Craftsman 27715 Manual De Las Instrucciones página 29

Ocultar thumbs Ver también para 27715:
Tabla de contenido
3
I\1
2. Commande
des gaz et starter
(sl dquip6)
La commande des gaz permet de faim vaner le rdgime du
moteur et donc la vitesee de rotation des lames. En pous,sant
la manette veto le haut jusqu'en but6e, le stater s'enclenche
automatiquemant. Lorsque la manette se trouve en position
la plus basse, le moteur toume au ralanU. Entre cea deux
i_itions
extr6mes, setmuve le r_girne optimum pourla tonta,
t signak_ par une encoche situ_e sur le bord de la fente
dens laquelle se d6place la manette.
(_
2. Mandos
del acelerador
y del estrangulador
(si estd provlsto)
Con el ecolemdor se regulan laa revoluciones del motor y
con elias tambi_n la velocidad de rotaci6n de las cuchillas. Si
la palanca estd an su posici6n delantere, estard acoplada la
funci6n de estmnguleci6n. Si la palanca est& en au poslci6n
trasera, el motormamhard en mlent|. Entre estas dos posicio-
nes extremes estd la de pleno gases.
2.Throttle
and choke
control
(if equipped)
The accelerator control regulates the motor speed and also
the speed of the blades. If the lever is in its forward position
the choke function is connected. If the lever is in its reverse
position the motor is in neutral. Full speed lies between these
two positions.
(_
2. Gae-und
kaltatarthebel
(sofem
vorhanden)
Mit dem Gashebel wird die Drehzahl des Motors und damit
auch die Dmhgasehwindigkeit der M_,hklingen geregeit. Mit
dam Hebelin seiner vordarsten Stellung ist die Kaitstart-funk-
tion eingeschalteL Mit dem Hebel in dar hintersten Stellung
I_uft der Motor im Leerlauf.Zwischen diesen beiden Endstan-
ungen liegt die Vollgasstellung.
(_
2. Comando
gas/choke
(se installato)
Quseto comando aumenta o diminuisca il regime di gid del
motore. Premere laleva completamante in avanit per Iochoke.
Timre la lava completamante indietro per il minimo, n gas
massimo si trova in una posizione intermedia.
@
2. Gas- en chokehendel (indien hiermee uit-
gerust)
Met degashendelwordt hettoerantalvan de motor geregeld an
daardoor ook de mtatiesnelheid
van de meesen. Is de hendel
in de voorste stand gezat, is de chokefunctie ingesehe-keld.
Staat de hendel inde achterste stand, ioopt de motor atatienair.
Tussen deza beida buitenposities ligt de vol-gas stand.
3. Brake and clutch
pedal
When the pedal is pushed down the brake is applied and the
motor is disengaged.
3. Brems-
und Kupplungspedal
Beim Vorw_rtsdKicken des Pedals wird des FahFzeug abge-
bremst. Gleichzeitig wird der Motor ausgekuppeit und des
Fahrzeug mlit ass.
(_
3. Pddale d'embrayage
et de frein
En appuyant sur cette p_=dale,la transmission se d6braye et
le frein entre en action simultan_ment.
(_
3. Pedal de freno y de embrague
AI apretarlo se frena el vehioulo y al mismo Uempo se desa
copla el motor deteni6ndose la propulsk_n.
(_
3. Pedale freno/frizione
Premendo il pedale il trattore si frena, if motore _,a in folle e
cessa la trazmna.
(_)
3. Rem- en koppelingspedaal
Als de pedaal ingedrukt wordt, remt het vaertui_l.Tegelijker[ijd
won:It de motor entkoppeld en stopt de aandnjving.
29
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido