Enlaces rápidos

Monitor HemoSphere Vita
Manual del usuario
loading

Resumen de contenidos para Edwards HemoSphere Vita

  • Página 1 Monitor HemoSphere Vita Manual del usuario...
  • Página 2 Irvine, CA 92614 Marcas comerciales Edwards, Edwards Lifesciences, el logotipo estilizado de la E, Acumen IQ, ClearSight, FORE-SIGHT, ForeSight, FORE-SIGHT ELITE, ForeSight Jr, HemoSphere, HemoSphere Vita, Physiocal y VitaWave son marcas comerciales de la corporación Edwards Lifesciences. Las demás marcas comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
  • Página 3  1 Introducción......................................15 1.1 Finalidad prevista de este manual...........................15 1.2 Indicaciones de uso................................15 1.2.1 Monitor HemoSphere Vita con módulo de tecnología HemoSphere Vita y cable de oximetría ForeSight..............................15 1.2.2 Monitor HemoSphere Vita con módulo HemoSphere VitaWave............16 1.3 Contraindicaciones de uso..............................16 1.3.1 Monitor HemoSphere Vita con cable de oximetría ForeSight............
  • Página 4 Monitor HemoSphere Vita Contenido 4.2.1 Conexión del sistema no invasivo HemoSphere Vita................52  5 Navegación por el monitor HemoSphere Vita..........................54 5.1 Aspecto de la pantalla del monitor HemoSphere Vita.....................54 5.2 Barra de navegación................................55 5.3 Vistas del monitor..................................58 5.3.1 Cambio de las vistas del monitor........................58 5.3.2 Paneles de parámetros............................
  • Página 5 10.2.2 Instalación del clip de montaje........................119 10.2.3 Extracción del clip de montaje........................121 10.3 Conexión del módulo de tecnología HemoSphere Vita y el cable de oximetría ForeSight....122 10.3.1 Colocación de sensores al paciente......................127 10.3.2 Desconexión de los sensores tras la monitorización................. 133 10.3.3 Consideraciones de la monitorización....................133...
  • Página 6 12.7.2 Resolución de problemas generales de oximetría tisular..............160 Apéndice A: Especificaciones y características del dispositivo....................161 A.1 Características de funcionamiento esencial......................161 A.2 Características y especificaciones del monitor HemoSphere Vita..............162 A.3 Características y especificaciones de la batería HemoSphere................164 A.4 Características y especificaciones de oximetría tisular HemoSphere..............165 A.5 Características y especificaciones del módulo HemoSphere VitaWave............
  • Página 7 Figura 3-2: Vista trasera del monitor HemoSphere Vita....................41 Figura 3-3: Panel derecho del monitor HemoSphere Vita....................42 Figura 3-4: Panel izquierdo del monitor HemoSphere Vita (mostrado sin módulos)..........43 Figura 3-5: Cubierta de entrada del cable de alimentación del monitor HemoSphere Vita: ubicaciones de los tornillos....................................46 Figura 3-6: Pantalla de arranque..............................47 Figura 3-7: Pantalla de selección de idioma..........................
  • Página 8 Lista de imágenes Figura 7-4: Ajuste de las escalas..............................89 Figura 7-5: Ventana emergente de Intervalo de visualización..................90 Figura 9-1: Descripción general de las conexiones del sistema no invasivo HemoSphere Vita......99 Figura 9-2: Colocación del controlador de presión......................101 Figura 9-3: Selección del tamaño del manguito........................102 Figura 9-4: Colocación del sensor de referencia del corazón..................
  • Página 9 Monitor HemoSphere Vita Lista de imágenes Figura B-1: Aplicación de la cubierta del controlador de presión................171 Figura E-1: Retirada del controlador de presión de la banda..................180...
  • Página 10 Monitor HemoSphere Vita Lista de tablas Lista de tablas Tabla 1-1: Lista de los parámetros disponibles en el módulo de tecnología HemoSphere Vita con el cable de oximetría ForeSight............................... 17 Tabla 1-2: Lista de parámetros disponibles con el módulo HemoSphere VitaWave..........17 Tabla 1-3: Descripción de los parámetros del módulo de tecnología HemoSphere Vita con el cable de...
  • Página 11 Tabla A-9: Características físicas del módulo de tecnología HemoSphere Vita............. 165 Tabla A-10: Características físicas del cable de oximetría ForeSight................165 Tabla A-11: Características de medición de parámetros del módulo de tecnología HemoSphere Vita con el cable de oximetría ForeSight..........................166 Tabla A-12: Características físicas del módulo HemoSphere VitaWave..............167...
  • Página 12 HemoSphere Vita........................186 Tabla F-4: Coexistencia de bandas inalámbricas: umbral de interferencia (Tol) y umbral de comunicación (ToC) entre el monitor HemoSphere Vita (EUT) en modo no invasivo y los dispositivos externos................................187 Tabla F-5: Inmunidad electromagnética (descarga electrostática, transitorios eléctricos rápidos, subidas rápidas de tensión, caídas de tensión y campo magnético)..............188...
  • Página 13 Estado miembro en el que esté establecido el usuario o el paciente. El manual del usuario del monitor Edwards HemoSphere Vita se divide en doce capítulos y siete apéndices. Las figuras en este manual se proporcionan únicamente como referencia y podrían no ser una réplica exacta de las pantallas como resultado de las continuas mejoras de software.
  • Página 14 Monitor HemoSphere Vita Uso de este manual Capítulo Descripción Monitorización no invasiva con el módulo HemoSphere VitaWave: describe la meto‐ dología que se aplica en la tecnología VitaWave y proporciona instrucciones para la configuración y el uso del equipo para la monitorización del paciente, así como sobre cómo medir la presión arterial no invasiva.
  • Página 15 Conexiones de tecnología hemodinámica del monitor HemoSphere Vita........
  • Página 16 Introducción suma, la hemoglobina total, de la sangre bajo los sensores. El cable de oximetría ForeSight está diseñado para permitir la visualización de StO₂ y el cambio relativo en la hemoglobina total en el monitor HemoSphere Vita. • Si se usa con sensores grandes, el cable de oximetría ForeSight está destinado a adultos y adolescentes ≥ 40 kg.
  • Página 17 Monitor HemoSphere Vita Introducción Tabla 1-1: Lista de los parámetros disponibles en el módulo de tecnología HemoSphere Vita con el cable de oximetría ForeSight Abreviatura Definición Tecnología usa‐ Población de pa‐ Entorno hospita‐ da en el subsis‐ cientes lario tema StO₂ saturación de oxígeno tisular Cable de oxime‐...
  • Página 18 1.6.1.1 Módulo de tecnología HemoSphere Vita y cable de oximetría ForeSight El módulo de tecnología HemoSphere Vita permite la monitorización de oximetría tisular (StO₂) con un cable de oximetría ForeSight y sensores de oximetría tisular compatibles. Para obtener más información sobre la monitorización de oximetría tisular, consulte el capítulo 10, Monitorización de la oximetría tisular de...
  • Página 19 FORE-SIGHT ELITE (FSM). Los sensores ForeSight o ForeSight Jr pueden aparecer también etiquetados como sensores de oxímetro de tejido FORE-SIGHT ELITE. Tabla 1-3: Descripción de los parámetros del módulo de tecnología HemoSphere Vita con el cable de oximetría ForeSight Parámetro Descripción...
  • Página 20 169. Para obtener más información sobre cómo recibir formación o la documentación disponible para el monitor HemoSphere Vita, póngase en contacto con el representante local de Edwards o con el Servicio Técnico de Edwards. Consulte el apéndice E, Soporte, mantenimiento y cuidados del sistema en la página 177.
  • Página 21 SaO₂ saturación de oxígeno indicador de calidad de la señal T°Serv temperatura de superficie StO₂ saturación de oxígeno tisular presión arterial sistólica sistémica Tocar Interactuar con el monitor HemoSphere Vita tocando la pantalla. bus serie universal...
