Qilive Q.6341 Manual De Instrucciones
Qilive Q.6341 Manual De Instrucciones

Qilive Q.6341 Manual De Instrucciones

Lavavajillas de mesa
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 56

Enlaces rápidos

Tabletop dishwasher
Lave-vaisselle de table
FR
Lavavajillas de mesa
ES
Máquina de lavar louça de mesa
PT
Zmywarka stołowa
PL
Asztali mosogatógép
HU
Mașină de spălat vase de masă
RO
Настольная посудомоечная машина
RU
Настільна посудомийна машина
UA
Q.6341
loading

Resumen de contenidos para Qilive Q.6341

  • Página 1 Tabletop dishwasher Q.6341 Lave-vaisselle de table Lavavajillas de mesa Máquina de lavar louça de mesa Zmywarka stołowa Asztali mosogatógép Mașină de spălat vase de masă Настольная посудомоечная машина Настільна посудомийна машина...
  • Página 2 User manual P. 4 Manuel d’utilisation P. 29 Manual de instrucciones P. 56 Manual de utilização P. 84 Instrukcja obsługi S. 111 Használati utasítás 139. O. Manual de instrucţiuni P. 165 Руководство пользователя C. 192 Довідник користувача C. 220...
  • Página 4 CONTENT OVERVIEW: 1. SAFETY INSTRUCTIONS P. 4 2. PRODUCT DESCRIPTION P. 7 3. TECHNICAL SPECIFICATIONS P. 8 4. USING YOUR DISHWASHER P. 10 5. PROGRAM SELECTION P. 17 6. INSTALLATION INSTRUCTION P. 19 7. MAINTENANCE AND CLEANING P. 22 8. TROUBLESHOOTING TIPS P.
  • Página 5 cleaning and maintenance the appliance .Use a soft cloth moisten with mild soap, and then use a dry cloth to wipe it again. 8. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
  • Página 6 13. Do not wash plastic items unless they are marked “dishwasher safe” or the equivalent. 14. For unmarked plastic items not so marked, check the manufacturer‘s recommendations. 15. Use only detergent and rinse agents recommended for use in an automatic dishwasher. 16.
  • Página 7 human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. 4. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office and your household waste disposal service. 5. DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste.
  • Página 8 Cutlery basket: 15. Forks 19. Knives 16. Soup spoons 20. Serving spoons 17. Dessert spoons 21. Gravy ladles 18. Teaspoons 22. Serving forks Information for comparability tests in accordance with EN60436 ■ Capacity: 6 place settings ■ Program: ECO ■ Rinse aid setting: Max ■...
  • Página 9 3.1. PRODUCT FICHE Product information sheet (EN60436) Supplier's name or trade mark: AUCHAN Supplier's address ( ): SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France Model identifier: WQP6-3603A General product parameters: Parameter Value Parameter Value Height...
  • Página 10 4. USING YOUR DISHWASHER Before using your dishwasher : Inside → Outside Set the water softener Loading the salt Into the softener Loading the basket Fill the detergent dispenser 4.1. LOADING THE SALT INTO THE SOFTENER NOTE: ■ If your model does not have any water softener, you may skip this section. ■...
  • Página 11 ■ If there is no salt warning light in the control panel (for some models), you can estimate when to fill the salt into the softener by the cycles that the dishwasher has run. ■ If salt has spilled, run a soak or quick program to remove it. 4.2.
  • Página 12 Operation (Button) Power Press this button to turn on your dishwasher. Press the Delay button to increase the delay start time. Delay a Delay cycle for up to 24 hours in one-hour increments. After setting the delay time, press the Start/pause button to start. Press this button to select the appropriate washing programme, the Program programme indicator will be lit.
  • Página 13 4.4. WATER SOFTENER The water softener must be set manually, using the water hardness dial. The water softener is designed to remove minerals and salts from the water, which would have a detrimental or adverse effect on the operation of the appliance. The more minerals there are, the harder your water is.
  • Página 14 For washing the following cutlery/dishes Are not suitable ■ Cutlery with wooden, horn china or mother-of-pearl handles Plastic items that are not heat resistant ■ Older cutlery with glued parts that are not temperature resistant ■ Bonded cutlery items or dishes ■...
  • Página 15 Loading the cutlery basket For personal safety and a top quality cleaning, place the silverware in the basket making sure that: ■ They do not nest together. ■ Silverware is placed with the handles-down. ■ But place knives and other potentially dangerous utensils are placed handles-up.
  • Página 16 4.7. FILLING THE RINSE AID RESERVOIR Remove the rinse aid reservoir cap by rotating it counterclockwise. Carefully pour in the rinse aid into the dispenser, whilst avoiding it to overflow. Close the rinse aid reservoir cap by rotating it clockwise. NOTE: ■...
  • Página 17 Add detergent into the larger cavity. (A) for main wash. For more heavily soiled wash loads, also add some detergent into the smaller cavity (B) for release during pre-wash. Close the cover and press on it until it locks into place. NOTE: ■...
  • Página 18 Detergent Description Of Running Energy Rinse Program Pre/Main Water (L) Cycle Time (min) (kWh) Wash Pre-wash(50°C) 4/10g Wash(70°C) Rinse 0.790 Rinse Intensive Rinse(60°C) 1 tab Drying Pre-wash 4/10g Wash(60°C) Rinse 0.580 Universal Rinse(60°C) 1 tab Drying Pre-wash 4/10g Wash(45°C) 0.494 (*EN Rinse(50°C) 60436)
  • Página 19 5.4. CHANGING THE PROGRAM MID-CYCLE A programme can only be changed if it has been running only for a short period of time, otherwise the detergent may have already been released or the the wash water with detergent has already been drained.
  • Página 20 Attention: The installation of the pipes and electrical equipments should be done by professionals. 6.1. ABOUT POWER CONNECTION WARNING: For personal safety: ■ Do not use an extension cord or an adapter plug with this appliance. ■ Do not, under any circumstances, cut or remove the earthing connection from the power cord.
  • Página 21 How to disconnect the safety supply hose Turn off the water. Unscrew the safety supply hose from the faucet. 6.3. CONNECTION OF DRAIN HOSES Insert the drain hose into a drain pipe with a minimum diameter of 4 cm, or let it run into the sink, making sure to avoid bending or crimping it.
  • Página 22 Syphon connection The waste connection must be at a height less than 1000 mm (maximum) from the bottom of the dishwasher. 6.4. POSITIONING THE APPLIANCE Position the appliance in the desired location. The back should rest against the wall behind it, and the sides, along the adjacent cabinets or walls.
  • Página 23 Lift fine filter up from main filter. Fine filter Fine filter Main filter n filter Larger food remnants can be cleaned by rinsing the filter under running water. For a more thorough clean, use a soft cleaning brush. Lift fine filter up from main filter. Reassemble the filters in the reverse order of the disassembly, replace the filter insert, and rotate clockwise to the close arrow.
  • Página 24 Wash the spray arm in soapy and warm water and use a soft brush to clean the jets. Replace them after rinsing them thoroughly. 7.3. CARING FOR THE DISHWASHER Frost precaution Please take frost protection measures on the dishwasher in winter. Every after washing cycles, please operate as follows: Cut off the electrical power to the dishwasher at the supply source.
  • Página 25 8. TROUBLESHOOTING TIPS Before Calling For Service Reviewing the charts on the following pages may save you from calling for service. Problem Possible Causes Solution Fuse blown, or the Replace fuse or reset circuit breaker. circuit breaker tripped. Remove any other appliances sharing the same circuit with the dishwasher.
  • Página 26 Problem Possible Causes What To Do The affected items are Avoid washing items that are not corrosion not corrosion resistant. resistant in the dishwasher. A program was not run Always run the quick wash program. after dishwasher salt There are rust stains on without any crockery in the dishwasher was added.
  • Página 27 Problem Possible Causes What To Do Improper loading Use gloves if detergent residue can be found on dishes to avoid skin irritations. Dishes are removed too Do not empty your dishwasher soon immediately after washing. Open the door slightly so that the steam can escape. Begin unloading the dishwasher only once the dishes are barely warm to the touch.
  • Página 28 9. ERROR CODES If there is a malfunction the dishwasher will display an error code. The following table shows possible error codes and their causes. Codes Meanings Possible Causes Faucets is not opened, or water intake is restricted,or Longer inlet time. water pressure is too low.
  • Página 29 TABLE DES MATIÈRES : 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ P. 29 2. DESCRIPTION DU PRODUIT P. 33 3. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES P. 34 4. UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE P. 36 5. SÉLECTION DU PROGRAMME P. 43 6. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION P. 46 7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE P.
  • Página 30 7. Afin de vous prémunir contre le risque de choc électrique, n'immergez pas le câble d'alimentation, la fiche ou l’appareil lui-même dans de l'eau ni dans aucun autre liquide. Veuillez débrancher l'appareil avant toute opération de nettoyage et d'entretien. Utilisez un chiffon doux humidifié avec du savon doux, puis utilisez un chiffon sec pour essuyer l’appareil.
  • Página 31 10. Certains produits de lave-vaisselle sont fortement alcalins. Ils peuvent être extrêmement dangereux en cas d’ingestion. 11. Évitez tout contact avec la peau et les yeux, et ne laissez pas les enfants s'approcher du lave-vaisselle lorsque sa porte est ouverte. 12.
  • Página 32 électriques et électroniques usagés. Les points de collecte locaux, les magasins et les collectivités mettent à votre disposition un système approprié de collecte des équipements. Une collecte appropriée des équipements électriques et électroniques usagés permet d'éviter les impacts nocifs sur la santé et l'environnement qui résultent de la présence de composants dangereux, ainsi que d'un stockage et d'un traitement inappropriés de ces équipements.
  • Página 33 2. DESCRIPTION DU PRODUIT Réservoir de sel Tiroir à couverts Distributeur Dispositif de filtrage Panier Bras d’aspersion Support à tasses IMPORTANT : Pour une performance optimale de votre lave-vaisselle, lisez toutes les instructions d’utilisation avant la première utilisation. REMARQUE : Les illustrations sont fournies à titre de référence uniquement et peuvent ne pas correspondre à...
  • Página 34 Panier à couverts : 15. Fourchettes 19. Couteaux 16. Cuillères à soupe 20. Cuillères de service 17. Cuillères à dessert 21. Louches 18. Cuillères à café 22. Fourchettes de service Informations de comparaison conformes à la norme EN 60436 ■ Capacité...
  • Página 35 3.1. FICHE PRODUIT Fiche d’information sur le produit (EN60436) Nom du fournisseur ou marque commerciale : AUCHAN Adresse du fournisseur ( ) : SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France Identifiant du modèle : WQP6-3603A Paramètres généraux du produit : Paramètre Valeur...
  • Página 36 4. UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE Avant d'utiliser votre lave-vaisselle : Extérieur → Intérieur Réglez l’adoucisseur d’eau Remplissage du sel dans l’adoucisseur Chargement du panier Remplissez le compartiment du détergent 4.1. CHARGEMENT DU SEL DANS L'ADOUCISSEUR REMARQUE : ■ Si votre modèle ne comporte pas d'adoucisseur d'eau, vous pouvez sauter cette section. ■...
  • Página 37 ■ Si votre modèle ne comporte pas de voyant d’avertissement de niveau de sel sur le panneau de commande, vous pouvez savoir à peu près quand remettre du sel dans l’adoucisseur à partir du nombre de cycles de lavage effectués. ■...
  • Página 38 Fonctionnement (bouton) Marche/Arrêt Appuyez sur ce bouton pour mettre le lave-vaisselle en marche. Appuyez sur le bouton Démarrage différé pour augmenter le Démarrage temps de départ différé. Retarde un cycle jusqu'à 24 heures par différé incréments d'une heure. Après avoir réglé le délai, appuyez sur le bouton Démarrage/Pause pour qu’il commence.
  • Página 39 4.4. ADOUCISSEUR D’EAU L’adoucisseur d’eau se règle manuellement à l’aide du sélecteur de dureté de l’eau. L’adoucisseur d’eau permet de retirer une partie des minéraux et des sels contenus dans l’eau, qui auraient des conséquences négatives ou adverses sur le fonctionnement de la machine. Plus la teneur en minéraux est élevée, plus l’eau est dure.
  • Página 40 4.5. PRÉPARATION ET CHARGEMENT DE LA VAISSELLE ■ Évitez d’acheter des ustensiles qui ne peuvent pas aller au lave-vaisselle. ■ Pour les articles particulièrement fragiles, choisissez un programme avec la température la plus basse possible. ■ Pour éviter toute casse, ne sortez pas la vaisselle et les couverts juste après le lavage. Pour laver les couverts/plats suivants Ne vont pas au lave-vaisselle ■...
  • Página 41 Chargement du panier ■ Il n’est pas possible de placer toute la vaisselle à l’endroit. Afin d’optimiser la zone de nettoyage et les performances de lavage, il est recommandé de placer le côté sale de la vaisselle vers le bras d’aspersion. ■...
  • Página 42 AVERTISSEMENT : ■ Utilisation correcte du détergent Utilisez uniquement du détergent spécialement conçu pour les lave- vaisselle. Conservez-le au frais et au sec. Ne versez pas de détergent dans le distributeur tant que vous n'êtes pas prêt à démarrer le lave-vaisselle. ■...
  • Página 43 4.8. REMPLISSAGE DU COMPARTIMENT DE DÉTERGENT Appuyez sur le loquet de déverrouillage du distributeur de détergent pour ouvrir le couvercle. Appuyez sur le loquet pour ouvrir Ajoutez du détergent dans le plus grand compartiment (A) pour le lavage principal. Pour la vaisselle plus sale, ajoutez également du détergent dans le compartiment plus petit (B) afin qu’il soit utilisé...
