information générale SYSTÈMES DE PROTECTION DANGER Contrairement à un moteur automobile, la génératrice peut fonctionner  Seuls des électriciens ou des prestataires quali-  pendant de longues périodes sans opérateur présent pour surveiller les fiés doivent travailler sur ces installations, qui conditions du moteur.
  • Página 91: Information À Propos Des Émissions

    Information générale Si pendant l'installation du système de secours à usage domestique, il a Pour les génératrices de 13 kW et plus, le code du système de contrôle été décidé de fournir une alimentation de secours à un circuit de dérivation d'émission est EM (en anglais, Engine Modification), et comprend : de pièce, il faut remplacer le disjoncteur du commutateur de transfert par •...
  • Página 92: La Génératrice

    Information générale LA GÉNÉRATRICE Figure 1.1 - Moteur GT-410 à un cylindre, 8 kW (porte Figure 1.2 - Moteur GT-530 à deux cylindres, 10 kW retirée) (porte retirée) Étiquette Disjoncteur Jauge Panneau de circuit Jauge Étiquette Panneau (Voir d'huile de contrôle d'huile (voir exemple) de contrôle...
  • Página 93: Caractéristiques

    Information générale CARACTÉRISTIQUES 1.6.1 LA GÉNÉRATRICE Modèle 8 kW 10 kW 13 kW 14 kW 16 kW 17 kW 20 kW Tension nominale Courant de charge nominal maximal (Amps) à 240 Volts 33,3 41,6 54,1 58,3 66,6 70,8 83,3 (LP)* Disjoncteur de circuit principal 35 ampères 45 ampères...
  • Página 94: Prêt À Fonctionner

    Information générale PRÊT À FONCTIONNER Utiliser un colmatant de tuyau ou une pâte à joint sur tous les raccords filetés. Le « Ready to Run » (Prêt à fonctionner) de l'affichage est prête lorsque toutes les conditions suivantes sont vraies : Il faut purger toute la tuyauterie de combustible gazeux et tester les fuites avant le démarrage initial conformément aux codes, normes et réglemen- L'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/arrêt/manuel) est réglé...
  • Página 95: Reconfiguration Du Système De Carburant

    Information générale 1.10 RECONFIGURATION DU 1.10.2 MOTEURS À DEUX CYLINDRES DE 10, 13, 14, 16, 17 ET 20 KW SYSTÈME DE CARBURANT Afin de reconfigurer le système de carburant du GN au PL, suivre cesé- 1.10.1 MOTEUR DE 8 KW, 410 CC tapes : REMARQUE : Afin de reconfigurer le système de carburant du GN au PL, suivre cesé-...
  • Página 96: Fonctionnement À Haute Altitude

    Information générale Fermez le toit. Numéro de pièce Inverser la procédure pour reconvertir en gaz naturel. Unité Carburant Gamme d’altitudes* de l’équipement 0 - 2600 pi Non requis Vapeur de PL Figure 1.7 - 2000 - 6500 pi ** 0J4931A GT-990/GT-999, 13, 14, 16, 17 et 20 kW 7/8 kW 0 - 2000 pi...
  • Página 97 Information générale 1.12.2 CONSIGNES D'INSTALLATION POUR LES GÉNÉ- • Laisser suffisamment de place sur tous les côtés de la génératrice pour la maintenance et l'entretien. Il faut installer cette unité conformément RATRICES STATIONNAIRES REFROIDIES À L'AIR aux normes NFPA 37 et NFPA 70 actuelles applicables ainsi qu'à tout DE 8 - 20 KW autre code fédéral, d'État et local pour les distances minimales avec les autres structures.
  • Página 98 Information générale Figure 1.10 – Directives d'installation Aucune fenêtres ouvrables ou des ouvertures dans le mur autorisée à 5 pieds de tout point de la génératrice. 18 pouces Mur existant 60 pouces 60 pouces Distance minimale Espace entre les fenêtres, 36 pouces Haut de la génératrice 36 pouces...
  • Página 99: Exigences Concernant La Batterie

