Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 90

Enlaces rápidos

D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Winkelschleifer
GB
Original operating instructions
Cordless Angle Grinder
F
Instructions d'origine
Meuleuse d'angle sans fi l
I
Istruzioni per l'uso originali
Smerigliatrice angolare a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-vinkelsliber
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven vinkelslip
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová úhlová bruska
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová uhlová brúska
NL
Originele handleiding
Haakse accuslijper
E
Manual de instrucciones original
Amoladora angular de batería
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen kulmahiomakone
13
Art.-Nr.: 44.311.66
Anl_TE-AG_18-115-2_Li_SPK13.indb 1
TE-AG 18/115-2 Li
SLO
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski kotni brusilnik
H
Eredeti használati utasítás
Akkus-sarokcsiszoló
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Polizor unghiular cu acumulator
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
GR
Γωνιακό τριβείο μπαταρίας
P
Manual de instruções original
Rebarbadora sem fi o
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Akumulatorska kutna brusilica
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska ugaona brusilica
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa szlifi erka kątowa
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü avuç taşlama
EE
Originaalkasutusjuhend
Aku-nurklihvija
I.-Nr.: 21013
26.07.2023 13:10:27
loading

Resumen de contenidos para EINHELL TE-AG 18/115-2 Li

  • Página 1 TE-AG 18/115-2 Li Originalbetriebsanleitung Originalna navodila za uporabo Akku-Winkelschleifer Akumulatorski kotni brusilnik Original operating instructions Eredeti használati utasítás Cordless Angle Grinder Akkus-sarokcsiszoló Instructions d’origine Instrucţiuni de utilizare originale Meuleuse d‘angle sans fi l Polizor unghiular cu acumulator Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης...
  • Página 2 - 2 - Anl_TE-AG_18-115-2_Li_SPK13.indb 2 26.07.2023 13:10:29...
  • Página 3 CLICK - 3 - Anl_TE-AG_18-115-2_Li_SPK13.indb 3 26.07.2023 13:10:32...
  • Página 4 - 4 - Anl_TE-AG_18-115-2_Li_SPK13.indb 4 26.07.2023 13:10:35...
  • Página 5 180° - 5 - Anl_TE-AG_18-115-2_Li_SPK13.indb 5 26.07.2023 13:10:37...
  • Página 6 2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Spindelarretierung weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Página 7 3. Bestimmungsgemäße Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745. Verwendung Handgriff Der Winkelschleifer ist zum Schleifen von Metall Schwingungsemissionswert a = 1,001 m/s und Gestein unter Verwendung der entsprechen- Unsicherheit K = 1,5 m/s den Schleifscheibe und der entsprechenden Schutzvorrichtung bestimmt.
  • Página 8 • 3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- Schieben Sie den abnehmbaren Trennschei- Schwingungen resultieren, falls das Gerät benschutz anschließend gegen den Uhrzei- über einen längeren Zeitraum verwendet wird gersinn auf die Schutzvorrichtung auf, bis oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge- diese hörbar einrastet (Bild 6a-6c). •...
  • Página 9 • Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku- Schleif- oder Trennscheibe wechseln und Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf- Flanschmutter mit dem Stirnlochschlüssel ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden festziehen. Hinweis! Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt.
  • Página 10 Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Hinweis: Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter Zur Erhöhung der Leistung und Laufzeit des Ak- www.Einhell-Service.com ku-Gerätes empfehlen wir Ihnen unseren 4,0Ah Power X-Change zu verwenden. (Art.-Nr.: 45.113.96) Hinweis! Zur Erhöhung der Schnittleistung und der Lauf- zeit des Akku-Gerätes empfehlen wir Ihnen eine...
  • Página 11 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zu- behör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
  • Página 12 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Betriebsbereitschaft Blinkt Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Página 13 Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 13 - Anl_TE-AG_18-115-2_Li_SPK13.indb 13...
  • Página 14 Trenn-, Schleifscheiben Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Página 15 Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www. Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund einer mangelnden Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
  • Página 16 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Página 17 2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1) damage. Please read the complete operating 1. Spindle lock instructions and safety regulations with due care. 2.
  • Página 18 The equipment is to be used only for its prescri- The specifi ed vibration value can be used to bed purpose. Any other use is deemed to be a compare the equipment with other electric power case of misuse. The user / operator and not the tools.
  • Página 19 5.2 Adjusting the guard (Fig. 4) If the battery pack fails to charge, check for the • The guard (4) is equipped with an automatic following: • latching function so that it can be adjusted wi- voltage at the power socket •...
  • Página 20 All LEDs blink: 6.7 Grinding Wheels • The battery temperature is too low. Remove the Never use a grinding or cutting wheel bigger battery from the equipment, keep it at room tem- than the specified diameter. • perature for one day. If the fault reoccurs, this me- Before using a grinding or cutting wheel, ans that the rechargeable battery has undergone check its rated speed.
  • Página 21 Replacement part number of the part required Important! For our latest prices and information please go to To increase the cutting performance and running www.Einhell-Service.com time of the cordless equipment, we recommend that you use a cutting wheel with a thickness of 1 mm.
  • Página 22 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Página 23 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 23 - Anl_TE-AG_18-115-2_Li_SPK13.indb 23...
  • Página 24 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Página 25 We draw attention to the restrictions of this guarantee concerning wear parts, consumab- les and missing parts as presented in the service information included in this operating manual. Warrantor/ Service: Einhell UK Ltd, Unit 10, 1st Floor, Champion‘s Business Park, Arrowe Brook Road, Upton, Wirral, CH49 0UQ - 25 - Anl_TE-AG_18-115-2_Li_SPK13.indb 25...
  • Página 26 2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Página 27 3. Utilisation conforme à Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées l’aff ectation conformément à EN 60745. La meuleuse d’angle est destinée au ponçage du Poignée métal et de la pierre en utilisant la meule corres- Valeur d’émission de vibration a = 1,001 m/s pondante et le dispositif de protection approprié.