  • Página 44 Détergent Liquide prélavage/ Durée du Énergie Programme Description du cycle Eau (L) lavage cycle (min) (kWh) rinçage principal Prélavage (50 °C) 4/10 g Lavage (70 °C) Rinçage 0,790 Rinçage Intensif Rinçage (60 °C) 1 tablette Séchage Prélavage 4/10 g Lavage (60°C) Rinçage 0,580 Universelle...
  • Página 45 Choisissez un programme et le voyant correspondant s'allumera. Appuyez ensuite sur le bouton Démarrage/Pause. Le lave-vaisselle démarrera alors le cycle. 5.4. CHANGEMENT DE PROGRAMME EN COURS DE CYCLE Un programme ne peut être modifié que s'il a commencé depuis peu de temps, sinon le détergent aura peut-être déjà...
  • Página 46 6. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique Coupez le courant avant d'installer le lave-vaisselle. Vous vous exposeriez sinon à un risque d'électrocution et de mort. Attention : L'installation des canalisations et des équipements électriques doit être effectuée par des professionnels. 6.1.
  • Página 47 Concernant le tuyau d’arrivée d’eau de sécurité Le tuyau d’arrivée d’eau de sécurité est constitué de parois doubles. Ce système intervient en bloquant le débit d’eau en cas de rupture du tuyau d’alimentation d’eau ou lorsque l’espace entre le tuyau d’alimentation et le tuyau ondulé extérieur est rempli d’eau. Avertissement : Un tuyau qui se fixe sur un robinet risque d’éclater s’il est installé...
  • Página 48 Comment évacuer l’eau accumulée dans les tuyaux Si le raccordement au tuyau de vidange est placé à une hauteur supérieure à 1000 mm, l'excès d'eau pourrait rester dans le tuyau de vidange. Il faudra alors vider le tuyau dans une bassine ou tout autre récipient adéquat, tenu en dehors de l’évier et plus bas que ce dernier.
  • Página 49 AVERTISSEMENT : ■ Pour éviter que l’eau ne pénètre dans le dispositif de verrouillage de la porte et n'atteigne les composants électriques, n’utilisez pas de produits nettoyants en aérosol, quels qu’ils soient. ■ N’utilisez en aucun cas d’éponge à récurer ou de produit de nettoyage abrasif sur les surfaces extérieures, cela risquerait de rayer la finition.
  • Página 50 Remontez les filtres dans l’ordre inverse du démontage, remettez en place l’élément filtrant et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre vers la flèche indiquant le sens de verrouillage. AVERTISSEMENT : ■ Évitez de trop serrer les filtres. Remettez correctement les filtres dans l’ordre, faute de quoi des résidus volumineux risqueraient de pénétrer dans le système et d’entraîner un bouchage.
  • Página 51 7.3. ENTRETIEN DU LAVE-VAISSELLE Précautions contre le gel Prenez les mesures nécessaires pour protéger votre lave-vaisselle contre le gel en hiver. Après chaque utilisation du lave-vaisselle, procédez de la manière suivante : Coupez l’alimentation électrique du lave-vaisselle au niveau du secteur. Fermez l’arrivée d’eau et débranchez le tuyau d'arrivée d'eau du robinet.
  • Página 52 8. CONSEILS DE DÉPANNAGE Avant d’appeler un réparateur Consulter les tableaux des pages suivantes pourrait vous éviter de faire appel à un réparateur. Problème Causes possibles Solution Le fusible a sauté ou Remplacez le fusible ou relancez le le disjoncteur s’est disjoncteur.
  • Página 53 Problème Causes possibles Marche à suivre Les articles affectés Évitez de laver au lave-vaisselle des ne résistent pas à la articles qui ne résistent pas à la corrosion. corrosion. Du sel a été rajouté sans qu’un programme Après avoir rajouté du sel, faites toujours de lavage ne soit lancé...
  • Página 54 Problème Causes possibles Marche à suivre Des ustensiles en Marques noires ou Utilisez un produit nettoyant légèrement aluminium ont frotté grises sur la vaisselle. abrasif pour éliminer ces marques. contre la vaisselle. Il reste du détergent De la vaisselle bloque dans le compartiment à...
  • Página 55 9. CODES D’ERREUR En cas de dysfonctionnement, le lave-vaisselle affichera un code d’erreur. Le tableau suivant indique les codes d'erreur possibles et leurs causes. Code Signification Causes possibles L’arrivée d’eau Le robinet n’est pas ouvert, l’arrivée d’eau est obstruée prend plus de ou la pression d’eau est insuffisante.
  • Página 56 DESCRIPCIÓN DEL CONTENIDO: 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD P. 56 2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO P. 60 3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS P. 61 4. CÓMO USAR EL LAVAVAJILLAS P. 63 5. SELECCIÓN DE PROGRAMAS P. 71 6. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN P. 74 7. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA P.
  • Página 57 7. Para evitar en lo posible cualquier riesgo de electrocución, no sumerja el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua ni en ningún otro líquido. Desenchufe el aparato antes de limpiarlo y realizarle operaciones de mantenimiento. Use un paño suave humedecido con un jabón suave y luego pásele un paño seco.
  • Página 58 – Advertencia: Los cuchillos y otros utensilios de punta afilada deberán colocarse en la cesta con las puntas orientadas hacia abajo, o bien colocarse en posición horizontal. 10. Algunos detergentes de lavavajillas son muy alcalinos. Pueden ser extremadamente peligrosos si se ingieren. 11.
  • Página 59 eléctricos y electrónicos usados. Los operadores de recogida, incluidos los puntos de recogida locales, los comercios y las autoridades locales, crean un sistema adecuado de recogida de equipos. La recogida adecuada de los equipos eléctricos y electrónicos usados contribuye a evitar los efectos nocivos para la salud humana y el medioambiente derivados de la presencia de componentes peligrosos, así...
  • Página 60 2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Depósito de sal Bandeja para cubiertos Dispensador Conjunto de filtros Cesta Brazo aspersor Bandeja para tazas IMPORTANTE: Para que su lavavajillas funcione de manera óptima, lea todas las instrucciones de uso antes de usarlo por primera vez. NOTA: Las imágenes son solo una referencia y los distintos modelos pueden ser diferentes.
  • Página 61 Canastilla para cubiertos: 15. Tenedores 19. Cuchillos 16. Cucharas soperas 20. Cucharas de servir 17. Cucharillas de postre 21. Cucharones para salsa 18. Cucharaditas 22. Tenedores de servir Información para las pruebas de comparabilidad según la norma EN60436 ■ Capacidad: 6 servicios ■...
  • Página 62 3.1. ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Hoja de información del producto (EN60436) Nombre del proveedor o marca comercial: AUCHAN Dirección de fabricante ( ): SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, Francia Identificador del modelo: WQP6-3603A Parámetros generales del producto: Parámetro Valor...
  • Página 63 4. CÓMO USAR EL LAVAVAJILLAS Antes de usar el lavavajillas: Dentro → fuera Ajuste el descalcificador para aguas duras Llenado del depósito de sal descalcificadora Llenar la cesta Llene el dispensador de detergente 4.1. LLENADO DEL DEPÓSITO DE SAL DESCALCIFICADORA NOTA: ■...