    Information générale REMARQUE : AVERTISSEMENT Dans les zones où les températures chutent régulièrement en dessous  Si l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/arrêt/ de 32 °F (0 °C), il est recommandé d'installer un réchauffeur de batte-  manuel) n'est pas réglé sur sa position OFF (Arrêt), rie de type disque afin d'aider le démarrage par temps froid.
  • Página 100: Chargeur De Batterie

    Démarrage et ajustements après l'installation   S'assurer que l'alimentation électrique publique génératrice sur la position OFF (Arrêt). soit hors tension et que le fusible de 7,5 A soit Mettre HORS TENSION tous les disjoncteurs sur le centre de distri- retiré...
  • Página 101 Démarrage et ajustements après l'installation TABLEAU D’ACTIVATION CHOISIR LANGUE DÉPANNAGE L'écran affiche : Utiliser les clés ARROW (flèche) pour faire défiler Si vous choisissez la langue incorrecte, elle peut jusqu'à la langue souhaitée. Appuyer sur le bou- être changée après en utilisant le menu "modi- ton ENTER pour sélectionner.
  • Página 102: Contrôles De La Génératrice Sous Charge

    Démarrage et ajustements après l'installation DANGER AVERTISSEMENT   Ne pas essayer un fonctionnement manuel du Le commutateur de transfert est désormais élec- commutateur de transfert tant que toutes les ten- triquement « chaud ». Tout contact avec les parties sions d'alimentation fournies au commutateur de «...
  • Página 103: Fonctionnement

    Fonctionnement Figure 3.1 - Tableau de commande des génératrices de 8 - Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/arrêt/manuel) sur la position AUTO. Le système est désormais prêt pour un fonctionne- 20 kW ment automatique. Mettre HORS TENSION l'alimentation électrique publique vers le commutateur de transfert.
  • Página 104: Fonctionnement Automatique Du Transfert

    Fonctionnement SÉQUENCE DE REMARQUE : Le programme de test fonctionnera uniquement en mode AUTO et FONCTIONNEMENT ne fonctionnera que si cette procédure est effectuée. La date/heure actuelle devra être réinitialisée à chaque fois que la batterie de 12 AUTOMATIQUE volts est débranchée puis rebranchée, et/ou lorsque le fusible est retiré.
  • Página 105: Transfert De Charge

    Fonctionnement 3.3.4 RESTAURATION DU RÉSEAU PUBLIQUE Après la mise sous tension du démarreur, le tableau de contrôle commencera à chercher la rotation du moteur. S'il ne voit pas de Condition initiale : Génératrice alimentant la charge du client. Lorsque signal RPM dans un délai de trois (3) secondes, il s'arrêtera et se le réseau public revient (au-dessus de 80 % de la valeur nominale), un verrouillera lors de la perte de capteur RPM.
  • Página 106: Compartiment Latéral

    Fonctionnement Figure 3.2 – Fonctionnement manuel du commutateur 3.5.2 TÉMOINS LUMINEUX EXTÉRIEURS « READY » de transfert (PRÊT) • La DEL verte « Ready » (Prêt) est allumée lorsque le réseau public est présent et que le commutateur est sur la position AUTO indiquant que la génératrice est prête, et lorsque la génératrice fonctionne.
  • Página 107: Systèmes De Protection

    Fonctionnement SYSTÈMES DE PROTECTION Survitesse (Alarme d'arrêt) 4 320 RPM pendant trois (3) secondes ou 4 500 RPM immédiatement. 3.6.1 ALARMES Cette fonction protège la génératrice des dommages en l'arrêtant si elle fonctionne plus vite que la limite prédéfinie. Cette protection empêche éga- La plus haute priorité...
  • Página 108: Pile Faible

    Entretien 3.6.3 AVERTISSEMENTS Figure 3.6 - Compartiment latéral ouvert Priorité secondaire (pas de verrouillage) affichée sur le panneau de commande et la LED externe rouge (unité à deux cylindres uniquement). Disjoncteur de fuite à la terre de 120V Disjoncteur de sortie de 15 Amp. Les avertissements s'effacent automatiquement lorsque la condition surveillée disparaît.
  • Página 109: Entretien