  • Página 28 5. Avant la mise en service le dispositif de protection jusqu’à ce qu’il s’enclenche de façon audible (figures 6a-6c). • Pour retirer à nouveau la protection de la Avertissement ! meule tronçonneuse (6) amovible, poussez Enlevez systématiquement l’accumulateur l’ergot d’enclenchement (f) comme indiqué avant de paramétrer l’appareil.
  • Página 29 Dans l’intérêt d’une longue durée de fonctionne- 6.4 Remplacement des meules (fi gures 9) ment du bloc accumulateur, vous devez prendre Avertissement! soin de recharger le bloc accumulateur en temps • voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable Remplacement aisé des meules grâce au lorsque vous constatez une diminution de la dispositif d’arrêt de broche.
  • Página 30 6.7 MEULES Avertissement ! • Le diamètre de la meule ou de la meule tron- Il ne faut pas usiner des matéraux contenant de l’amiante. çonneuse ne doit jamais dépasser le diamèt- re préconisé. • Avant d’utiliser la meule ou la meule tron- Avertissement ! çonneuse, vérifiez sa vitesse de rotation N’utilisez jamais des meules tronçonneuses...
  • Página 31 • No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com 8. Mise au rebut et recyclage L’appareil se trouve dans un emballage per- mettant d’éviter les dommages dus au transport.
  • Página 32 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert État prêt à l’emploi Arrêt Clignote Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Chargement Marche Arrêt...
  • Página 33 Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques - 33 - Anl_TE-AG_18-115-2_Li_SPK13.indb 33...
  • Página 34 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Página 35 Pour les pièces d’usure, de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations de service des présentes instructions d’utilisation. Garant: Einhell France SAS, ZAC Paris Nord, 22, Avenue des Nations - Le Rabelais, BP 59018 - 93420 Villepinte Service: Einhell Compiégne, Route de Choisy 3, 60200 Compiégne - 35 - Anl_TE-AG_18-115-2_Li_SPK13.indb 35...
  • Página 36 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Bloccaggio a mandrino Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Página 37 3. Utilizzo proprio Impugnatura Valore emissione vibrazioni a = 1,001 m/s Incertezza K = 1,5 m/s La smerigliatrice angolare è concepita per ese- guire levigature di metalli e pietre utilizzando i Impugnatura addizionale dischi abrasivi ed il dispositivo di protezione cor- Valore emissione vibrazioni a = 1,864 m/s rispondenti.
  • Página 38 5. Prima della messa in esercizio come nella Fig. 7 fino a quando il copridisco rimovibile (6) può essere ruotato. Toglietelo ora dal dispositivo di protezione (4) ruotando- Avvertimento! lo in senso orario. Togliete sempre la batteria prima di eseguire regolazioni sull’apparecchio.
  • Página 39 Per spegnere la smerigliatrice angolare premete Avviso! la parte posteriore dell’interruttore ON/OFF (2). Premere l´arresto del mandrino solo se il motore ed il mandrino di smerigliatura sono L’interruttore ON/OFF (2) ritorna alla posizione di fermi! Durante la sostituzione della mola partenza.
  • Página 40 4,0Ah Power X-Change. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com (N. art.: 45.113.96) Avvertenza! Per aumentare il rendimento di taglio e la durata utile dell’apparecchio a batteria consigliamo di usare un disco dello spessore di 1 mm.
  • Página 41 La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG. Con riserva di apportare modifi che tecniche - 41 - Anl_TE-AG_18-115-2_Li_SPK13.indb 41 26.07.2023 13:11:03...
  • Página 42 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l’uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Página 43 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Página 44 Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio di marca Einhell da voi acquistato nell‘Unione Europea, riconducibili a difetti di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discre- zione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso.
  • Página 45 DK/N 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 1. Spindellås grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- 2.
  • Página 46 DK/N med det tiltænkte formål. Enhver anden form for Det angivne svingningsemissionstal er målt ud anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert fra en standardiseret prøvningsmetode og kan ansvar for skader, det være sig på personer eller - afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes materiel, der måtte opstå...
  • Página 47 DK/N aggregatet (c) i stikkontakten. Den grønne Maskinside Beregnet for LED-lysdiode begynder at blinke. Venstre (pos. A / som Højrehåndede 3. Indsæt akkumulatorbatteriet i ladeadapteren. vist) Under punkt 10 (‚Visninger på opladeren’) fi ndes Højre (pos. B) Venstrehåndede en oversigt over LED-lysdiodernes betydning. Hvis det ikke er muligt at oplade akku-pack’en, 5.2 Indstilling af beskyttelsesanordning skal du kontrollere,...
  • Página 48 DK/N • 6.3 Akkumulatorbatteri-kapacitetsindikator Placering af flangen ved brug af forkrøppet (fi g. 2c/pos. d) slibeskive (Fig. 12) Tryk på kontakt for akkumulatorbatteri-kapaci- a) Spændeflange tetsindikator (e). Akkumulatorbatteri-kapacitet- b) Flangemøtrik • sindikatoren (d) indikerer akkumulatorbatteriets Placering af flangen ved brug af lige slibeski- ladetilstand ved hjælp af 3 LED`er.
  • Página 49 • Nummeret på den ønskede reservedel Asbestholdige materialer må ikke bearbej- Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på des! internetadressen www.Einhell-Service.com. Advarsel! Brug aldrig skæreskiver til skrubslibnin 8. Bortskaff else og genanvendelse Bemærk: Til øgelse af akku-maskinens ydelse og driftstid Produktet leveres indpakket for at undgå...
  • Página 50 DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Standby-modus Slukket Blinker Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Opladning Tændt Slukket Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Página 51 Kontroller før bortskaff elsen, at akkuer og lyskilder (f.eks. glødepære) er taget ud af produktet. Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 51 - Anl_TE-AG_18-115-2_Li_SPK13.indb 51...