  • Página 64 NOTA: ■ El depósito de sal deberá rellenarse únicamente cuando se encienda el indicador de aviso de nivel de sal bajo ( ) en el panel de control. Dependiendo del grado en que se disuelva la sal, es posible que el indicador de aviso permanezca encendido a pesar de que el depósito de sal esté...
  • Página 65 4.3. PANEL DE CONTROL Operación (botón) Potencia Pulse este botón para encender el lavavajillas. Pulse el botón de retardo para aumentar el tiempo de inicio retardado. Retrasa un ciclo hasta 24 horas en incrementos de una Demora hora. Después de configurar el tiempo de demora, presione el botón Inicio/pausa para poner en marcha.
  • Página 66 Pantalla Abrillantador Si el indicador " " está encendido, significa que el lavavajillas tiene poco abrillantador y requiere una recarga. Indicador de advertencia Si el indicador " " está encendido, indica que el lavavajillas está funcionando con una cantidad insuficiente de sal, y es necesario rellenarla.
  • Página 67 Siga los pasos indicados a continuación para proceder a ajustar el consumo de sal. Abra la puerta y encienda el aparato. Dentro de los 60 segundos siguientes al encendido del aparato, pulse el botón Programa durante más de 5 segundos para iniciar el modo de ajuste del descalcificador; Pulse de nuevo el botón Programa para seleccionar el ajuste adecuado según su entorno local, el ajuste cambiará...
  • Página 68 De especial cuidado ■ Algunos tipos de cristal pueden perder el brillo al cabo de numerosos lavados. ■ Las piezas de plata y aluminio tienden a decolorarse durante el lavado ■ Los adornos de cristal o esmaltados pueden pierde su brillo o colorido si se lavan con frecuencia en un lavavajillas Recomendaciones para llenar el lavavajillas Retire manualmente de los platos las sobras y los restos importantes de alimento.
  • Página 69 Llenado de la cesta de cubiertos Para garantizar la seguridad del usuario y la mayor calidad de limpieza, coloque los cubiertos en la canastilla prevista a tal efecto, asegurándose de lo siguiente: ■ Los cubiertos no encajan los unos en los otros. ■...
  • Página 70 4.7. LLENADO DEL DEPÓSITO DE ABRILLANTADOR Retire la tapa del depósito del abrillantador girándola en sentido contrario a las agujas del reloj. Vierta con cuidado el abrillantador en el dispensador, evitando que se desborde. Cierre la tapa del depósito del abrillantador girándola en el sentido de las agujas del reloj. NOTA: ■...
  • Página 71 Añada detergente en la cavidad más grande (A) para el lavado principal. Para cargas de lavado más sucias, también agregue un poco de detergente en la cavidad más pequeña (B) para liberarlo durante el prelavado. Cierre la tapa y presiónela hasta que se bloquee en su lugar. NOTA: ■...
  • Página 72 Detergente para Duración Descripción del Energía Programa prelavado/ del ciclo Agua (L) Abrillantador ciclo (kWh) lavado (minutos) principal Prelavado (50°C) 4/10g Lavado (70°C) Aclarado 0,790 Aclarado Intensivo Aclarado (60°C) 1 tableta Secado Prelavado 4/10g Lavado (60°C) Aclarado 0,580 Universal Aclarado (60°C) 1 tableta Secado Prelavado...
  • Página 73 Inserte el enchufe en la toma de corriente. Consulte la fuente de alimentación en la última página "Especificaciones del producto". Asegúrese de que el grifo de alimentación de abastecimiento de agua esté abierto a su máxima presión. Cierre la puerta y presione el botón de encendido para encender el aparato. Elija un programa, la luz de respuesta se encenderá.
  • Página 74 6. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ADVERTENCIA: Existe riesgo de electrocución Desconecte la corriente eléctrica antes de instalar el lavavajillas. En caso contrario, podría producirse la muerte o una descarga eléctrica. ¡Atención! La instalación de las tuberías y los equipos eléctricos debe ser realizada por profesionales.
  • Página 75 Acerca de la manguera de entrada de seguridad La manguera de entrada de seguridad tiene doble pared. El sistema garantiza su intervención bloqueando el flujo de agua en caso de rotura de la manguera de suministro y cuando el espacio de aire entre la propia manguera de suministro y la manguera corrugada exterior está...
  • Página 76 Cómo drenar el exceso de agua de las mangueras Si la conexión a la tubería de desagüe se coloca a más de 1000 mm, el exceso de agua puede permanecer en la manguera de desagüe. En tal caso, será necesario vaciar el exceso de agua de las mangueras en un cubo o recipiente adecuado, situado fuera del fregadero y a menor altura que éste.
  • Página 77 El panel de control En caso de necesitar limpieza, el panel de control debe limpiarse únicamente con un paño suave humedecido. ADVERTENCIA: ■ Para evitar que penetre agua en el cierre de la puerta y en los componentes eléctricos, no utilice ningún tipo de limpiador en aerosol. ■...
  • Página 78 Vuelva a montar los filtros siguiendo el orden inverso al desmontaje, instale de nuevo el conjunto de filtros y gírelo en sentido horario hacia el indicador de cierre con la flecha. ADVERTENCIA: ■ No apriete demasiado los filtros. Vuelva a colocar los filtros por orden de forma segura, ya que de lo contrario podrían penetrar residuos en el sistema y provocar una obstrucción.
  • Página 79 Después de cada lavado, Después de cada lavado, cierre el suministro de agua al aparato y deje la puerta ligeramente abierta durante un rato para que la humedad y los olores no queden atrapados en el interior. Desenchufe el aparato Antes de limpiar o llevar a cabo alguna tarea de mantenimiento en el aparato, asegúrese de retirar siempre el enchufe de la toma de corriente.
  • Página 80 8. CONSEJOS PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de ponerse en contacto con el servicio técnico Revisar los gráficos de las páginas siguientes puede evitarle tener que llamar al servicio técnico. Problema Causas posibles Solución Se ha fundido un Sustituya el fusible o reactive el disyuntor fusible o el disyuntor automático.
  • Página 81 Problema Causas posibles Posible solución Los utensilios afectados Evite lavar en el lavavajillas utensilios que no son resistentes a la no sean resistentes a la corrosión. corrosión. No se ejecutó un programa después Ejecute siempre el programa de lavado de agregar sal para rápido, sin ninguna vajilla en el lavavajillas Hay manchas de óxido lavavajillas.
  • Página 82 Problema Causas posibles Posible solución Utensilios de aluminio Utilice un producto limpiador Marcas negras o grises han estado rozando moderadamente abrasivo para eliminar en la vajilla. con la vajilla. dichas marcas. Queda detergente en Los platos bloquean las Vuelva a posicionar correctamente la el compartimento del tazas dispensadoras de vajilla en las cestas.