    Entretien 3.7.4 RÉALIMENTER LE PANNEAU DE DISTRIBUTION Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/arrêt/manuel) sur sa position d'origine. D'ALIMENTATION PRINCIPAL Si la génératrice fonctionnait pendant une coupure de courant, Dans le panneau de distribution d'alimentation principal, fermer remettre d'abord le disjoncteur principal de la génératrice sur la (démarrer) le disjoncteur d'entrée d'alimentation principal.
  • Página 110: Changement De L'huile Àmoteur

    Entretien Figure 4.3 - Jauge et remplissage d'huile, 4.4.3 PROCÉDURE DE CHANGEMENT D'HUILE ET DE 13, 14, 16, 17 et 20 kW FILTRE À HUILE Pour changer l'huile, effectuer les étapes suivantes : Démarrer le moteur en mettant l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/arrêt/manuel) sur la position MANUAL (Manuel) et faire fonctionner jusqu'à...
  • Página 111: Changement Du Filtre Àair Du Moteur

    Entretien CHANGEMENT DU FILTRE À Figure 4.6 - Filtre à air du moteur de 10 kW AIR DU MOTEUR 4.5.1 GÉNÉRATRICES DE 13, 14, 16, 17 ET 20 KW Voir la section « La génératrice » pour connaître l'emplacement du filtre à air.
  • Página 112: Bougie(S) D'allumage

    Entretien BOUGIE(S) D'ALLUMAGE AVERTISSEMENT Corriger le réglage de l'écartement de la (des) bougie(s) d'allumage ou  Ne pas ouvrir ou mutiler la batterie. L'électrolyte remplacer la (les) bougie(s) d'allumage si nécessaire. Voir la section libéré s'est avéré être nocif pour la peau et les Calendrier d'entretien pour connaître les exigences relatives à...
  • Página 113: Système De Refroidissement

    Entretien SYSTÈME DE S'assurer que le piston est au Point Mort Haut (PMH) de sa course de compression (les deux soupapes fermées). Pour mettre le piston REFROIDISSEMENT au PMH, retirer la grille d'entrée devant le moteur afin d'accéder à l'écrou du volant. Utiliser une grande douille et une clé à pipe pour Les orifices d'entrée et de sortie d'air du compartiment de la génératrice tourner l'écrou, et donc le moteur, dans le sens des aiguilles d'une doivent être ouverts et non obstrués pour un bon fonctionnement continu.
  • Página 114: Procédure De Mise Hors Service

    Entretien 4.12 PROCÉDURE DE MISE HORS Nettoyer entièrement la génératrice. S'assurer que le fusible de 7,5 A est retiré du panneau de commande SERVICE de la génératrice. Rebranchez la batterie. Respecter la polarité de la batterie. Des dommages peuvent se produire si la batterie n'est pas branchée correctement.
  • Página 115: Programme D'entretien

    Entretien 4.13 PROGRAMME D'ENTRETIEN ATTENTION : Il est recommandé que toute tâche d'entretien soit effectuée par le dépositaire le plus proche. SYSTÈME/ COMPOSANT PROCÉDURE FRÉQUENCE X = Action H = Hebdomadaire R = Remplacer si nécessaire M = Mensuel Inspecter Changer Nettoyer * = Informer le dépositaire si la...
  • Página 116: Dépannage

    Dépannage GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Cause Correction Le moteur ne tournera pas. Fusible sauté. Corriger l'état du court-circuit, remplacer le fusible de 7,5 A dans le panneau de commande de la génératrice. Câbles de batterie desserrés, rouillés ou défectueux. 2. Serrer, nettoyer ou remplacer si nécessaire.
  • Página 117: Annexe

    Annexe NAVIGATION DANS LE MENU DU SYSTÈME Pour aller au MENU, appuyer sur la touche « Esc » (Échappement) à partir de n'importe quelle page. Il peut être nécessaire d'appuyer plusieurs fois sur la touche avant d'atteindre la page de menu. Le menu sélectionné actuellement s'affiche comme un mot clignotant.
  • Página 118 Annexe...
  • Página 119: Remarques