  • Página 22 Así es como se muestran las notas en todo el texto de este manual. 2.2 Advertencias Las siguientes son advertencias utilizadas en el manual del usuario del monitor HemoSphere Vita. Se incluyen en el manual en los casos en que resultan relevantes para el funcionamiento o el procedimiento que se describe.
  • Página 23 (RM). (capítulo 3) • Asegúrese de que el monitor HemoSphere Vita esté colocado o montado de forma segura y de que todos los cables y cables auxiliares estén dispuestos de forma adecuada para minimizar los riesgos de daños a los pacientes, los usuarios o el equipo. (capítulo 3) •...
  • Página 24 únicamente el cable de alimentación proporcionado y no otros cables de alimentación desmontables. (capítulo 3) • Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, el monitor HemoSphere Vita solo puede conectarse a una red eléctrica de suministro con toma de tierra de protección. No utilice adaptadores de tres patillas ni de dos patillas. (capítulo 3) •...
  • Página 25 Si utiliza el instrumento durante una irradiación corporal total, mantenga todos los componentes de monitorización del sistema no invasivo HemoSphere Vita lejos de la zona de radiación. La exposición de los componentes de monitorización a la radiación podría afectar a las lecturas.(capítulo 9) •...
  • Página 26 Debe probarse el funcionamiento del cable de oximetría ForeSight al menos una vez cada 6 meses, tal y como se describe en el manual de mantenimiento de HemoSphere Vita. Si no lo hace, pueden producirse lesiones. Si el cable no responde, no lo utilice hasta que se haya inspeccionado y reparado o sustituido.
  • Página 27 HemoSphere Vita. Se proporciona una guía sobre el mantenimiento de la separación adecuada entre los equipos de comunicación y el monitor HemoSphere Vita en la Tabla F-3 en la página 186. Se desconocen los efectos de otros emisores de RF, que pueden interferir con la función y la seguridad de la plataforma de monitorización HemoSphere (apéndice F)
  • Página 28 Asegúrese de que el HRS se aplica correctamente para que pueda colocarse al nivel del eje flebostático. (capítulo 9) • El sistema no invasivo HemoSphere Vita no está diseñado para su uso como monitor de la apnea. (capítulo 9) • En pacientes con contracciones extremas del músculo liso de las arterias y las arteriolas del antebrazo y la mano, como los pacientes con la enfermedad de Raynaud, puede resultar imposible medir la presión...
  • Página 29 Si alguno de los LED del cable de oximetría ForeSight no se enciende, no se debe emplear el cable hasta que se haya reparado o sustituido. Póngase en contacto con el servicio técnico de Edwards. Existe el riesgo de que las piezas dañadas disminuyan el rendimiento del cable. (capítulo 12) •...
  • Página 30 Navegación por el monitor HemoSphere Vita en la página 54. Algunos iconos solo se mostrarán durante la monitorización con un módulo o cable de tecnología hemodinámica específica, según las especificaciones.
  • Página 31 Monitor HemoSphere Vita Seguridad y símbolos Símbolo Descripción Iconos de la barra de navegación Mostrar la forma de onda de presión Ocultar la forma de onda de presión Silenciar alarmas sonoras Alarmas en pausa (silenciadas) con temporizador de cuenta atrás (consulte Silenciar alarmas sonoras en Barra de navegación en la página 55)
  • Página 32 Monitor HemoSphere Vita Seguridad y símbolos Iconos de navegación por el menú Cancelar Desplazamiento para seleccionar elementos en la lista vertical Desplazamiento vertical por la página Desplazamiento horizontal Introducir Tecla de introducción del teclado Tecla de retroceso del teclado Mover el cursor 1 carácter a la izquierda Mover el cursor 1 carácter a la derecha...
  • Página 33 Icono del teclado para introducir notas en la pantalla de edición de la intervención 2.5 Símbolos de las etiquetas de los productos Esta sección describe los símbolos que aparecen en el monitor HemoSphere Vita y otros accesorios disponibles de la plataforma de monitorización HemoSphere Vita.
  • Página 34 Monitor HemoSphere Vita Seguridad y símbolos Tabla 2-2: Símbolos de las etiquetas de los productos Símbolo Descripción Fabricante Fecha de fabricación Aviso: La ley federal de los Estados Unidos restringe la venta de este dispositivo y la limita exclusivamente a médicos o por prescripción facultativa.
  • Página 35 Monitor HemoSphere Vita Seguridad y símbolos Símbolo Descripción Producto sanitario Identificador único del dispositivo Importador Etiquetas de identificación de los conectores Conexión terminal equipotencial USB 3.0 Salida de presión (TPD) Conexión o pieza aplicada de tipo BF a prueba de desfibrilación Conexión o pieza aplicada de tipo BF...
  • Página 36 La plataforma deberá proporcionar una medición no invasiva de la presión arterial con un manguito para el dedo de Edwards compatible, de acuerdo con las especificaciones indicadas en el apéndice A. La plataforma deberá mostrar el valor de StO₂ con un módulo y un sensor de oximetría compatibles, de acuerdo con las...
  • Página 37 Monitor HemoSphere Vita Seguridad y símbolos especificaciones indicadas en el apéndice A. Cuando no sea posible facilitar una medición precisa del parámetro hemodinámico aplicable, la plataforma emitirá alarmas, alertas, indicadores y/o estados del sistema. Para obtener más información, consulte Características de funcionamiento esencial en la página 161.
  • Página 38 Examine el recipiente de envío y compruebe que no se hayan producido daños durante este. Si detecta algún daño, fotografíe el envase y póngase en contacto con el servicio técnico de Edwards. No lo utilice si el envase o el contenido están dañados. Realice una inspección visual del contenido del envase para detectar daños.
  • Página 39 Confirme que todos los sensores y cables estén conectados de forma correcta y completa antes de su uso. 3.2 Puertos de conexión del monitor HemoSphere Vita Las siguientes vistas del monitor ilustran los puertos de conexión y otras características clave de los paneles...
  • Página 40 Monitor HemoSphere Vita Instalación y configuración 3.2.1 Vista frontal del monitor 1. indicador de alarma visual 2. botón de encendido Figura 3-1: Vista frontal del monitor HemoSphere Vita...
  • Página 41 2. puerto HDMI 7. entrada analógica 2 3. puerto Ethernet 8. entrada del ECG 4. puerto USB 9. salida de presión 5. conector del puerto serie COM1 (RS-232) 10. conexión terminal equipotencial Figura 3-2: Vista trasera del monitor HemoSphere Vita...
  • Página 42 Monitor HemoSphere Vita Instalación y configuración 3.2.3 Panel derecho del monitor 1. puerto USB 2. puerta de la batería Figura 3-3: Panel derecho del monitor HemoSphere Vita...
  • Página 43 Este producto contiene componentes metálicos. NO se debe utilizar en entornos de resonancia magnética (RM). Asegúrese de que el monitor HemoSphere Vita esté colocado o montado de forma segura y de que todos los cables y cables auxiliares estén dispuestos de forma adecuada para minimizar los riesgos de daños a los...
  • Página 44 Si este uso es necesario, este equipo y los otros equipos deben observarse para verificar que funcionan con normalidad. El monitor HemoSphere Vita debe colocarse en una posición vertical para garantizar la protección frente a la entrada de líquidos de nivel IPX1.
  • Página 45 Conecte el cable de alimentación a una toma de calidad hospitalaria. ADVERTENCIA No utilice la plataforma de monitorización HemoSphere Vita sin que haya instalada una cubierta de entrada del cable de alimentación. De lo contrario, podría producirse la entrada de fluidos.
  • Página 46 Monitor HemoSphere Vita Instalación y configuración Figura 3-5: Cubierta de entrada del cable de alimentación del monitor HemoSphere Vita: ubicaciones de los tornillos 3.3.3.1 Conexión equipotencial Este monitor DEBE conectarse a tierra durante el funcionamiento (equipo de Clase I conforme al estándar IEC 60601-1).