  • Página 52 Skære-, slibeskriver Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Página 53 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: http://www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumenta- tion af købet af det nye produkt ved hånden. Produkter, der sendes ind uden passende dokumen- tation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på...
  • Página 54 2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1. Spindelspärr ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 2.
  • Página 55 Maskinen får endast användas till sitt avsedda Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts ändamål. Användningar som sträcker sig utöver upp med en standardiserad provningsmetod och detta användningsområde är ej ändamålsenliga. kan variera beroende på vilket sätt som elverk- För materialskador eller personskador som resul- tyget används.
  • Página 56 2. Kontrollera att nätspänningen som anges på Verktygets sida Lämpligt för märkskylten stämmer överens med nätspän- Vänster (pos. A / se Högerhänt användare ningen i vägguttaget. Anslut laddarens (c) bild) stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdio- den börjar blinka. Höger (pos. B) Vänsterhänt använ- 3.
  • Página 57 • 6.3 Kapacitetsindikering för batteriet Arrangemang av flänsen vid användning av (bild 2c/pos. d) en rak avskiljnngsskiva (bild 13) Tryck på knappen (e) för kapacitetsindikering för a) Spännfläns batteriet. Kapacitetsindikeringen (d) visar batte- b) Slipskiva riets laddningsnivå med tre lysdioder. 6.6 PROVKÖRNING AV NYA SLIPSKIVOR Alla tre lysdioder är tända Vinkelslipmaskinen med den monterade slip- eller...
  • Página 58 • grovslipning. Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information fi nns på Märk: www.Einhell-Service.com För att höja batteriets prestanda och använd- ningstid rekommenderar vi att du använder vår 4,0 Ah Power X-Change. 8. Skrotning och återvinning (Art.-nr.: 45.113.96) Produkten ligger i en förpackning som fungerar...
  • Página 59 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Driftberedd Från Blinkar Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Página 60 Tänk på att ta ut batterier och ljuskällor (t.ex. glödlampor) innan kompressorn skrotas. Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG. Med förbehåll för tekniska ändringar.
  • Página 61 Kap-, slipskivor Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Página 62 Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell- Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi...
  • Página 63 2. Popis přístroje a rozsah dodávky Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 2.1 Popis přístroje (obr. 1) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 1. Aretace vřetena k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 2.
  • Página 64 Přístroj smí být používán pouze podle svého Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita účelu určení. Každé další, toto překračující ke srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za přístroji. z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru- hu ručí...
  • Página 65 V bodě 10 (Indikace nabíječky) naleznete tabulku 5.2 Nastavení ochranného zařízení (obr. 4) Ochranné zařízení (4) je vybaveno funkcí s významem indikace LED na nabíječce. • automatického zacvaknutí, takže se dá přestavovat bez povolení páčky apod. Pokud by nabíjení akumulátorového článku neby- Ochranné...
  • Página 66 6.6 Zkušební chod nových brusných kotoučů 2 nebo 1 LED svítí: Akumulátor disponuje dostatečným zbytkovým Úhlovou brusku nechte běžet naprázdno s na- nabitím. montovaným brusným nebo dělicím kotoučem minimálně 1 minutu. Vibrující kotouče ihned 1 LED bliká: vyměňte. Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte. 6.7 Brusné...
  • Página 67 • vacímu broušení. Číslo požadovaného náhradního dílu • Aktuální ceny a informace naleznete na Upozornění: www.Einhell-Service.com Pro zvýšení výkonu a doby běhu akumulátorové- ho přístroje doporučujeme používat náš článek Power X-Change 4,0Ah. 8. Likvidace a recyklace (Art. č.: 45.113.96) Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození...
  • Página 68 10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Página 69 Při likvidaci dbejte na to, aby byly akumulátory a svítidla (např. žárovka) vyjmuty z přístroje. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 69 - Anl_TE-AG_18-115-2_Li_SPK13.indb 69...
  • Página 70 * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní? •...
  • Página 71 To platí také při využití místního servisu. 5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell- Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které...
  • Página 72 2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 2.1 Popis prístroja (obrázok 1) možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 1. Aretácia vretena škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 2. Vypínač zap/vyp vod na obsluhu/bezpečnostné...
  • Página 73 Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa podľa normovaného skúšobného postupu a môže považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené...
  • Página 74 6. Obsluha Strana prístroja Vhodné pre pravák Vľavo (poloha A/ako 6.1 Nabitie LI akumulátora (obr. 2a-2b) 1. Akumulátor (a) vybrať von z rukoväte, pritom zobrazené) ľavák stlačiť aretačné tlačidlo (b) smerom nadol. Vpravo (pol. B) 2. Porovnajte, či sa elektrické napätie uvede- né...
  • Página 75 V prípade použitia brúsnych alebo rozbrusovacích Upozornenie! Po vypnutí akumulátorového prístroja kotúčov do hrúbky 3 mm naskrutkujte prírubovú (preťažením) sa prístroj znovu samostatne zapne. maticu rovnou stranou k brúsnemu resp. rozbru- sovaciemu kotúču. Upozornenie! 6.5 Usporiadanie prírub pri použití brúsnych Počkajte, pokiaľ...
  • Página 76 Upozornenie! Na zvýšenie výkonu rezu a doby používania aku- Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke mulátorového prístroja Vám odporúčame použitie www.Einhell-Service.com rozbrusovacieho kotúča s 1 mm hrúbkou. 6.9 Motor 8. Likvidácia a recyklácia Motor musí byť počas práce dobre vetraný, preto sa musia vetracie otvory udržiavať...
  • Página 77 (napr. žiarovka) z náradia. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie do- kumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súh- lasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 77 - Anl_TE-AG_18-115-2_Li_SPK13.indb 77 26.07.2023 13:11:17...
  • Página 78 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
  • Página 79 * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný? •...
  • Página 80 To platí taktiež pri použití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré...
  • Página 81 2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap (fi g. 1) daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 1.