  • Página 83 9. CÓDIGOS DE ERROR En caso de avería, el lavavajillas muestra un mensaje de error. En la tabla siguiente se muestran los posibles códigos de error y sus causas. Códigos Significados Causas posibles Intervalo de carga Los grifos no se abren, o la entrada de agua está de agua demasiado restringida, o la presión del agua es demasiado baja.
  • Página 84 ÍNDICE: 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P. 84 2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO P. 87 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS P. 88 4. USAR A SUA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA P. 90 5. SELEÇÃO DO PROGRAMA P. 98 6. INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO P. 101 7.
  • Página 85 um pano suave ligeiramente embebido em água com detergente neutro e use um pano seco para limpar de novo. 8. Se o fio da alimentação ficar danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, o seu agente de reparação ou uma pessoa igualmente qualificada, de modo a evitar quaisquer perigos.
  • Página 86 11. Evite o contacto com a pele e os olhos e mantenha as crianças afastadas da máquina de lavar loiça quando a porta estiver aberta. 12. Certifique-se de que não há resíduos de detergente após terminar o ciclo de lavagem. 13.
  • Página 87 evitar impactos nocivos na saúde humana e no ambiente, resultante da presença de componentes perigosos, bem como do armazenamento e tratamento inadequados deste equipamento. 2. A embalagem de cartão é fabricada em papel reciclado e deve ser eliminada no depósito de recolha de papel para reciclagem. 3.
  • Página 88 Chávenas Pratos de sobremesa Canecas Pratos de sobremesa em melamina Copos 10. Travessa oval Taça em melamina 11. Caçarola pequena Pratos de sopa 12. Cesto para talher Pratos rasos 13. Taças de sobremesa Pires 14. Colher de servir Cesto para talher: 15.
  • Página 89 3.1. FICHA DO PRODUTO Folha de informação sobre o produto (EN60436) Nome do fornecedor ou marca comercial: AUCHAN Morada do fornecedor ( ): SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, França Identificador do modelo: WQP6-3603A Parâmetros gerais do produto: Parâmetro Valor...
  • Página 90 4. USAR A SUA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA Antes de usar a sua máquina de lavar loiça: Interior → Exterior Definir o amaciador de água Inserir sal no amaciador Carregar o cesto Encher o dispensador de detergente 4.1. INSERIR SAL NO AMACIADOR NOTA: ■...
  • Página 91 NOTA: ■ O compartimento de sal só deve ser cheio quando a luz de aviso do sal ( ) no painel de controlo se acender. Dependendo de quão bem o sal se dissolve, o indicador luminoso de aviso do sal pode permanecer aceso, mesmo depois de encher o compartimento de sal. ■...
  • Página 92 4.3. PAINEL DE CONTROLO Funcionamento (botão) Ligar Prima este botão para ligar a sua máquina de lavar loiça. Prima o botão de início diferido para aumentar o tempo de início Início diferido. Atrasa um ciclo em até 24 horas em incrementos de uma diferido hora.
  • Página 93 Visor Abrilhantador Se o indicador “ ” acender, significa que a máquina de lavar loiça tem pouco sal ou abrilhantador e que tem de reabastecer. Indicador de aviso Se o indicador “ ” acender, significa que a máquina de lavar loiça tem pouco sal e que tem de reabastecer.
  • Página 94 Por favor, siga os passos apresentados abaixo para ajustar o consumo de sal. Feche a porta e ligue o aparelho. No espaço de 60 segundos após ter ligado o aparelho, prima o botão do programa durante mais de 5 segundos para entrar no modo de definição do amaciador da água. Prima de novo o botão do programa para escolher a definição adequada de acordo com o seu ambiente local.
  • Página 95 São de adequacidade limitada ■ Alguns tipos de vidros podem ficar baços após um grande número de lavagens ■ As peças em prata e alumínio têm tendência a descolorar durante a lavagem ■ Os padrões vidrados podem desvanecer se forem lavados frequentemente na máquina Recomendações para carregar a máquina de lavar loiça Remova qualquer grande quantidade de restos de alimentos da loiça.
  • Página 96 Carregar o cesto para talher Para segurança pessoal e uma limpeza de qualidade, coloque o talher no cesto certificando-se de que: ■ Não ficam juntos. ■ As pratas são colocadas com as pegas para baixo. ■ Mas coloque as facas e outros utensílios potencialmente perigosos com as pegas para cima.
  • Página 97 4.7. ENCHER O COMPARTIMENTO DE ABRILHANTADOR Retire a tampa do reservatório de abrilhantador rodando-a no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio. Verta cuidadosamente o abrilhantador no dispensador enquanto evita encher excessivamente. Feche a tampa do reservatório do abrilhantador rodando no sentido dos ponteiros do relógio.
  • Página 98 Adicione detergente na cavidade mais larga (A) para a lavagem principal. Para cargas mais sujas, adicione também algum detergente na cavidade pequena (B) para ser libertado durante a pré-lavagem. Feche a cobertura e pressione-a até ficar fixada no respetivo lugar. NOTA: ■...
  • Página 99 Detergente de pré Tempo de Energia Água Programa Descrição do ciclo lavagem/ funcionamento Abrilhantador (kWh) lavagem (min) principal Pré-lavagem (50 ºC) 4/10 g Lavagem (70 °C) Enxaguamento 0,790 Enxaguamento Intensivo Enxaguamento (60 1 pastilha °C) Secagem Pré-lavagem 4/10 g Lavagem (60 °C) Enxaguamento 0,580 Enxaguamento (60...
  • Página 100 5.3. INICIAR UM PROGRAMA Puxe o cesto inferior e superior para fora, coloque a loiça e volte a empurrar para dentro. Recomendamos que carregue primeiro o cesto inferior e depois o superior. Verta o detergente. Insira a ficha na tomada. Relativamente à fonte de alimentação, consulte a última página: “Ficha do produto”.
  • Página 101 5.6. ABERTURA AUTOMÁTICA Após a lavagem, a porta abre automaticamente para obter o melhor efeito de secagem. NOTA: ■ A porta da máquina de lavar loiça não pode ser bloqueada quando estiver definida para se abrir automaticamente. ■ Isto pode perturbar a funcionalidade de bloqueio da porta. 6.
  • Página 102 6.2. ABASTECIMENTO E DRENAGEM DA ÁGUA Ligação da água fria Ligue a mangueira de abastecimento de água fria fornecida a um conector roscado com 3/4 de polegada, e certifique-se de que fica bem apertada. Se os tubos de água forem novos ou não tiverem sido utilizados durante um longo Mangueira de abastecimento vulgar período de tempo, deixe a água passar,...
  • Página 103 Counter Balcão Tubo de drenagem Drain Pipe Parte traseira da máquina Back of dishwasher de lavar loiça Drain pipe Tubo de drenagem Conector da mangueira de entrada Inlet pipe connector Tubo de drenagem Drain pipe Fio da alimentação Mains Cable Como drenar o excesso de água das mangueiras Se a ligação do tubo de drenagem estiver posicionada acima de 1000 mm, há...