  • Página 47 3.4.2 Selección de idioma Tras el arranque inicial del monitor HemoSphere Vita, se muestran las opciones de idioma que afectan al idioma, a los formatos de fecha y hora y a las unidades de medición de la interfaz. La pantalla de selección del idioma aparece después de que el software se haya inicializado y la comprobación automática se haya completado.
  • Página 48 3.4.3 Selección del ID del dispositivo Tras el arranque inicial del monitor HemoSphere Vita, el usuario puede seleccionar un ID de dispositivo o indicar un nombre para el monitor en la pantalla Datos nuevo paciente. Consulte la Nuevo paciente en la página 76.
  • Página 49 4.1 Monitorización de la oximetría tisular HemoSphere El módulo de tecnología HemoSphere Vita es compatible con el cable de oximetría ForeSight y los sensores ForeSight/ForeSight Jr. El módulo de tecnología HemoSphere Vita encaja en una ranura del módulo estándar.
  • Página 50 Inserte el módulo de tecnología HemoSphere Vita en el monitor. El módulo hará “clic” cuando esté bien acoplado. Pulse el botón de encendido para encender el monitor HemoSphere Vita. Se accede a todas las funciones a través de la pantalla táctil.
  • Página 51 Monitor HemoSphere Vita Inicio rápido del monitor HemoSphere Vita Seleccione el modo de Monitorización del paciente: adulto o pediátrico 10. Seleccione la ubicación anatómica del sensor. Consulte la Tabla 10-1 en la página 125 para ver una lista de ubicaciones disponibles para el sensor.
  • Página 52 Inserte el módulo HemoSphere VitaWave en una ranura para módulos de tecnología grande (L-Tech) del monitor. El módulo hará “clic” cuando esté bien acoplado. Pulse el botón de encendido para encender el monitor HemoSphere Vita. Se accede a todas las funciones a través de la pantalla táctil.
  • Página 53 Monitor HemoSphere Vita Inicio rápido del monitor HemoSphere Vita Nota Es posible que la selección del tamaño del manguito no pueda aplicarse a todos los manguitos. Se ha validado la compatibilidad del módulo HemoSphere VitaWave con los manguitos para el dedo Edwards ClearSight y Acumen IQ.
  • Página 54 Los principales componentes de la pantalla del monitor HemoSphere Vita se muestran a continuación en la Figura 5-1 en la página 55. La pantalla principal muestra la pantalla de menú o la vista de monitorización actuales. Para obtener detalles sobre los tipos de vista de monitorización, consulte la Vistas del monitor en la página 58.
  • Página 55 La barra de navegación aparece en la mayoría de las pantallas. Entre las excepciones se incluyen las pantallas de inicio y las pantallas que indican que el monitor HemoSphere Vita ha dejado de monitorizar. Todos los iconos disponibles se describen detalladamente a continuación.
  • Página 56 Iniciar monitorización no invasiva. Mientras se monitoriza con el módulo HemoSphere VitaWave, el icono de inicio de monitorización permite al usuario iniciar una monitorización no invasiva de la presión arterial directamente desde la barra de navegación. Consulte la Conexión del sistema no invasivo HemoSphere Vita en la página 98.
  • Página 57 Monitor HemoSphere Vita Navegación por el monitor HemoSphere Vita Inicio. Este icono devuelve al usuario a la pantalla de monitorización principal. Configuración. El icono de configuración permite acceder a cuatro pantallas de configuración, que incluyen: Herramientas clínicas. La pantalla de acciones clínicas permite acceder a las siguien‐...
  • Página 58 Monitor HemoSphere Vita Navegación por el monitor HemoSphere Vita Silenciar todas las alarmas de forma permanente. Toque este icono en el menú de expansión de alarmas para silenciar todas las alarmas indefinidamente. Para seleccionar esta opción de silencio de alarmas se requiere una contraseña de Superusuario.
  • Página 59 Monitor HemoSphere Vita Navegación por el monitor HemoSphere Vita 5.3.2.1 Cambio de parámetros Toque la etiqueta del parámetro visualizado ubicada en el interior del panel del parámetro para cambiarlo a un parámetro diferente. El menú de configuración del panel mostrará el parámetro seleccionado resaltado en color y otros parámetros mostrados en ese momento rodeados con una línea coloreada.
  • Página 60 Monitor HemoSphere Vita Navegación por el monitor HemoSphere Vita 5.3.2.3 Indicadores de estado El borde del panel de parámetros se muestra en diferentes colores para reflejar el estado actual del paciente. El color cambia cuando el estado del paciente cambia. Los elementos del panel cuyos bordes se muestran en color se pueden tocar para acceder al menú...
  • Página 61 Monitor HemoSphere Vita Navegación por el monitor HemoSphere Vita Indicadores del estado del objetivo. El indicador de color que bordea cada panel de monitorización indica el estado clínico del paciente. Para obtener información sobre los colores del indicador y sus indicaciones clínicas, consulte la Tabla 7-2 en la página 84.
  • Página 62 Monitor HemoSphere Vita Navegación por el monitor HemoSphere Vita dos minutos tras la última vez que tocó el botón de desplazamiento o si toca el icono . La velocidad de desplazamiento aparecerá entre los botones de desplazamiento. Tabla 5-1: Velocidades de desplazamiento del gráfico de tendencias Configuración del desplaza‐...
  • Página 63 Monitor HemoSphere Vita Navegación por el monitor HemoSphere Vita Seleccione Detalles en la pestaña del menú de la derecha. El valor No especificado se establece como valor predeterminado. Seleccione el icono del teclado para introducir notas (opcional). Toque el icono de introducción Para introducir una Intervención utilizada anteriormente:...
  • Página 64 Monitor HemoSphere Vita Navegación por el monitor HemoSphere Vita Después de la selección del tipo de intervención, los marcadores que indican la intervención se visualizan en todos los gráficos. Para obtener más información, pueden seleccionarse estos marcadores. Cuando toque el marcador, se mostrará una burbuja con información. Consulte la Figura 5-8 en la página 64. La burbuja de información muestra la intervención con la fecha, la hora y las notas específicas correspondientes a la...
  • Página 65 Monitor HemoSphere Vita Navegación por el monitor HemoSphere Vita Para detener la visualización en vivo de la forma de onda de presión arterial, pulse el icono de ocultación de la forma de onda de presión Nota Si se están visualizando 4 parámetros clave cuando se toca el botón de visualización de la forma de onda de presión, la visualización del 4º...
  • Página 66 Monitor HemoSphere Vita Navegación por el monitor HemoSphere Vita Figura 5-10: Ventana emergente de Intervalo de visualización 5.3.4.1 Modo de desplazamiento de la tabla de tendencias Pueden visualizarse hasta 72 horas de datos desplazándose hacia atrás. El modo de desplazamiento se basa en el número de celdas.
  • Página 67 Cancelar. 5.4 Herramientas clínicas El monitor HemoSphere Vita ofrece las siguientes acciones clínicas. 5.4.1 Revisión del evento Utilice Revisión del evento para visualizar eventos relacionados con el sistema y los parámetros que han tenido lugar durante la monitorización.
  • Página 68 Monitor HemoSphere Vita Navegación por el monitor HemoSphere Vita Evento Momento de registro de la hora Monitorización de VitaWave inicia‐ El usuario inicia la monitorización con el sistema no invasivo sin un HRS y la desvia‐ da (sin HRS; dedo {0}, {1} por deba‐...
  • Página 69 Monitor HemoSphere Vita Navegación por el monitor HemoSphere Vita Evento Momento de registro de la hora Monit. detenida: uso de manguito Se ha realizado una monitorización continua con un solo manguito durante 8 horas para dedo más de 8 h Modo de posicionamiento: <mo‐...
  • Página 70 175. 5.5.1 Batería El monitor HemoSphere Vita permite la monitorización ininterrumpida durante un corte de alimentación si la batería HemoSphere está instalada. La vida de la batería está indicada en la barra de información por los símbolos mostrados en la Tabla 5-5 en la página 70. Para obtener más información sobre la instalación de la batería, consulte Instalación de la batería en la página 44.