  • Página 82 3. Reglementair gebruik Handgreep Trillingsemissiewaarde a = 1,001 m/s Onzekerheid K = 1,5 m/s De haakse slijper is bedoeld voor het slijpen van metaal en gesteente met inzet van de bijhorende Extra handvat slijpschijf en bescherminrichting. Trillingsemissiewaarde a = 1,864 m/s Waarschuwing! De haakse slijper mag om me- Onzekerheid K = 1,5 m/s taal en gesteente door te slijpen alleen worden...
  • Página 83 5. Vóór inbedrijfstelling vastklikt (afbeelding 6a-6c). • Om de afneembare bescherming van de doorslijpschijf (6) weer te verwijderen drukt u Waarschuwing! de grendelnok (f) zoals getoond in afbeelding Trek altijd de accu eruit, voordat u instellin- 7 iets weg van de bescherminrichting (4), tot gen aan het apparaat uitvoert.
  • Página 84 • accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect Verwissel van slijp- of snijschijf en draai dan van de accupack! de flensmoer met de voorgatsleutel weer vast. 6.2 Inschakelen (afbeelding 8) Om in te schakelen de Aan/Uit-schakelaar (2) Aanwijzing! naar voor schuiven en naar beneden drukken. De spilvergrendeling slechts bij stilstaande Om de haakse slijper uit te schakelen de Aan/Uit- motor en slijpspil drukken!
  • Página 85 Wisselstuknummer van het benodigd stuk Aanwijzing: Actuele prijzen en info vindt u terug onder Om het vermogen en de levensduur van het www.Einhell-Service.com accu-apparaat te verhogen resp. verlengen raden wij aan om onze 4,0Ah Power X-Change te ge- bruiken. 8. Verwijdering en recyclage (Artikel-nr.: 45.113.96)
  • Página 86 (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden genomen. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 86 - Anl_TE-AG_18-115-2_Li_SPK13.indb 86 26.07.2023 13:11:20...
  • Página 87 10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Operationaliteit Knippert De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Página 88 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Página 89 . Voor slijtagedelen, verbruiksmateriaal en ontbrekende delen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. Garantie / Service: Einhell SAS, Schapenweide 1-A3, 4824AN Breda Nederland - 89 - Anl_TE-AG_18-115-2_Li_SPK13.indb 89...
  • Página 90 2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1.
  • Página 91 3. Uso adecuado Empuñadura Valor de emisión de vibraciones a = 1,001 m/s Imprecisión K = 1,5 m/s La amoladora angular ha sido concebida para lijar metales y roca utilizando la muela de lijar correspondiente, así como los dispositivos de Empuñadura adicional Valor de emisión de vibraciones a = 1,864 m/s...
  • Página 92 5. Antes de la puesta en marcha que se enclava (fig. 6a-6c). • Para volver a retirar la protección desmonta- ble para la muela de tronzar (6), presionar la Aviso: lengüeta de enganche (f) ligeramente hacia Quitar siempre la batería antes de realizar fuera del dispositivo de seguridad (4), como ajustes en el aparato.
  • Página 93 • detecta que disminuye el rendimiento del aparato. Abra la tuerca bridada con la llave de espigas No descargar jamás la batería por completo. Esto frontales. (fig. 9) podría provocar un defecto en la batería. • Cambie el disco de muela o de corte y aprie- te de nuevo la tuerca bridada con la llave.
  • Página 94 No. del recambio de la piea necesitada. de batería recomendamos emplear nuestra ba- Encontrará los precios y la información actual en tería 4,0 Ah de la serie Power X-Change. www.Einhell-Service.com (Núm. de art.: 45.113.96) ¡Advertencia! Para aumentar la potencia de corte y prolongar la duración del aparato inalámbrico, recomendamos...
  • Página 95 8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este Sólo para países miembros de la UE embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de No tirar herramientas eléctricas en la basura diversos materiales, como, p.
  • Página 96 10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Página 97 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Página 98 Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren dentro del periodo de garantía. Para ello, consulte en nuestro mail de servicio [email protected] como tiene que proceder. Servicio tecnico: Comercial Einhell S.A., Rua da Aldaia, 225, Apartado 2100, 4410-459 Arcozelo VNG - 98 - Anl_TE-AG_18-115-2_Li_SPK13.indb 98...
  • Página 99 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä sisältö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1) nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 1. Karan lukitus Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 2.
  • Página 100 Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normite- tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö tun koestusmenetelmän avulla ja se saattaa ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu- muuttua, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas- ja olosuhteista, ja poikkeustapauksissa ylittää...
  • Página 101 3. Työnnä akku latauslaitteeseen. Laitteen puoli Sopii vasen (asento A / ku- oikeakätisille Kohdasta 10 (latauslaitteen näyttö) löydät taulu- ten kuvassa) kon, josta selviävät latauslaitteen valodiodinäytön merkitykset. oikea (asento B) vasenkätisille Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja 5.2 Suojalaitteen säätö (kuva 4) tarkasta, •...
  • Página 102 • 6.3 Akun tehonnäyttö (kuva 1c / nro d) Laippojen sijoitus käytettäessä suoraa katkai- Paina akun tehonnäytön katkaisinta (e). Akun sulaikkaa (kuva 13) tehonnäyttö (d) ilmoittaa akun lataustilan 3 valo- a) Kiinnityslaippa diodin avulla. b) Laippamutteri Kaikki 3 valodiodia palavat: 6.6 UUSIEN HIOMALAIKKOJEN KOEKÄYTTÖ...
  • Página 103 Laitteen tunnusnumero • Varoitus! Tarvittavan varaosan varaosanumero. Asbestia sisältäviä materiaaleja ei saa käsi- Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- tellä! teesta www.Einhell-Service.com Varoitus! Älkää koskaan käyttäkö katkaisulaikkoja 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö pinnan hiontaan. Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte- Viite: tään kuljetusvauriot.