  • Página 104 7. LIMPEZA E MANUTENÇÃO 7.1. CUIDADOS EXTERNOS Porta e vedante da porta Limpe regularmente os vedantes da porta com um pano suave ligeiramente embebido em água, para eliminar os depósitos de comida. Quando a máquina de lavar loiça estiver a ser carregada, podem pingar resíduos de comida e de bebida para as partes laterais da porta da máquina de lavar loiça.
  • Página 105 Os restos de comida maiores podem ser limpos passando o filtro por água corrente. Para uma limpeza mais profunda, use uma escova de limpeza suave. Volte a montar os filtros pela ordem inversa à desmontagem. Volte a colocar a inserção do filtro e rode no sentido dos ponteiros do relógio até...
  • Página 106 7.3. CUIDADOS COM A SUA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA Cuidados com o congelamento Tome medidas de proteção contra congelamento na máquina de lavar loiça no inverno. Sempre após os ciclos de lavagem, atue do seguinte modo: Desligue a alimentação elétrica da máquina de lavar loiça na tomada. Desligue o abastecimento de água e o tubo de entrada da água da válvula da água.
  • Página 107 8. DICAS PARA RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de chamar a assistência Rever as tabelas nas páginas seguintes pode evitar contactar a assistência. Problema Possíveis causas Solução Fusível fundido ou o Substitua o fusível ou reinicie o disjuntor. disjuntor foi acionado. Retire quaisquer outros aparelhos que partilhem o mesmo circuito com a máquina de lavar loiça.
  • Página 108 Problema Possíveis causas O que fazer Os artigos afetados Evite lavar artigos que não sejam não são resistentes à resistentes à corrosão com a máquina de corrosão. lavar loiça. Não efetuou um programa após ter Efetue sempre um programa de lavagem Existem manchas de adicionado sal na rápida sem loiça de barro na máquina...
  • Página 109 Problema Possíveis causas O que fazer Carregamento Use luvas se encontrar resíduos de inadequado. detergente na loiça, para evitar irritações cutâneas. A loiça foi retirada Não esvazie a sua máquina de lavar loiça demasiado cedo. imediatamente após terminar a lavagem. Abra a porta ligeiramente, para que o vapor possa sair.
  • Página 110 9. CÓDIGOS DE ERRO Se houver um mau funcionamento, a máquina de lavar loiça apresenta um código de erro. A tabela seguinte apresenta possíveis códigos de erro e respetivas causas. Códigos Significados Possíveis causas Tempo de entrada A torneira não foi aberta, ou a entrada de água é extenso.
  • Página 111 SPIS TREŚCI: 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA S. 111 2. OPIS PRODUKTU S. 115 3. SPECYFIKACJA TECHNICZNA S. 116 4. UŻYTKOWANIE ZMYWARKI S. 118 5. WYBÓR PROGRAMU S. 127 6. INSTRUKCJA INSTALACJI S. 129 7. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE S. 131 8. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW S.
  • Página 112 Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji urządzenia należy odłączyć je od zasilania. Należy używać miękkiej ściereczki zwilżonej delikatnym mydłem, a potem ponownie przetrzeć suchej ściereczki do wycierania. 8. Jeżeli przewód zasilania jest uszkodzony, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, należy go wymienić. Wymiany powinien dokonać...
  • Página 113 10. Niektóre detergenty stosowane w zmywarkach są mocno alkaliczne. W przypadku połknięcia mogą być one niezwykle niebezpieczne. 11. Gdy otwarte są drzwiczki zmywarki, należy unikać kontaktu ze skórą i oczami i trzymać dzieci z dala od urządzenia. 12. Należy kontrolować, czy po zakończeniu cyklu zmywania na naczyniach nie zostały osady z detergentu.
  • Página 114 innymi odpadami domowymi. Użytkownik jest zobowiązany dostarczyć je podmiotom zbierającym zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny. Operatorzy zbiórki, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy i władze lokalne, tworzą odpowiedni system zbierania sprzętu. Odpowiednia zbiórka zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego pozwala uniknąć szkodliwego wpływu na zdrowie człowieka środowisko, wynikającego...
  • Página 115 2. OPIS PRODUKTU Pojemnik na sól Półka na sztućce Dozownik Filtr (zespół) Kosz Ramię spryskujące Półka na filiżanki WAŻNE: W celu maksymalnego wykorzystania wszystkich możliwości zmywarki, przed pierwszym użyciem należy w całości przeczytać instrukcję obsługi. UWAGA: Zdjęcia mają charakter wyłącznie poglądowy, a różne modele mogą się między sobą różnić.
  • Página 116 Kosz na sztućce: 15. Widelce 19. Noże 16. Łyżki do zupy 20. Łyżki do nakładania 17. Łyżeczki deserowe 21. Chochelki do sosów 18. Łyżeczki 22. Widelce do nakładania Informacje dotyczące testów porównawczych zgodnie z normą EN60436 ■ Pojemność: 6 nakryć ■...
  • Página 117 3.1. KARTA PRODUKTU Karta informacyjna produktu (EN60436) Nazwa dostawcy lub nazwa handlowa: AUCHAN Adres dostawcy ( ): SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, Francja Identyfikator modelu: WQP6-3603A Parametry ogólne produktu: Parametr Wartość Parametr Wartość...
  • Página 118 4. UŻYTKOWANIE ZMYWARKI Przed użyciem zmywarki : Wewnątrz → Na zewnątrz Ustawić zmiękczacz wody Wsypać sól do zbiornika na środek zmiękczający Załadować kosz Napełnić dozownik detergentu 4.1. WSYPYWANIE SOLI DO ZBIORNIKA NA ŚRODEK ZMIĘKCZAJĄCY UWAGA: ■ Jeżeli w zakupionym modelu zmywarki nie ma funkcji zmiękczania wody, część tę można pominąć.
  • Página 119 UWAGA: ■ Pojemnik na sól należy napełniać tylko wtedy, gdy w panelu sterowania zaświeci się kontrolka ostrzegająca o braku soli ( ). W zależności od tego jak dobrze rozpuści się sól, kontrolka ostrzegająca o braku soli może się świecić nawet wtedy, gdy pojemnik na sól będzie już...
  • Página 120 4.3. PANEL STEROWANIA Działanie (przycisk) Zasilanie Wciśnięcie tego przycisku włącza zmywarkę. Wciskanie przycisku Opóźnienie zwiększa czas opóźnienia włączenia. Opóźnienie rozpoczęcia zmywania może wynosić do Opóźnienie 24 godzin, ze skokiem co jedną godzinę. Po ustawieniu czasu opóźnienia, aby rozpocząć, należy nacisnąć przycisk Start/Pauza. Wciśnięcie tego przycisku pozwala wybrać...
  • Página 121 Wyświetlacz Nabłyszczacz Jeśli świeci się kontrolka „ ”, oznacza to, że poziom nabłyszczacza w zmywarce jest niski i należy dodać nabłyszczacz. Kontrolka ostrzegawcza Sól Świecąca się kontrolka „ ” sygnalizuje, że w zmywarce kończy się sól i że trzeba ją uzupełnić. Intensywny Do najmocniej zabrudzonych naczyń...
  • Página 122 Regulacja zużycia soli Zmywarka została zaprojektowana w taki sposób, aby umożliwić regulację ilości zużywanej soli w zależności od twardości używanej wody. Ma to zoptymalizować i dostosować do potrzeb poziom zużycia soli. Aby wyregulować zużycie soli, należy wykonać kroki podane poniżej. Zamknąć...
  • Página 123 4.5. PRZYGOTOWYWANIE I WKŁADANIE NACZYŃ ■ Należy rozważyć zakup przyborów kuchennych oznaczonych jako nadające się do zmywania w zmywarkach. ■ Do poszczególnych elementów należy wybierać program o najniższej możliwej temperaturze. ■ Aby nie dopuścić do uszkodzeń, nie należy wyjmować szkła i sztućców ze zmywarki natychmiast po zakończeniu programu.
  • Página 124 OSTRZEŻENIE: Elementy będą gorące! Aby nie dopuścić do uszkodzeń, przez około 15 minut po zakończeniu programu nie należy wyjmować ze zmywarki szkła i sztućców. Ładowanie kosza ■ Żadnych naczyń stołowych nie należy układać stroną wierzchnią do góry. Aby zwiększyć obszar czyszczenia i wydajność...
  • Página 125 Funkcja detergentu Składniki chemiczne tworzące detergent są potrzebne do rozbijania, neutralizowania i usuwania ze zmywarki wszystkich zanieczyszczeń. Większość dostępnych w handlu detergentów nadaje się do tego celu. OSTRZEŻENIE: ■ Właściwe stosowanie detergentu Należy używać wyłącznie detergentów przeznaczonych do zmywarek. Należy dbać o to, aby posiadany detergent był świeży i suchy. Nie należy napełniać...
  • Página 126 Regulacja zbiornika na nabłyszczacz Zdjąć zatyczkę zbiornika nabłyszczacza. Przekręcić pokrętło wskaźnika nabłyszczacza na odpowiednią cyfrę. Im wyższa wartość, tym więcej nabłyszczacza używa zmywarka. Jeśli naczynia nie schną właściwie lub pojawiają się na nich plamy, należy przestawić pokrętło na wyższe ustawienie, aż naczynia będą wolne od plam. Jeśli na naczyniach pojawiają...
  • Página 127 5. WYBÓR PROGRAMU 5.1. TABELA CYKLI ZMYWANIA W tabeli poniżej pokazano, które programy są najlepsze w zależności od poziomu pozostałości żywności na nich oraz jakiej ilości detergentu wymagają. Tabela pokazuje również różne informacje o programach. Z wyjątkiem programu danych dotyczących programu ECO, wartości poboru prądu i czasy trwania programu są...
  • Página 128 5.2. OSZCZĘDZANIE ENERGII Wstępne opłukiwanie naczyń stołowych prowadzi do zwiększonego zużycia wody i energii i nie jest zalecane. O ile zmywarka domowa jest używana zgodnie z instrukcjami, zmywanie naczyń stołowych w zmywarce domowej powoduje zwykle zużycie mniejszej ilości energii i wody podczas użytkowania niż...
  • Página 129 5.6. AUTOMATYCZNE OTWIERANIE Po zakończeniu zmywania drzwiczki otworzą się automatycznie, aby poprawić skuteczność suszenia. UWAGA: ■ Gdy funkcja automatycznego otwierania jest włączona, drzwiczki zmywarki nie mogą być zablokowane. ■ Mogłoby to zakłócić działanie zamka drzwiczek. 6. INSTRUKCJA INSTALACJI OSTRZEŻENIE: Ryzyko porażenia prądem Przed przystąpieniem do instalowania zmywarki należy odłączyć...
  • Página 130 6.2. DOPROWADZENIE I ODPŁYW WODY Podłączenie zimnej wody Wąż doprowadzający zimną wodę należy podłączyć do łączówki z gwintem 3/4 (cala). Należy dopilnować, aby wąż był mocno dokręcony. Jeżeli rury instalacji wodnej są nowe lub nie były używane przez dłuższy okres czasu, należy pozwolić, aby spłynęła z nich woda, tak aby mieć...
  • Página 131 Spuszczanie nadmiaru wody z węży: Jeśli połączenie z rurą spustową będzie umieszczone na wysokości ponad 1000 mm, w wężu odpływowym może pozostać nadmiar wody. Konieczne będzie odprowadzenie wody z węża do miski lub odpowiedniego pojemnika zewnętrznego ustawionego niżej niż zlew. Wylot wody Podłączyć...
  • Página 132 Panel sterowania Jeśli panel sterowania wymaga czyszczenia, należy go przetrzeć miękką, wilgotną ściereczką. OSTRZEŻENIE: ■ Aby nie dopuścić do dostawania się wody do zamka drzwiczek i do podzespołów elektrycznych, nie należy używać jakichkolwiek sprayów czyszczących. ■ Do czyszczenia powierzchni zewnętrznych nigdy nie należy używać żrących środków czyszczących ani druciaków, ponieważ...
  • Página 133 Aby założyć filtry z powrotem w urządzeniu, należy wykonać – w odwrotnej kolejności – kroki odwrotne do procedury demontażu. Należy też wymienić wkład filtrujący i przekręcić go w prawo (zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara), tj. w kierunku zaznaczonym strzałką „close” („zamykanie”). OSTRZEŻENIE: ■...
  • Página 134 Po każdym zmywaniu Po każdym zmywaniu należy zamknąć dopływ wody do urządzenia i na pewien czas zostawić drzwiczki lekko otwarte, tak aby wilgoć i zapachy nie pozostawały wewnątrz. Wyjmowanie wtyczki z kontaktu Przed czyszczeniem lub wykonywaniem czynności konserwacyjnych należy zawsze wyjąć wtyczkę...
  • Página 135 8. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW Przed wezwaniem serwisanta Zapoznanie się z tabelami na kolejnych stronach może uchronić użytkownika przed koniecznością wzywania serwisu. Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie Przepalony Wymienić bezpiecznik lub zresetować bezpiecznik lub wyłącznik automatyczny. Usunąć wszelkie zadziałanie wyłącznika inne urządzenia współdzielące ze automatycznego zmywarką...
  • Página 136 Problem Możliwe przyczyny Co zrobić Elementy, których Należy unikać mycia w zmywarce to dotyczy, nie są elementów, które nie są nierdzewne. nierdzewne. Po dodaniu do Po dodaniu soli do zmywarki należy zmywarki soli nie został zawsze włączyć program szybkiego Na sztućcach widać włączony program.
  • Página 137 Problem Możliwe przyczyny Co zrobić Naczynia blokują W dozowniku nadal otwieranie się Ułożyć naczynia we właściwy sposób. znajduje się detergent. dozownika detergentu Niewłaściwe Jeśli na naczyniach znajdują się załadowanie pozostałości detergentu, aby uniknąć podrażnień skóry, należy używać rękawic. Naczynia zostały zbyt Nie należy opróżniać...