  • Página 71 Monitor HemoSphere Vita Navegación por el monitor HemoSphere Vita 5.5.4 Captura de pantalla El icono de captura de pantalla recoge una imagen de la pantalla en el momento actual. Se necesita un dispositivo USB conectado a uno de los dos puertos USB (paneles trasero y derecho) del monitor HemoSphere Vita para guardar la imagen.
  • Página 72 Monitor HemoSphere Vita Navegación por el monitor HemoSphere Vita Figura 5-13: Barra de estado 5.7 Navegación por la pantalla del monitor Existen varios procedimientos de navegación estándar por la pantalla. 5.7.1 Desplazamiento vertical Algunas pantallas tendrán más información que la que aparece en pantalla en ese momento. Si aparecen flechas verticales en una lista de revisión, toque la flecha hacia arriba o hacia abajo para ver el siguiente...
  • Página 73 Monitor HemoSphere Vita Navegación por el monitor HemoSphere Vita Botón conmutador. Cuando existen dos posibilidades, como encendido/apagado, aparece un botón conmutador. Toque el lado contrario del botón para cambiar la elección. Teclado. Toque las teclas del teclado para introducir datos numéricos.
  • Página 74 Configuración general del monitor................. 78 6.1 Protección mediante contraseña El monitor HemoSphere Vita tiene tres niveles de protección con contraseña. Tabla 6-1: Niveles de contraseña del monitor HemoSphere Vita Nivel Dígitos requeridos...
  • Página 75 Monitor HemoSphere Vita Configuración de la interfaz de usuario Selección del me‐ Selección de submenú Superusuario Usuario seguro Usuario de nú de configura‐ Edwards ción avanzada Servicio Gestionar funciones sin acceso • • Estado del sistema sin acceso • •...
  • Página 76 Cree un Nuevo paciente o elimine el perfil de datos del paciente cada vez que se conecte un paciente nuevo con el monitor HemoSphere Vita. De lo contrario, podrían aparecer datos del paciente anterior en el historial. Después de encender el monitor, aparecerá la pantalla para un nuevo paciente o para continuar con el último paciente (Figura 6-1 en la página 76).
  • Página 77 Monitor HemoSphere Vita Configuración de la interfaz de usuario Toque el icono Datos del paciente Toque el botón Finalizar sesión. Toque el botón Sí en la pantalla de confirmación para iniciar un nuevo paciente. Aparecerá la pantalla Datos nuevo paciente. Consulte la Figura 6-2 en la página 77.
  • Página 78 ID de dispositivo y la configuración de visualización de la pantalla de monitorización. La interfaz del monitor HemoSphere Vita está disponible en diversos idiomas. Cuando se inicia el monitor HemoSphere Vita por primera vez, aparece una pantalla de selección de idioma. Consulte la Figura 3-7 en la página 48.
  • Página 79 Monitor HemoSphere Vita Configuración de la interfaz de usuario Figura 6-3: Configuración general del monitor Toque la sección del valor del botón Idioma y seleccione el idioma que desee utilizar para la pantalla. Toque el icono de inicio para volver a la pantalla de monitorización.
  • Página 80 Monitor HemoSphere Vita Configuración de la interfaz de usuario Toque el icono de inicio para volver a la pantalla de monitorización. 6.3.2.1 Ajuste de la fecha o la hora La hora del sistema puede restaurarse en caso necesario. Cuando la hora o la fecha se modifican, los datos de tendencias se actualizan para reflejar el cambio.
  • Página 81 Monitor HemoSphere Vita Configuración de la interfaz de usuario 6.3.4.1 Visualización de cambio de valor del parámetro El cambio de valor o el porcentaje de cambio del valor de un parámetro clave durante un intervalo de tiempo seleccionado se puede visualizar en un panel de parámetros.
  • Página 82 Modo demo..................... 91 7.1 Alarmas/objetivos Existen dos tipos de alarmas en el sistema inteligente de alarmas del monitor HemoSphere Vita: •...
  • Página 83 Monitor HemoSphere Vita Configuración avanzada • Oximetría: 2 segundos Nota Las alarmas fisiológicas y técnicas relacionadas con la presión arterial (ART) solo sonarán después de poner a cero ART y de que haya 10 lecturas continuas de la presión arterial media (PAM) por encima de 10 mm Hg.
  • Página 84 Monitor HemoSphere Vita Configuración avanzada 7.1.2 Configuración del volumen de alarma El volumen de alarma va desde el mínimo hasta el máximo con un valor predeterminado de medio. Se aplica a las alarmas fisiológicas, a los fallos técnicos y a las alertas. El volumen de alarma puede cambiarse en cualquier momento.
  • Página 85 Los parámetros clave ya configurados son la primera serie de parámetros clave mostrados. El resto de parámetros clave se muestran en un orden definido. Asimismo, los parámetros indican en qué se basan los rangos objetivo: Valores personalizados, Valores de Edwards y Modificado.
  • Página 86 Restablecer todas las alarmas de parámetros y configuraciones de objetivos a Valores personalizados. • Restablecer todas las alarmas de parámetros y configuraciones de objetivos a Valores de Edwards. • Habilitar o deshabilitar las alarmas fisiológicas sonoras de todos los parámetros aplicables.
  • Página 87 Para restablecer todas las configuraciones a los valores predeterminados de Edwards, toque Restablecer todo a valores de Edwards. Aparecerá el mensaje "Esta acción restablecerá TODAS las alarmas y objetivos a los valores predeterminados por Edwards." Toque el botón Continuar en la ventana emergente de confirmación para confirmar el restablecimiento.
  • Página 88 Monitor HemoSphere Vita Configuración avanzada Figura 7-2: Configuración de las alarmas y objetivos para un parámetro individual Cuando los valores sean correctos, toque el icono de introducción Para cancelar, toque el icono de cancelación ADVERTENCIA Las alarmas fisiológicas visuales y sonoras solo se activan si el parámetro está configurado en las pantallas como un parámetro clave (1-4 parámetros mostrados en paneles de parámetros).
  • Página 89 Monitor HemoSphere Vita Configuración avanzada 7.2 Ajuste de las escalas Los datos del gráfico de tendencias rellenan el gráfico de izquierda a derecha con los datos más recientes a la derecha. La escala de parámetros se encuentra en el eje vertical con la escala de tiempo en la horizontal.
  • Página 90 Monitor HemoSphere Vita Configuración avanzada Nota La pantalla volverá a la vista de monitorización tras dos minutos de inactividad. Para cada parámetro, toque el botón Inferior para introducir el valor mínimo con el fin de que aparezca el eje vertical. Toque el botón Superior para introducir el valor más alto. Utilice los iconos de desplazamiento horizontal para visualizar los parámetros adicionales.
  • Página 91 Toque el icono de configuración Toque el botón Modo demo. Nota Cuando la plataforma de monitorización HemoSphere Vita se ejecuta en Modo demo, se deshabilitan todas las alarmas sonoras. Consulte Monitorización no invasiva con el módulo HemoSphere VitaWave en la página 96 para obtener información detallada sobre la monitorización con el módulo HemoSphere VitaWave y el modo de...
  • Página 92 Exportación de datos y configuración de la conectividad Contenido Exportación de datos................... . . 92 Ciberseguridad.
  • Página 93 Exportar datos, desde donde se puede descargar esta información para fines de diagnóstico. Esta información puede solicitarla el personal de Edwards para facilitar la resolución de problemas. Además, esta sección de ingeniería proporciona información detallada sobre la revisión del software de los componentes...
  • Página 94 Este capítulo indica formas en las que los datos del paciente pueden transferirse desde el monitor HemoSphere Vita y hacia este. Es importante tener en cuenta que cualquier centro que utilice el monitor HemoSphere Vita deberá tomar medidas para proteger la privacidad de la información personal de un paciente de acuerdo con las normativas específicas del país y cumplir las políticas del centro para la gestión de la información.