    Remarques...
  • Página 120: Garantie

    Generac ne peut pas refuser la garantie uniquement en raison de la non-présentation des reçus. Vous devez cependant savoir que Generac pourra refuser tout et / ou partie de la couverture de la garantie ou de la responsabilité si votre appareil et / ou toute pièce de celle-ci ne fonctionne plus du fait d'un usage abusif, d'une négligence, d'une mauvaise maintenance ou de modifications non approuvées.
  • Página 121: Garantie Du Système De Contrôle Des Emissions

    Generac. (6) Si le moteur est inspecté par un service de garantie agréé par Generac, les frais de diagnostic ne seront pas à la charge de l'acquéreur / du propriétaire si la réparation entre dans le cadre de la garantie.
  • Página 122 émissions par le système de contrôle à tout moment. Generac pourra refuser tout et / ou partie de la couverture de la garantie ou de la responsabilité du système de contrôle des émissions de votre moteur, ou d'un système de contrôle des émissions ou d'un composant de votre moteur s'il ne fonctionne plus du fait d'un usage abusif, d'une négligence, d'une mauvaise maintenance ou de modifications non approuvées, ou de l'utilisation de pièces contrefaites et / ou provenant de l'économie souterraine n'ayant pas...
  • Página 123 Generac, au 1-800-333-1322 pour le dépositaire le plus près. Le non-respect de ces instructions lors de l'installation d'un moteur certifié...
  • Página 124 N° de pièce 0J7632 Révision C (2013/01/25) Imprimé aux États-Unis...
  • Página 125 MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE: This ECS Warranty is valid for two years, or for the same period as specified in the Generac Limited Warranty, whichever is longer. For equipment with hour meters, the warranty period is a number of hours equal to half the Useful Life to which the equipment is certified, or the warranty period specified above in years, whichever is less.
  • Página 126 (1) Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the Owner's Manual shall be warranted for the ECS Warranty Period. If any such part fails during the ECS Warranty Period, it shall be repaired or replaced by Generac according to Subsection (4) below.
  • Página 127: Garantía

    COBERTURA DE GARANTÍA DEL FABRICANTE: La Garantía del ECS es válida durante dos años, o durante el mismo período especificado en la Garantía limitada de Generac, el que sea más prolongado. Para los equipos con horómetros, el período de la garantía es un número de horas equivalente a la mitad de la vida útil para la que el equipo está certificado, o el período de garantía especificado anteriormente en años, el que sea menor.
  • Página 128 Etiqueta de control de emisiones fijada en el motor. (b) Cobertura general de la garantía de emisiones: Generac garantiza al comprador/propietario original y usuario final del motor o equipo nuevo y a cada comprador/propietario subsiguiente que el ECS, en el momento de la instalación, estaba: (1) Diseñado, construido y equipado de manera de cumplir todos los reglamentos aplicables;...
  • Página 129 Generac ne peut pas refuser la garantie uniquement en raison de la non-présentation des reçus. Vous devez cependant savoir que Generac pourra refuser tout et / ou partie de la couverture de la garantie ou de la responsabilité si votre appareil et / ou toute pièce de celle-ci ne fonctionne plus du fait d'un usage abusif, d'une négligence, d'une mauvaise maintenance ou de modifications non approuvées.
  • Página 130 Generac. (6) Si le moteur est inspecté par un service de garantie agréé par Generac, les frais de diagnostic ne seront pas à la charge de l'acquéreur / du propriétaire si la réparation entre dans le cadre de la garantie.
  • Página 131 [13.5] 250.0 575.3 [9.8] [22.7] TRANSFER SERVICE n30.2 [n1.2] SWITCH ENTRANCE LIFTING HOLES 4 CORNERS 8KW - 17KW TRANSFER SWITCH (IF SUPPLIED) (IF SUPPLIED) HOLE LOCATIONS FOR 530.0 OPTIONAL MOUNTING [20.9] A CONCRETE PAD "DO NOT LIFT BY ROOF" 44.8 446.6...

Este manual también es adecuado para:

10kw13kw14kw16kw17kw20kw

Tabla de contenido