  • Página 104 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Käyttövalmiustila Pois Vilkkuu Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Lataaminen Palaa Pois Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Página 105 Pyydämme huolehtimaan hävitettäessä siitä, että akut ja valaisuvälineet (esim. hehkulamppu) otetaan laitteesta pois. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 105 - Anl_TE-AG_18-115-2_Li_SPK13.indb 105...
  • Página 106 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Página 107 Kaikki tuotteemme käyvät läpi tiukan laadunvalvonnan. Mikäli tuote ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, ota yhteyttä teknisen asiakaspalveluumme osoitteeseen, joka on ilmoitettu tässä takuukortissa. Voit myös soittaa palvelunumeroomme, joka löytyy einhell.fi sivustolta. Takuuvaatimuksiin sovelletaan seuraavia ehtoja: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia eli luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotet- ta kaupalliseen tai muuhun ammattikäyttöön.
  • Página 108 2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis naprave (Slika 1) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 1. Aretirni sistem vretena navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 2.
  • Página 109 Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg- Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje uporablja v primerjavo električnega orodja z enim kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za drugim orodjem. kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
  • Página 110 • • Zaščitno napravo (4) za zaščito rok nasta- ali obstaja brezhiben kontakt na polnilnih kon- vite tako, da odbrušeni material odvrača od taktih polnilne naprave. telesa. Če polnjenje akumulatorskega vložka še vedno ni • Zaščitno napravo (4) v ta namen obrnite v želeni položaj.
  • Página 111 1 lučka LED utripa: 6.7 Brusilni koluti • Akumulator je prazen in ga napolnite. Brusilni ali rezalni kolut ne sme biti večji kot je predpisani premer. • Vse LED-lučke utripajo: Pred uporabo brusilnega ali rezalnega koluta Temperatura akumulatorja ni dosežena. Akumu- preverite navedeno število vrtljajev.
  • Página 112 Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na- vesti naslednje navedbe: • Tip naprave • Art. številko naprave • Ident- številko naprave Številka potrebnega nadomestnega dela • Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.Einhell-Service.com - 112 - Anl_TE-AG_18-115-2_Li_SPK13.indb 112 26.07.2023 13:11:28...
  • Página 113 10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Pripravljeno na uporabo Izklop Utripa Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Polnjenje Vklop Izklop Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Página 114 Pred odstranjevanjem, iz naprave odstranite akumulator in svetilo (npr. žarnico). Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 114 - Anl_TE-AG_18-115-2_Li_SPK13.indb 114...
  • Página 115 Ločilna in brusilna plošča Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Página 116 V ta namen napravo odpošljite na naš servisni naslov. Pri obrabi, potrošnih in manjkajočih delih se sklicujemo na omejitve tega jamstva v skladu z informacijami o servisu, navedenih v teh navodilih za uporabo. Porok/ Storitev:Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska - 116 - Anl_TE-AG_18-115-2_Li_SPK13.indb 116...
  • Página 117 2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (1-es kép) a használati utasítást / biztonsági utasításokat 1.
  • Página 118 A megadott rezgésemisszióérték egy normált Figyelmeztetés! Csak akkor szabad a sarokcsis- zolót fémek és kövezetek csiszolására használni, ellenőrzési folyamat szerint lett mérve és az elektromos szerszám használatának a fajtájától ha fel van szerelve a védőberendezés. és módjától függően, megváltozhat és kivételes A készüléket csak rendeltetése szerint szabad esetekben lehet a megadott érték felett.
  • Página 119 2. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán me- Készülékoldal Megfelelő a gadott hálózati feszültség, megegyezik e a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a Baloldalt (poz. A / az Jobbkezeseknek ábrázolás szerint) töltőkészülék (7) hálózati csatlakozóját a du- gaszoló aljzatba. A zöld LED elkezd pislogni. Jobboldalt (poz.
  • Página 120 a) Feszítőkarima sarokcsiszolót a munkadarabra és megdol- gozhatja azt. b) Karimaanya A karimák elrendezése egy könyökös csiszo- • lótárcsa használatánál (12-es kép) 6.3 Akku kapacitás jelző (ábra 2c/poz. d) Nyomja meg az akku-kapacitás jelző (e) kapcso- a) Feszítőkarima lóját. A 3 LED által szignalizálja az akku-kapacitás b) Karimaanya jelző...
  • Página 121 • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Utasítás: Az akkus-készülék teljesítményének és futási ide- Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service. com alatt találhatóak. jének a növeléséhez, a 4,0Ah Power X-Change- ünk használatát ajánljuk. (Cikk- szám: 45.113.96) 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás...
  • Página 122 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Üzemkészenlét Pislog Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Página 123 Kérjük vegye fi gyelembe a megsemmisítésnél, hogy ki legyenek véve a készülékből az akkuk és a vi- lágító szerek (mint például villanykörte). A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 123 - Anl_TE-AG_18-115-2_Li_SPK13.indb 123...
  • Página 124 Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Página 125 Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek be- küldésre, azok a hiányzó...
  • Página 126 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva livrării măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1) de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- 1. Dispozitiv de blocare a arborelui te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste 2.
  • Página 127 Avertisment! Folosirea polizorului unghiular la Mâner suplimentar tăierea metalelor şi a pietrei este permisă numai Valoarea de emisie a vibraţiilor a = 1,864 m/s dacă este montat dispozitivul de protecţie. Nesiguranţa K = 1,5 m/s Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate Valoarea vibraţiilor emise a fost măsurată...
  • Página 128 6. Utilizarea 5.1 Montarea mânerului suplimentar (Fig. 3) • Polizorul unghiular nu are voie sä fie utilizat fără mânerul suplimentar (3). 6.1 Încărcarea pachetului de acumulatori LI • Mânerul suplimentar poate fi înşurubat în cele (Fig. 2a-2b) două poziţii (A, B). 1.