  • Página 95 Si se han producido o se sospecha que puedan haberse producido incidentes de ciberseguridad que afecten al monitor HemoSphere Vita, póngase en contacto con su representante local de Edwards o con el Servicio Técnico de Edwards. Se recomienda poner en marcha un plan interno de respuesta a incidentes de ciberseguridad que incluya, entre otras pautas, una política de respuesta a incidentes, procedimientos de...
  • Página 96 9.1 Metodología del sistema no invasivo HemoSphere Vita El sistema no invasivo HemoSphere Vita se compone del monitor HemoSphere Vita junto con el módulo VitaWave y un controlador de presión compatible conectado, el sensor de referencia del corazón y los manguitos para el dedo de Edwards compatibles.
  • Página 97 9.1.6 Monitorización con un único manguito Se puede utilizar un único manguito para el dedo de Edwards compatible si se ha de realizar una monitorización acumulada del mismo paciente durante 8 horas como máximo en un solo dedo. Durante la monitorización con un solo manguito, el sistema no invasivo HemoSphere Vita liberará...
  • Página 98 Consulte la Configuración de VitaWave y opciones de los manguitos en la página 109. Nota El sistema no invasivo HemoSphere Vita no monitoriza de forma continua un solo dedo durante más de 60 minutos cuando se utilizan dos manguitos. La función de monitorización con dos manguitos permite interrumpir mínimamente la monitorización durante períodos de hasta 72 horas.
  • Página 99 Los componentes indicados con un * en la leyenda de la Figura 9-1 en la página 99 son PIEZAS APLICADAS, tal y como se definen en la norma IEC 60601-1, que, durante el uso normal, entran necesariamente en contacto con el paciente para que el sistema no invasivo HemoSphere Vita pueda desarrollar su función.
  • Página 100 AVISO No se ha evaluado la efectividad del sistema no invasivo HemoSphere Vita en pacientes menores de 18 años. Sujete siempre el conector, no el cable, al conectar o desconectar los cables. No retuerza ni doble los conectores.
  • Página 101 Monitor HemoSphere Vita Monitorización no invasiva con el módulo HemoSphere VitaWave 1. controlador de presión 3. Manguitos para el dedo 2. banda del controlador de presión 4. sensor de referencia del corazón Figura 9-2: Colocación del controlador de presión Coloque la banda del controlador de presión alrededor de la muñeca del paciente. Es preferible realizar la monitorización en la mano no dominante de aquellos pacientes que estén despiertos (Figura 9-2...
  • Página 102 Monitorización con dos manguitos. El sistema no invasivo HemoSphere Vita permite conectar simultáneamente dos manguitos para el dedo de Edwards compatibles con el objetivo de alternar la medición entre dos dedos. Esto permite minimizar las interrupciones en la monitorización durante un período de hasta 72 horas, y resulta necesario para mediciones que se prolonguen más de 8 horas.
  • Página 103 Monitor HemoSphere Vita Monitorización no invasiva con el módulo HemoSphere VitaWave Figura 9-4: Colocación del sensor de referencia del corazón AVISO Asegúrese de que el HRS se aplica correctamente para que pueda colocarse al nivel del eje flebostático. Conecte el HRS al controlador de presión. Consulte (1) en la Figura 9-4 en la página 103.
  • Página 104 Si utiliza el instrumento durante una irradiación corporal total, mantenga todos los componentes de monitorización del sistema no invasivo HemoSphere Vita lejos de la zona de radiación. La exposición de los componentes de monitorización a la radiación podría afectar a las lecturas.
  • Página 105 Para evitar daños por un sobreinflado accidental, desconecte siempre el manguito para el dedo cuando no esté colocado en un dedo. La eficacia de los manguitos para el dedo de Edwards compatibles no se ha establecido en pacientes con preeclampsia.
  • Página 106 Monitor HemoSphere Vita Monitorización no invasiva con el módulo HemoSphere VitaWave Figura 9-5: Selección del modo de posicionamiento del paciente: sensor de referencia del corazón opcional Introducción manual de las diferencias de altura. Utilice este método para registrar las diferencias de altura únicamente en pacientes inmóviles y sedados.
  • Página 107 Monitor HemoSphere Vita Monitorización no invasiva con el módulo HemoSphere VitaWave referencia del corazón en la página 102. Para una monitorización sin HRS, desconecte el HRS, toque No y siga con los pasos a continuación. Figura 9-6: Pantalla Cero presión/curva presión: introducción de la desviación vertical La pantalla Cero presión/forma de onda en este modo (que se muestra en la Figura 9-6 en la página 107)
  • Página 108 9.4 SQI En todos los paneles de parámetros durante la monitorización con el sistema no invasivo HemoSphere Vita, se muestra un indicador de la calidad de la señal (ICS). El nivel del ICS se calcula cada 20 segundos al actualizar cada parámetro.
  • Página 109 Monitor HemoSphere Vita Monitorización no invasiva con el módulo HemoSphere VitaWave Apariencia Nivel Indicación Intermedias (moderadamente comprometida) Baja (posible estado de alerta que provoca una señal limitada) Inaceptable (posible estado de alerta que provoca una señal limitada o nula; consulte una lista de alertas del manguito para el dedo en la Tabla 12-8 en la página 149)
  • Página 110 Monitor HemoSphere Vita Monitorización no invasiva con el módulo HemoSphere VitaWave durante el tiempo indicado en el temporizador de cuenta atrás de la barra de información. Consulte la Modo de liberación de presión del manguito en la página 111. Dos manguitos para dedo. Para la monitorización con dos manguitos, seleccione el intervalo de tiempo para la liberación de la presión del manguito de la lista de opciones disponible.
  • Página 111 Figura 9-8: Pantalla de calibración del HRS 9.6.2 Modo de liberación de presión del manguito Durante la monitorización con un solo manguito, el sistema no invasivo HemoSphere Vita liberará automáticamente la presión del manguito para el dedo a intervalos regulares.
  • Página 112 Monitor HemoSphere Vita Monitorización no invasiva con el módulo HemoSphere VitaWave 9.7 Calibración de la presión arterial La pantalla Calibración permite al usuario calibrar los valores de presión arterial monitorizados con el manguito para el dedo VitaWave en relación con los valores de presión arterial monitorizados de referencia. Pueden utilizarse los valores de referencia del manguito oscilométrico braquial o de la línea de la arteria radial.
  • Página 113 El cable de salida de presión HemoSphere es un accesorio reutilizable que permite al usuario transmitir la presión arterial monitorizada por el monitor HemoSphere Vita a un monitor de cabecera compatible para una monitorización de presión estándar. El rendimiento del dispositivo, incluidas sus características funcionales, se ha verificado a través de una amplia variedad de pruebas con el objetivo de...
  • Página 114 Monitor HemoSphere Vita Monitorización no invasiva con el módulo HemoSphere VitaWave 1. conexión del monitor 3. conector de presión arterial (rojo) 2. tornillos de ajuste Figura 9-10: Cable de salida de presión HemoSphere Toque el icono Cero presión/forma de onda ubicado en la barra de navegación o a través del menú...
  • Página 115 Monitor HemoSphere Vita Monitorización no invasiva con el módulo HemoSphere VitaWave Figura 9-11: Transmisión de la forma de onda de presión arterial al monitor de cabecera...
  • Página 116 Conexión del módulo de tecnología HemoSphere Vita y el cable de oximetría ForeSight......
  • Página 117 Monitor HemoSphere Vita Monitorización de la oximetría tisular de HemoSphere Los sensores ForeSight o ForeSight Jr pueden aparecer también etiquetados como sensores de oxímetro de tejido FORE-SIGHT ELITE. 10.2 Descripción general del cable de oximetría ForeSight Los siguientes diagramas proporcionan una descripción general de las características físicas del cable de oximetría ForeSight.
  • Página 118 Monitor HemoSphere Vita Monitorización de la oximetría tisular de HemoSphere Nota Las imágenes de la vista posterior de la cubierta del cable se muestran sin etiquetas en este manual por motivos de claridad. 10.2.1 Soluciones de montaje del cable de oximetría ForeSight El cable de oximetría ForeSight se suministra con un clip de montaje.
  • Página 119 Monitor HemoSphere Vita Monitorización de la oximetría tisular de HemoSphere Vista posterior 1. ranura de sujeción del clip de 2. clip deslizante para el monta‐ 3. ranura de sujeción del clip de montaje (horizontal) montaje (vertical) Figura 10-4: Cubierta del cable: puntos de fijación del clip de montaje 10.2.2 Instalación del clip de montaje...
  • Página 120 Monitor HemoSphere Vita Monitorización de la oximetría tisular de HemoSphere 1. ranura de sujeción del clip de montaje (vertical) 2. pestaña de sujeción del clip de montaje Figura 10-5: Colocación del clip de montaje en posición vertical 10.2.2.2 Colocación del clip de montaje en posición horizontal Para colocar el clip de montaje en posición horizontal:...
  • Página 121 Monitor HemoSphere Vita Monitorización de la oximetría tisular de HemoSphere 1. pestaña de sujeción del clip de montaje 2. ranura de sujeción del clip de montaje (horizontal) Figura 10-6: Colocación del clip de montaje en posición horizontal 10.2.3 Extracción del clip de montaje Para extraer el clip de montaje de la parte posterior de la cubierta del cable (consulte la Figura 10-7 en la página 122):...
  • Página 122 10.3 Conexión del módulo de tecnología HemoSphere Vita y el cable de oximetría ForeSight El módulo de tecnología HemoSphere Vita es compatible con un cable de oximetría ForeSight y los sensores ForeSight/ForeSight Jr. El módulo de tecnología HemoSphere Vita encaja en una ranura del módulo estándar.
  • Página 123 El cable de oximetría ForeSight puede permanecer conectado al paciente durante la desfibrilación cardiaca. El módulo de tecnología HemoSphere Vita se suministra con cubiertas anti ESD para los puertos de conexión del cable de oximetría ForeSight. Después de retirarlas cuando se utiliza el sistema por primera vez, se recomienda conservarlas y utilizarlas para proteger los puntos de conexión eléctrica cuando los puertos no...
  • Página 124 No trate de forzar el módulo hacia el interior de la ranura. Ejerza una presión uniforme para deslizar el módulo y encajarlo en su sitio. Pulse el botón de encendido para encender el monitor HemoSphere Vita. Se accede a todas las funciones a través de la pantalla táctil.
  • Página 125 Monitor HemoSphere Vita Monitorización de la oximetría tisular de HemoSphere 1. Puerto A del módulo de tecnología 3. LED de estado del grupo del módulo verde: los HemoSphere Vita canales están asociados al puerto A del módulo de tecnología 2. Puerto B del módulo de tecnología 4.
  • Página 126 Monitor HemoSphere Vita Monitorización de la oximetría tisular de HemoSphere Símbolo Símbolo Ubicación anatómica en adultos Ubicación anatómica pediátrica (≥40 kg)* (tamaño del sensor) (< 40 kg)* (tamaño del sensor) (derecha)* (izquierda)* brazo (grande) costado/abdomen (grande) costado/abdomen (mediano/peque‐ ño) abdomen (mediano/pequeño) pierna: cuádriceps (grande) pierna: cuádriceps (mediano)
  • Página 127 Las ubicaciones de los sensores tienen un código de colores basado en el puerto de conexión del módulo de tecnología HemoSphere Vita: Verde: ubicaciones de los sensores para un cable de oximetría ForeSight conectado al puerto A del •...
  • Página 128 Solo use accesorios suministrados por Edwards con el cable de oximetría ForeSight. Los accesorios de Edwards garantizan la seguridad de los pacientes y conservan la integridad, la exactitud y la compatibilidad electromagnética del cable de oximetría ForeSight. La conexión de un sensor no perteneciente a Edwards generará...
  • Página 129 Monitor HemoSphere Vita Monitorización de la oximetría tisular de HemoSphere Retire el material de protección del sensor (Figura 10-10 en la página 129). Figura 10-10: Retirada del material de protección del sensor Nota Cuando utilice el sensor pequeño no adhesivo, debe medir y cortar la banda del sensor para ajustarla al paciente.
  • Página 130 Monitor HemoSphere Vita Monitorización de la oximetría tisular de HemoSphere • Pierna: coloque el sensor sobre el músculo cuádriceps (muslo), gastrocnemio (pantorrilla) o tibial (pantorrilla). Coloque el sensor con el conector orientado hacia los pies. • Costado/Abdomen: coloque el sensor sobre el músculo dorsal ancho (costado) u oblicuo externo (abdomen).
  • Página 131 Monitor HemoSphere Vita Monitorización de la oximetría tisular de HemoSphere Nota Cuando monitorice tejido muscular, coloque el sensor sobre el centro del lecho muscular seleccionado (p. ej., centro de la mitad superior de la pierna, como se indica en el diagrama).
  • Página 132 Monitor HemoSphere Vita Monitorización de la oximetría tisular de HemoSphere Figura 10-13: Conexión de un sensor al conector del cable del sensor Empuje con suavidad el conector del sensor hacia el conector del cable del sensor hasta que quede fijado en su sitio.
  • Página 133 Debe probarse el funcionamiento del cable de oximetría ForeSight al menos una vez cada 6 meses, tal y como se describe en el manual de mantenimiento de HemoSphere Vita. Si no lo hace, pueden producirse lesiones. Si el cable no responde, no lo utilice hasta que se haya inspeccionado y reparado o sustituido. Consulte la...
  • Página 134 Monitor HemoSphere Vita Monitorización de la oximetría tisular de HemoSphere AVISO En comparación con las versiones anteriores del software, un cable de oximetría ForeSight con la versión del software 3.0.7 o posterior y utilizado con sensores pediátricos (pequeños y medianos) responde con mayor rapidez a la hora de mostrar los valores de StO₂.
  • Página 135 Monitor HemoSphere Vita Monitorización de la oximetría tisular de HemoSphere Tabla 10-4: Resultados de estudios de validación clínica de StO₂ Ubicación de la medición de Tamaño del sensor Exactitud (sesgo ± precisión)* StO₂ StO₂ cerebral grande 46 % a 88 %: –0,06 ± 3,25 % a 1 DE †...
  • Página 136 ΔctHb. Los parámetros ΔctHb solo están disponibles si la función del parámetro ΔctHb está habilitada. Póngase en contacto con el representante local de Edwards para obtener más información sobre cómo activar esta función avanzada. Para obtener más información, consulte la Cambio...
  • Página 137 (ΔO2Hb y ΔHHb). Cada medición de StO₂ de ubicación de sensor de oximetría tisular conectado tiene su propio subparámetro ΔctHb. Los parámetros ΔctHb solo están disponibles si la función del parámetro ΔctHb está habilitada. Póngase en contacto con el representante local de Edwards para obtener más información sobre cómo activar esta función avanzada.
  • Página 138 Monitor HemoSphere Vita Funciones avanzadas 11.1.3 Restablecimiento de ΔctHb Para restablecer el valor inicial de ΔctHb a cero para todos los canales: → pestaña Herramientas clínicas → icono Toque el icono de configuración Herramientas ctHb Toque el botón Restablecer ΔctHb.
  • Página 139 Esta lista está asociada con el número de modelo del monitor HemoSphere Vita (HEMVITA1) y la versión del software indicada en la página de inicio (consulte Procedimiento de arranque en la página 47). Estos problemas se recopilan y actualizan continuamente como resultado de las continuas mejoras del producto.
  • Página 140 12.2 Luces de estado del monitor El monitor HemoSphere Vita presenta un indicador de alarma visual para alertar al usuario sobre situaciones de alarma. Consulte Prioridades de alarmas en la página 175 para obtener más información sobre las situaciones de alarma fisiológica de prioridad media y alta.