  • Página 129 6.2 Pornirea (Fig. 8) Indicaţie! Pentru pornire împingeţi întrerupătorul pornire/ Apăsaţi dispozitivul de blocare al arborelui oprire (2) înainte şi apăsaţi-l în jos. Pentru oprirea numai cu motorul şi arborele discului de şlefuit oprit! Dispozitivul de blocare al ar- polizorului unghiular apăsaţi întrerupătorul por- nire/oprire (2) în partea din spate.
  • Página 130 Po- Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa wer X-Change de 4,0Ah. www.Einhell-Service.com (Art. nr.: 45.113.96) Indicaţie! Pentru mărirea randamentului de tăiere şi a du- ratei de funcţionare a aparatului cu acumulator, recomandăm utilizarea unui disc de separare cu o...
  • Página 131 Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germa- ny AG. Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic - 131 - Anl_TE-AG_18-115-2_Li_SPK13.indb 131...
  • Página 132 10. Afişajul aparatului de încărcat Starea afişajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde Stare de funcţionare stins intermitent Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat Încărcare aprins stins...
  • Página 133 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Página 134 Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcută de identifi care sunt excluse de la prestaţia de garanţie, datorită...
  • Página 135 τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες...
  • Página 136 3. Σωστή χρήση Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745. Ο γωνιακός λειαντήρας προορίζεται για λείανση μετάλλων και λίθων με χρήση του κατάλληλου Χειρολαβή δίσκου και του κατάλληλου προστατευτικού Εκπομπή δονήσεων a συστήματος. = 1,001 m/s Αβεβαιότητα...
  • Página 137 2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί 5.3 Τοποθέτηση/αφαίρεση της προστασίας κατάλληλη ηχοπροστασίας. του δίσκου κοπής (εικ. 5 – 7 / αρ. 6) 3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από Ο γωνιακός λειαντήρας διαθέτει • δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή αφαιρούμενο...
  • Página 138 Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του Είναι αναμμένα και τα 3 LED: συσσωρευτή, παρακαλούμε να αποστείλετε Η μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως. τον φορτιστή και τον προσαρμογέα • φόρτισης Ανάβουν/ει 2 ή 1 LED: καα]ι τη μπαταρία στο τμήμα μας Η...
  • Página 139 Διάταξη φλάντζας με ίσιο δίσκο κοπής 6.8.2 Κοπή (εικ. 15) • Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε την (εικ. 13). a) Φλάντζα σύσφιξης προστατευτική διάταξη για την κοπή (για b) Παξιμάδι φλάντζας την τοποθέτηση βλέπε 5.3). Σε εργασίες κοπής να μη μπλοκάρει ο γωνιακός 6.6 Δοκιμαστική...
  • Página 140 Αριθμός ταύτισης της συσκευής • Αριθμός ανταλλακτικού • Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες...
  • Página 141 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος (OFF) για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση Ο φορτιστής φορτίζει τη μπαταρία σε λειτουργία ταχείας (OFF) φόρτισης.
  • Página 142 ταείδη φωτισμού από τη συσκευή (π.χ. λάμπες). Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 142 - Anl_TE-AG_18-115-2_Li_SPK13.indb 142...
  • Página 143 * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Página 144 σχετικά με εξαρτήματα φθοράς, αναλώσιμα και εξαρτήματα που λείπουν, όπως παρουσιάζονται στις πληροφορίες σέρβις που περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας. Κεντρικό Service: Einhell Ελλάς Α.Ε. Θεσσαλονίκης 77-79 Ν. Φιλαδέλφεια Τ.Κ. 143 42 Τηλ. +30 210 2776871 Email: [email protected] - 144 - Anl_TE-AG_18-115-2_Li_SPK13.indb 144...
  • Página 145 2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1) atentamente este manual de instruções / estas 1.
  • Página 146 3. Utilização adequada Punho Valor de emissão de vibração a = 1,001 m/s Incerteza K = 1,5 m/s A rebarbadora destina-se a lixar metal e pedra, utilizando o respetivo disco de rebarbar e o res- Punho adicional petivo dispositivo de proteção. Valor de emissão de vibração a = 1,864 m/s Aviso! Para o corte de metal e pedra, a rebarba-...
  • Página 147 corte amovível (6), pressione o perno de en- 5. Antes da colocação em gate (f) como na figura 7 afastando-o ligeira- funcionamento mente do dispositivo de proteção (4), até que a proteção do disco de corte amovível (6) se Aviso! deixe rodar.
  • Página 148 6.2 Ligar (fi gura 8) Nota! Para ligar, empurre o interruptor para ligar/ Aperte o bloqueio do fuso somente quando o motor e o fuso estiverem parados! Durante a desligar (2) para a frente e depois pressione troca do rebolo, o bloqueio do fuso deve fi car para baixo.
  • Página 149 Número da peça sobressalente necessária • Pode encontrar os preços e informações actuais (Ref.ª.: 45.113.96) em www.Einhell-Service.com Nota! Para aumentar o rendimento de corte e o tempo de funcionamento do aparelho sem fi o, recomen- damos a utilização de um disco de corte com 1 mm de espessura.
  • Página 150 (p. ex. lâmpada incandescente) foram retiradas do aparelho. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Ger- many AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 150 - Anl_TE-AG_18-115-2_Li_SPK13.indb 150...
  • Página 151 10. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Operacionalidade Desligado A piscar O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Carregamento Ligado Desligado O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
  • Página 152 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: O aparelho já...
  • Página 153 Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções. Fiador/ Serviço: Einhell Portugal Lda., Rua da Aldeia, 225, 4410-459 Arcozelo (VNG) - 153 - Anl_TE-AG_18-115-2_Li_SPK13.indb 153...
  • Página 154 HR/BIH Opasnost! 4. Zaštitna naprava Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati 5. Specijalni ključ sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 6. Zaštita ploče za rezanje ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 2.2 Sadržaj isporuke za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju.
  • Página 155 HR/BIH Navedena vrijednost emisije vibracija može se Molimo da obratite pozornost na to da naši također koristiti za početnu procjenu ugrožavanja uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo zdravlja. jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in- dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
  • Página 156 HR/BIH 5.2 Namještanje zaštitne naprave (slika 4) Pod točkom 10 (prikaz uređaja za punjenje) naći ćete tablicu sa značenjima LED prikaza na • Zaštitna naprava (4) opremljena je s auto- matskom funkcijom uklapanja, tako da se punjaču. može namjestiti bez otpuštanja poluge ili dr. •...
  • Página 157 HR/BIH Svijetle sve 3 LED žaruljice: 6.6 Probni rad novih brusnih ploča Akumulator je potpuno napunjen. Kutnu brusilicu s montiranom brusnom ili rezaćom pločom pustite da radi 1 minutu u praznom hodu. Svijetle 2 LED diode ili 1 LED dioda: Vibrirajuće ploče odmah zamijenite.
  • Página 158 • Broj potrebnog rezervnog dijela Napomena! Aktualne cijene nalaze se na web stranici Za povećanje učinka rezanja i životnog vije- www.Einhell-Service.com ka akumulatorskog uređaja, preporučujemo korištenje rezne ploče debljine 1 mm. 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 6.9 Motor Motor se mora tijekom rada dobro prozračivati, Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta...
  • Página 159 HR/BIH 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno svjetlo svjetlo Spremnost za rad Isključeno Treperi Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Punjenje Uključeno Isključeno Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Página 160 Kod zbrinjavanja pazite da su baterije i rasvjetna sredstva (npr. žarulje) uklonjene iz uređaja. Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene - 160 - Anl_TE-AG_18-115-2_Li_SPK13.indb 160...
  • Página 161 Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Página 162 HR: Jamac/ Servis: Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska BIH: Jamac/ Servis:Einhell BiH d.o.o., Poslovni Centar 96, BIH-72250 Vitez - 162 - Anl_TE-AG_18-115-2_Li_SPK13.indb 162...
  • Página 163 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 2.1 Opis uređaja (slika 1) i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 1. Utvrđivanje vretena za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 2.
  • Página 164 Pomenuta vrednost emisije vibracija može se Uređaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije koristiti u svrhu uspoređivanja električnog alata namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz jedne fi rme s električnim alatom neke druge fi rme. toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a Navedena vrednost emisije vibracija može takođe nikako proizvođač.
  • Página 165 5.2 Podešavanje zaštitne naprave (slika 4) Ako punjenje akumulatorskog paketa nije • Zaštitna naprava (4) ima funkciju automats- moguće, proverite kog zaključavanja tako da se može podesiti • da li na utičnici postoji napon • bez puštanja okidača ili slično. da li su kontakti na uređaju za punjenje be- •...
  • Página 166 Svetle 2 LED svetla ili 1 LED svetlo: 6.6 Probni rad s novom brusnom pločom Akumulator je dovoljno napunjen. Ugaonu brusilicu s montiranom brusnom ili rez- nom pločom pustite da radi najmanje 1 minutu Treperi 1 LED svetlo: u praznom hodu. Ploče koje vibriraju odmah Akumulator je prazan, napunite ga.
  • Página 167 Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da navedete sledeće podatke: • Tip uređaja • Kataloški broj uređaja • Identifikacioni broj uređaja • Broj potrebnog rezervnog dela Aktuelne cene nalaze se na web strani www.Einhell-Service.com - 167 - Anl_TE-AG_18-115-2_Li_SPK13.indb 167 26.07.2023 13:11:43...
  • Página 168 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Spremnost za rad Sključeno Trepti Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Página 169 Imajte u vidu da se punjive baterije i rasvetna tela (npr. sijalica) uklanjaju iz uređaja prilikom odlaganja. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz- vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen - 169 - Anl_TE-AG_18-115-2_Li_SPK13.indb 169...
  • Página 170 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Página 171 Ovo važi i za korišćenje usluge na licu mesta. 5. Radi ostvarivanja Vaših garantnih prava prijavite neispravan uređaj na: www.Einhell-Service. com. Pripremite račun ili drugi dokaz o Vašoj kupovini novog uređaja. Uređaji koji budu poslati bez odgovarajuće potvrde ili bez tipske pločice su isključeni su iz pružanja garantne usluge zbog nepos-...
  • Página 172 2. Opis urządzenia i zakres dostawy Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 2.1 Opis urządzenia (rys. 1) uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 1. Blokada wrzeciona proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 2. Włącznik/wyłącznik obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę 3.
  • Página 173 Ostrzeżenie! Szlifi erka kątowa może być Dodatkowy uchwyt używana do cięcia metalu i kamieni tyl- Wartość emisji drgań a = 1,864 m/s ko i wyłącznie, jeśli zamontowano element Odchylenie K = 1,5 m/s zabezpieczający. Podana wartość emisji drgań została zmierzona Urządzenie używać...
  • Página 174 5.1 Montaż dodatkowego uchwytu (rys. 3) (4) tak jak pokazano na rys. 7, aż będzie • Zabrania się używania szlifierki kątowej bez można przekręcić osłonę tarczy (6). uchwytu dodatkowego (3). Następnie przekręcić ją w kierunku zgodnym • Dodatkowy uchwyt może zostać zamontowa- z ruchem wskazówek zegara i w ten sposób ny w 2 położeniach (A, B).
  • Página 175 6.2 Uruchomienie (rys. 8) kołnierzową. (patrz rys. 9). • W celu włączenia urządzenia przesunąć Wymienić tarczę szlifierską lub tarczę tnącą włącznik/ wyłącznik (2) do przodu, a następnie i kluczem widełkowym dokręcić nakrętkę nacisnąć do dołu. Aby wyłączyć szlifi erkę kołnierzową. kątową...
  • Página 176 • Numer części zamiennej Dla podwyższenia mocy i czasu pracy urządzenia Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się akumulatorowego zalecamy stosowanie naszego na stronie: www.Einhell-Service.com 4,0Ah Power X-Change. (Nr art.: 45.113.96) Wskazówka! Aby zwiększyć wydajność cięcia lub czas pracy akumulatora zalecamy stosować ściernice tnące o grubości 1 mm.