  • Página 141 Esta situación de alarma requiere atención no baja urgente Consulte la barra de estado para conocer la si‐ tuación de alarma específica Tabla 12-2: Luz de alimentación del monitor HemoSphere Vita Estado del monitor Color Patrón de luces Acción sugerida Alimentación del monitor ENCENDI‐...
  • Página 142 Si alguno de los LED del cable de oximetría ForeSight no se enciende, no se debe emplear el cable hasta que se haya reparado o sustituido. Póngase en contacto con el servicio técnico de Edwards. Existe el riesgo de que las piezas dañadas disminuyan el rendimiento del cable.
  • Página 143 Manguito para el dedo de Edwards Sustituya el manguito para el dedo por un man‐ conectado no compatible guito para el dedo de Edwards compatible. Reinicie la medición. Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Edwards.
  • Página 144 Servicio Técnico de Edwards. * El software también puede indicar un error en el manguito para el dedo. Consulte la Tabla 12-8 en la página 149. 12.5 Mensajes de error del monitor HemoSphere Vita 12.5.1 Errores/Alertas del sistema/monitorización Tabla 12-5: Errores/Alertas del sistema...
  • Página 145 Monitor HemoSphere Vita Resolución de problemas Mensaje Posibles causas Acciones sugeridas Error: Ranura del módulo L-Tech: Problema de software con el mó‐ Póngase en contacto con el servicio técnico de fallo de software dulo insertado en la ranura del mó‐...
  • Página 146 Retire el cable incompatible no compatible tecnología insertado en la ranura del módulo 1 no es compatible con el sistema HemoSphere Vita Error: Ranura del módulo 2: cable El cable conectado al módulo de Retire el cable incompatible no compatible tecnología insertado en la ranura...
  • Página 147 Monitor HemoSphere Vita Resolución de problemas Mensaje Posibles causas Acciones sugeridas Alerta: La temperatura del sistema La temperatura interna del moni‐ Reubique el monitor lejos de cualquier fuente es demasiado alta tor está alcanzando un nivel crítica‐ de calor mente elevado Asegúrese de que las aberturas de ventilación...
  • Página 148 Monitor HemoSphere Vita Resolución de problemas 12.5.2 Advertencias del sistema/monitorización Tabla 12-6: Advertencias del monitor HemoSphere Vita Mensaje Posibles causas Acciones sugeridas La batería precisa acondiciona‐ El calibrador de gas no está sincro‐ Para garantizar una medición constante, asegú‐ miento nizado con el estado real de la ca‐...
  • Página 149 Error: Manguito para dedo desco‐ Uno o varios manguitos para de‐ Desconecte los manguitos para dedo de nectado do conectados anteriormente no Edwards y vuelva a conectarlos detectados. Sustituya los manguitos para dedo Reinicie la medición Error: Monitorización con manguito El tiempo de medición acumulativa...
  • Página 150 Error: Manguito para dedo nº 1 co‐ Detectado manguito para dedo nº Compruebe que se ha utilizado un manguito nectado no válido 1 de marca distinta a Edwards para dedo de Edwards Manguito para dedo nº 1 conecta‐ Desconecte y vuelva a conectar el manguito do defectuoso para dedo nº...
  • Página 151 Desconecte y vuelva a conectar controlador de sión Conexión deficiente entre el con‐ presión de Edwards. trolador de presión de Edwards y el Sustituya el controlador de presión. módulo VitaWave de HemoSphere Si el problema persiste, comuníquese con el servicio técnico de Edwards...
  • Página 152 Asegúrese de que el extremo para el corazón La presión sistólica es demasiado del HRS de Edwards esté alineado con el eje alta o la presión diastólica demasia‐ flebostático del paciente do baja Compruebe las conexiones eléctricas de los ca‐...
  • Página 153 Asegúrese de que el extremo para el corazón La presión sistólica es demasiado del HRS de Edwards esté alineado con el eje alta o la presión diastólica demasia‐ flebostático del paciente do baja Compruebe las conexiones eléctricas de los ca‐...
  • Página 154 Monitor HemoSphere Vita Resolución de problemas Mensaje Posibles causas Acciones sugeridas Alerta: Valor de HRS fuera de rango El sensor del corazón del HRS está Verifique la colocación del HRS. El sensor del fisiológico suelto y es posible que no esté a la dedo se debe acoplar al manguito para dedo y altura del corazón...
  • Página 155 Monitor HemoSphere Vita Resolución de problemas Mensaje Posibles causas Acciones sugeridas No se ha podido calibrar el HRS – Se Durante la calibración, se ha detec‐ Mueva el sensor del corazón del HRS hacia arri‐ ha detectado movimiento excesivo tado movimiento del HRS ba y hacia abajo.
  • Página 156 Monitor HemoSphere Vita Resolución de problemas Mensaje Posibles causas Acciones sugeridas Vasoconstricción moderada Se detectan pulsaciones de un vo‐ Permita que el sistema resuelva automática‐ lumen arterial muy pequeño; posi‐ mente el problema bilidad de arterias contraídas. Caliente la mano Coloque el manguito para dedo en otro dedo Vuelva a medir el manguito para dedo y sustitú‐...
  • Página 157 Conecte el FSOC al puerto B del módulo de ForeSight desconectado tecnología de HemoSphere insertado Error: StO₂ {0} – Sensor desconecta‐ El sensor Edwards en el canal indi‐ Conecte un sensor Edwards cado se ha desconectado Error: StO₂ – Módulo de tecnología Funcionamiento incorrecto del sis‐...
  • Página 158 Error: StO₂ – Cable B de oximetría El FSOC B es defectuoso Si la condición persiste, póngase en contacto ForeSight con Edwards para remplazar el FSOC Error: StO₂ - Error de comunicación El módulo de tecnología ha perdi‐ Reconecte el cable de cable A de oximetría ForeSight...
  • Página 159 Sustituya el FSOC Sustituya el módulo de tecnología Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio técnico de Edwards Error: ΔctHb {0} – Fuera de rango* ΔctHb se ha salido del rango de Restablezca ctHb para volver a obtener la línea visualización...
  • Página 160 Monitor HemoSphere Vita Resolución de problemas Mensaje Posibles causas Acciones sugeridas Alerta: StO₂ {0} - Configure la ubi‐ No se ha configurado una ubica‐ Utilice el menú de configuración de oximetría cación del sensor de oximetría tisu‐ ción anatómica en el paciente para tisular para seleccionar una ubicación corporal...
  • Página 161 Características y especificaciones del monitor HemoSphere Vita........
  • Página 162 El cable de oximetría ForeSight se recupera automáticamente y reanuda la generación de valores adecuados en un plazo de 20 segundos tras el evento de ruido. A.2 Características y especificaciones del monitor HemoSphere Vita Tabla A-2: Características físicas y mecánicas del monitor HemoSphere Vita...
  • Página 163 Tabla A-4 en la página 163. Información acerca de IRM. No utilice el monitor HemoSphere Vita ni los módulos ni los cables de la plataforma en un entorno de RM. La plataforma de monitorización HemoSphere Vita, incluidos todos los módulos y cables, no es segura para RM, ya que contiene componentes metálicos que experimentan un calentamiento inducido por RF en un entorno de IRM.
  • Página 164 Monitor HemoSphere Vita Especificaciones y características del dispositivo Entrada/Salida Entrada del monitor del Conversión de línea de sincronización del ECG a partir de la señal del ECG: 1 V/mV; rango de ECG* tensión de entrada de ±10 V a escala completa; resolución = ±1 lpm; exactitud = ±10 % o 5 lpm de la entrada (el que sea mayor);...
  • Página 165 Tipo BF a prueba de desfibrilación cada Nota Para conocer las especificaciones ambientales del módulo de tecnología HemoSphere Vita y el cable de oximetría ForeSight, consulte la Tabla A-3 en la página 162. Tabla A-10: Características físicas del cable de oximetría ForeSight Características del cable de oximetría ForeSight...