  • Página 177 8. Utylizacja i recykling Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans- portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzucać...
  • Página 178 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona di- Znaczenie i postępowanie dioda LED oda LED nie świeci Stan gotowości miga Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. się Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie Trwa ładowanie akumulatora w przyspieszonym trybie.
  • Página 179 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 179 - Anl_TE-AG_18-115-2_Li_SPK13.indb 179...
  • Página 180 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Página 181 W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego. W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z infor- macjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi. Gwarant/ Usługa: Einhell Polska sp. Z.o.o.ul. Wymysłowskiego 1, PL-55-080 Nowa Wieś Wrocławska - 181 - Anl_TE-AG_18-115-2_Li_SPK13.indb 181...
  • Página 182 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- içeriği lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 2.1 Alet açıklaması (Şekil 1) Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 1. Mil sabitlemesi İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- 2.
  • Página 183 3. Kullanım amacına uygun kullanım Titreşim emisyon değeri a = 1,001 m/s² Sapma K = 1,5 m/s² Avuç taşlama metal ve taş malzemelerin uygun taş ve koruma tertibatı kullanılarak taşlanması için İlave sap tasarlanmıştır. İkaz! Metal ve taş malzemelerin kesilmesinde Titreşim emisyon değeri a = 1,864 m/s²...
  • Página 184 5. Çalıştırmadan önce Sonra sökülebilir kesme taşı korumasını saat yönünde döndürün ve koruma tertibatından İkaz! (4) ayırın. Cihaz üzerinde ayarlama çalışmaları yapma- dan önce daima aküyü sökün. 6. Kullanma 5.1 İlave sapın monte edilmesi (Şekil 3) 6.1 LI aküsünün şarj edilmesi (Şekil 2a-2b) •...
  • Página 185 6.2 Çalıştırma (Şekil 8) Kalınlıkları yaklaşık azami 3 mm olan taşlama Çalıştırmak için Açık/Kapalı şalterini (2) öne doğru veya kesme taşlarını fl anş somununun düz tarafı taşlama veya kesme taşına gelecek şekilde mon- itin ve aşağıya bastırın. Avuç taşlamayı kapatmak Açık/Kapalı...
  • Página 186 İstenilen yedek parçanın yedek parça • taşını kullanmanızı tavsiye ederiz. numarası Güncel bilgiler ve fi yatlar internette 6.9 Motor www.Einhell-Service.com sayfasında Çalışma esnasında motor iyi derecede açıklanmıştır. havalandırılmalıdır, bu nedenle hava delikleri dai- ma temiz tutulacaktır. 8. Bertaraf etme ve geri kazanım Transport hasarlarını...
  • Página 187 Aletin bertaraf edilmesinde akü ve ampullerin alet içinden çıkarılması gerektiğine dikkat edin. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir - 187 - Anl_TE-AG_18-115-2_Li_SPK13.indb 187...
  • Página 188 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED İşletmeye hazır olma Kapalı Yanıp Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj sönüyor cihazına takılı değildir Şarj etme Açık Kapalı Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Página 189 Kesme ve taşlama taşı Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Página 190 Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına bildirin. Kasa fişi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fişi veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması...
  • Página 191 Oht! 5. Kiirmutter Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb 6. Lõikeketta kaitse seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad 2.2 Tarnekomplekt ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- Kontrollige loendi alusel, kas tarnekomplektis on likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel kõik vajalikud osad.
  • Página 192 • 4. Tehnilised andmed Ärge koormake seadet üle. • Laske seadet vajaduse korral kontrollida. • Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata. Mootori toide: .........18 V DC. Nimipöörlemissagedus: ......8500 min Ettevaatus! Ketta maksimaalne läbimõõt: ....115 mm Jääkriskid Lihvketas: ........115 x 22 mm Ka siis, kui te kasutate elektritööriista eeskir- Lõikeketas: ........
  • Página 193 5.3 Lõikekettakaitse paigaldamine/demontee- Jälgige akude ja akuseadmete transportimi- rimine (joonis 5–7/6) sel või utiliseerimisel, et need pakitaks üksi- • kult kilekotikestesse, et vältida lühiühendusi Nurklihvija on varustatud eemaldatava lõike- ja tulekahju! kettakaitsega (6). • Paigaldamise jaoks ei pea kaitseseadist (4) vahetama.
  • Página 194 6.4 Lihvketta vahetamine (joonised 9) Hoiatus! • Lihtne kettavahetus spindlilukusti abil. Jälgige eriti käiakivide juures kvaliteetset ladu- • Vajutage spindlilukustit ja laske lihvkettal fik- stamist ja transporti. Ärge laske käiakive kunagi seeruda. tõugata, lüüa või teravatel servadel mõjutada (nt • Avage äärikumutter otsvõtmega.
  • Página 195 • Seadme identifitseerimisnumber • Vajamineva varuosa varuosanumber Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.Einhell-Service.com. 8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosne- vad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall ja plast.
  • Página 196 10. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline Töövalmidus väljalülita- Vilgub Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb väljalülita- Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadi- misajad etteantud aegadest natuke erineda.
  • Página 197 Jälgige utiliseerimisel, et akud ja valgustusseadmed (nt hõõglamp) võetakse seadmest välja. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa- liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud - 197 - Anl_TE-AG_18-115-2_Li_SPK13.indb 197...
  • Página 198 Lõike-, lihvkettad Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Página 199 See keh- tib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral. 5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Ho- idke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifi...
  • Página 200 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Winkelschleifer* TE-AG 18/115-2 Li (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Página 201 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Angle Grinder TE-AG 18/115-2 Li (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Página 202 EH 07/2023 (01) Anl_TE-AG_18-115-2_Li_SPK13.indb 202 26.07.2023 13:11:50...

Este manual también es adecuado para:

44.311.66