  • Página 166 Nota La vida útil prevista del módulo de tecnología HemoSphere Vita y el cable de oximetría ForeSight es de 5 años a partir de la fecha de compra. Si su equipo presenta un fallo de funcionamiento, póngase en contacto con el...
  • Página 167 Exactitud 1 % de la escala completa (máx. 3 mm Hg), puesta a cero automática Exactitud comprobada en condiciones de laboratorio en comparación con un manómetro calibrado Tabla A-15: Características del manguito para el dedo de Edwards Manguito para el dedo Peso máximo 11 g (0,02 lb) Irradiación espectral de los LED...
  • Página 168 La vida útil prevista del módulo HemoSphere VitaWave es de 5 años a partir de la fecha de compra. Si su equipo presenta un fallo de funcionamiento, póngase en contacto con el servicio técnico o con su representante local de Edwards para que le presten asistencia.
  • Página 169 Utilice solo accesorios, cables y componentes del monitor HemoSphere Vita aprobados, suministrados y etiquetados por Edwards. El uso de otros accesorios, cables o componentes no aprobados podría afectar a la seguridad del paciente y a la exactitud de la medición.
  • Página 170 (contiene el manual del usuario del monitor HemoSphere Vita) * Póngase en contacto con su representante de Edwards para obtener información sobre modelos y pedidos. ** Póngase en contacto con su representante de Edwards para obtener la versión más actual.
  • Página 171 Monitor HemoSphere Vita Accesorios Figura B-1: Aplicación de la cubierta del controlador de presión Para retirar la cubierta del controlador de presión, tire hacia arriba de la solapa delantera, como indica el símbolo de las flechas . No retire la cubierta del controlador de presión desde el lateral por la conexión del HRS según indica el símbolo de no retirar...
  • Página 172 Ecuaciones para los parámetros calculados de los pacientes Esta sección describe las ecuaciones utilizadas para calcular los parámetros continuos e intermitentes de los pacientes que aparecen en el monitor HemoSphere Vita. Tabla C-1: Ecuaciones de perfil cardiaco y de oxigenación Parámetro Descripción y fórmula...
  • Página 173 Apéndice Configuración y valores predeterminados del monitor Contenido Rango de entrada de los datos del paciente............... . 173 Límites predeterminados de la escala de tendencias.
  • Página 174 Configuración y valores predeterminados del monitor Nota El monitor HemoSphere Vita no aceptará un valor de escala alta que sea menor que el valor de escala baja. Tampoco aceptará un valor de escala baja que sea mayor que el valor de escala alta.
  • Página 175 Monitor HemoSphere Vita Configuración y valores predeterminados del monitor D.5 Prioridades de alarmas Tabla D-5: Prioridades de alarmas, errores y alertas de parámetros Parámetro fisiológico Prioridad inferior Prioridad superior Prioridad del tipo (alarmas)/tipo de mensa‐ (zona roja) de la (zona roja) de la de mensaje alarma fisiológica...
  • Página 176 Monitor HemoSphere Vita Configuración y valores predeterminados del monitor Idioma Unidades de visualización predeterminadas Formato de Formato de fecha Tiempo pro‐ hora medio de la Altura Peso tendencia del Ελληνικά mmol/l 24 horas DD.MM.AAAA 20 segundos Português mmol/l 24 horas DD.MM.AAAA 20 segundos 日本語...
  • Página 177 Edwards para obtener asistencia e información sobre las reparaciones o las sustituciones. ADVERTENCIA El monitor HemoSphere Vita no contiene piezas que pueda reparar el usuario. Si retira la cubierta o desmonta alguna pieza, se expondrá a tensiones peligrosas.
  • Página 178 AVISO No derrame ni rocíe líquido en ninguna parte del monitor HemoSphere Vita, los accesorios, los módulos ni los cables. No utilice ninguna solución desinfectante que no sea de los tipos especificados.
  • Página 179 Si se observan daños, no se deberá usar el cable hasta que se haya inspeccionado y reparado o sustituido. Póngase en contacto con el servicio técnico de Edwards. Pueden producirse lesiones graves o incluso la muerte si no se sigue este procedimiento.
  • Página 180 Para conocer los diagnósticos y las soluciones, consulte el capítulo 12: Resolución de problemas en la página 139. Si esta información no soluciona el problema, póngase en contacto con Edwards Lifesciences. Edwards proporciona soporte para las operaciones del monitor HemoSphere Vita: •...
  • Página 181 E.7 Mantenimiento preventivo De forma periódica, examine el exterior del monitor HemoSphere Vita para comprobar el estado físico general. Asegúrese de que la cubierta no esté agrietada, rota ni abollada, y de que no falten piezas. Asegúrese de que no...
  • Página 182 No tire del cable del controlador de presión al desconectarlo del módulo HemoSphere VitaWave. Si hay que retirar el módulo del monitor HemoSphere Vita, presione el botón de liberación para desconectar el módulo y deslizarlo hacia fuera. Se recomienda enviar el módulo HemoSphere VitaWave a un centro de asistencia técnica cualificado de Edwards para llevar a cabo un servicio rutinario y comprobaciones de mantenimiento preventivo cada dos años.
  • Página 183 Esta garantía no incluye los cables, las baterías, las sondas ni los cables de oximetría empleados con el monitor HemoSphere Vita. La única obligación de Edwards y el recurso exclusivo del comprador en caso de incumplimiento de cualquier garantía se limitarán a la reparación o sustitución del monitor HemoSphere Vita a criterio de Edwards.
  • Página 184 HemoSphere Vita en la Tabla F-3 en la página 186. Se desconocen los efectos de otros emisores de RF, que pueden interferir con la función y la seguridad de la plataforma de monitorización HemoSphere.
  • Página 185 Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas El monitor HemoSphere Vita está diseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del monitor HemoSphere Vita debe asegurarse de que se emplea en dicho entorno. Emisiones Conformidad Descripción...
  • Página 186 HemoSphere Vita El monitor HemoSphere Vita está indicado para su uso en un entorno electromagnético en el que se controlen las alteraciones por RF irradiada. Para tratar de evitar las interferencias electromagnéticas, mantenga una distancia mínima entre los equipos de comunicación por RF portátiles y móviles (transmisores) y el monitor HemoSphere Vita, tal como se...
  • Página 187 Monitor HemoSphere Vita Guía y declaración del fabricante El monitor HemoSphere Vita está indicado para su uso en un entorno electromagnético en el que se controlen las alteraciones por RF irradiada. Para tratar de evitar las interferencias electromagnéticas, mantenga una distancia mínima entre los equipos de comunicación por RF portátiles y móviles (transmisores) y el monitor HemoSphere Vita, tal como se...
  • Página 188 El monitor HemoSphere Vita está diseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del monitor HemoSphere Vita debe asegurarse de que se emplea en dicho entorno. Descarga electrostática ±8 kV por contacto ±8 kV...
  • Página 189 Para evaluar el entorno electromagnético provocado por transmisores de RF fijos, se debe considerar un estudio in situ de evaluación electromagnética. Si la intensidad de campo medida en el lugar donde habrá de usarse el monitor HemoSphere Vita excede el nivel de la conformidad de RF correspondiente indicado anteriormente, el monitor HemoSphere Vita deberá observarse para verificar que su funcionamiento sea normal.
  • Página 190 Controlador de presión (PC2/HEMPC) Unidad colocada en la muñeca del paciente que conecta el sensor de referencia del corazón y los manguitos para el dedo de Edwards compatibles al módulo HemoSphere VitaWave. Frecuencia de pulso (FP) Número de pulsos de presión sanguínea arterial por minuto.
  • Página 191 Consulte las instrucciones de uso para obtener la información de prescripción completa. Edwards, Edwards Lifesciences, el logotipo estilizado de la E, Acumen IQ, ClearSight, FORE-SIGHT, ForeSight, FORE-SIGHT ELITE, ForeSight Jr, HemoSphere, HemoSphere Vita, Physiocal y VitaWave son marcas comerciales de la corporación Edwards Lifesciences.