  • Página 138 9. KODY BŁĘDÓW Jeśli wystąpi jakaś usterka, zmywarka zasygnalizuje to kodem błędu. Poniższa tabela przedstawia możliwe kody błędów i ich przyczyny. Kody Znaczenie Możliwe przyczyny Dłuższy czas Krany nie są otwarte, coś blokuje dopływ wody lub dopływu wody. ciśnienie wody jest zbyt niskie. Urządzenie nie osiąga wymaganej Usterka elementu grzewczego.
  • Página 139 TARTALOM ÁTTEKINTÉSE: 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 139. O. 2. TERMÉKLEÍRÁS 143. O. 3. MŰSZAKI ADATOK 144. O. 4. A MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATA 146. O. 5. PROGRAM KIVÁLASZTÁSA 153. O. 6. BESZERELÉSI ÚTMUTATÓ 156. O. 7. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS 158. O. 8. HIBAELHÁRÍTÁSI TIPPEK 161.
  • Página 140 Kérjük, húzza ki a hálózati aljzatból a készüléket a tisztítási és karbantartási munkálatok előtt. Használjon enyhe tisztítószerrel átitatott puha kendőt, majd egy száraz kendővel törölje át ismét. 8. Ha az áramellátó vezeték megsérült, akkor a veszélyek elkerülése érdekében a gyártóval vagy a gyártó szerviz- szakembereivel, vagy más szakképzett személlyel ki kell cseréltetni.
  • Página 141 11. Ne érjen a bőrhöz, és ne kerüljön a szembe, valamint tartsa távol gyermekeit a mosogatógéptől, ha nyitva van az ajtaja. 12. A mosogatási ciklus végén ellenőrizze, hogy nincsenek-e mosogatószer maradványok. 13. Ne mosson műanyag edényeket a mosogatógépben, csak abban az esetben, ha „mosogatógépben tisztítható” jelöléssel vannak ellátva.
  • Página 142 begyűjtése segít elkerülni azon emberi egészségre és környezetre gyakorolt káros hatásokat, amelyek a bennük lévő veszélyes anyag miatt, valamint a nem megfelelő tárolásból és kezelésből adódnak. 2. A kartonpapír csomagolóanyag újrahasznosított papírból készült, kidobáskor papírgyűjtő helyre adja további újrahasznosítás céljából. 3.
  • Página 143 2. TERMÉKLEÍRÁS Sótartály Evőeszköztartó rács Vegyszeradagoló Szűrőegység Kosár Szórófej Csészetartó rács FONTOS: A mosogatógép legjobb használata érdekében olvassa el az összes üzemeltetési utasítást a készülék első használata előtt. MEGJEGYZÉS: A képek csak referenciaként szolgálnak, a különböző modellek eltérők lehetnek. 2.1. PAKOLJA BE A MOSOGATNIVALÓT A KOSARAKBA AZ EN60436 SZERINT.
  • Página 144 Evőeszköztartó kosár: 15. Villák 19. Kések 16. Leveses kanalak 20. Tálalókanalak 17. Desszertes kanalak 21. Merőkanalak 18. Teáskanalak 22. Tálalóvillák Az EN 60436 szabvány szerinti összehasonlíthatósági vizsgálatokra vonatkozó információ. ■ Kapacitás: 6 teríték beállítás ■ Program: ECO ■ Öblítőszer-beállítás: Max. ■...
  • Página 145 3.1. TERMÉKISMERTETŐ ADATLAP Termék információs adatlap (EN60436) Gyártó neve vagy védjegye: AUCHAN Gyártó címe ( ): SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France Modellszám: WQP6-3603A Általános termékparaméterek: Paraméter Érték Paraméter Érték Magasság Szélesség Névleges kapacitás ( ) (teríték)
  • Página 146 4. A MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATA A mosogatógép használata előtt: Belül → Kívül Állítsa be a vízlágyítót A só betöltése a vízlágyítóba A kosárba való berakodás Töltse fel a mosogatószer adagolót 4.1. A SÓ BETÖLTÉSE A VÍZLÁGYÍTÓBA MEGJEGYZÉS: ■ Ha a készülékmodell nem rendelkezik vízlágyítóval, kihagyhatja ezt a fejezetet. ■...
  • Página 147 ■ Ha a só kifolyt, az eltávolításához indítson el egy felszívó vagy gyors programot. 4.2. RÖVID HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Telepítse a mosogatógépet (Kérjük, olvassa el az I. rész 6. „BEÁLLÍTÁSI ÚTMUTATÓ” fejezetét: Általános változat.) Távolítsa el a nagyobb maradékokat az edényekről. Kerülje az előöblítést. Install the dishwasher Helyezze az edényeket a kosarakba...
  • Página 148 Működtetés (gomb) Be-/ kikapcsoló A mosogatógép bekapcsolásához nyomja meg ezt a gombot. gomb Nyomja meg a Késleltetés gombot a késleltetett indítási idő növeléséhez. A ciklus késleltetése akár 24 órával egyórás Késleltetés lépésekben. A késleltetési idő beállítása után nyomja meg a Start/ szünet gombot az indításhoz.
  • Página 149 A vízlágyítót kézzel kell beállítani, a vízkeménység beállítóskála segítségével. A vízlágyító a vízben lévő ásványi anyagok és sók eltávolítására szolgál, amelyek káros hatással lehetnek a készülék működésére. A víz annál keményebb, minél több ásványi anyag található benne. A vízlágyítót a térségében jellemző vízkeménység szerint kell beállítani. A térségében lévő víz keménységét illetően a helyi vízművektől kaphat tájékoztatást.
  • Página 150 A következő evőeszközök/edények mosogatásához Nem alkalmasak ■ Fa-, szaru-, porcelán vagy gyöngyháznyelű evőeszközök Nem hőálló műanyag edények ■ Régebbi evőeszközök nem hőálló ragasztott részekkel ■ Ragasztott evőeszközök vagy edények ■ Ónból vagy rézből készült eszközök Ólomkristály poharak ■ Nem rozsdamentes acéleszközök ■...
  • Página 151 Az evőeszköztartó kosár használata A saját biztonsága és a legjobb minőségű tisztítás eredménye érdekében az evőeszközöket mindig az alábbiak szerint helyezze be a kosárba: ■ Az evőeszközök ne illeszkedjenek egymásba. ■ Az evőeszközöket nyelükkel lefelé helyezze a kosárba. ■ A késeket és egyéb potenciálisan veszélyes evőeszközöket nyelükkel felfelé...
  • Página 152 4.7. AZ ÖBLÍTŐSZER-ADAGOLÓ FELTÖLTÉSE Vegye le az öblítőszer tartály kupakját, ehhez fordítsa el az óramutató járásával ellentétes irányba. Óvatosan öntse be az öblítőszert az adagolóba, és közben ne töltse túl. Zárja le az öblítőszer tartály kupakját, ehhez fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányba.
  • Página 153 Tegyen mosogatószert a nagyobb üregbe. (A) a fő mosogatáshoz. Piszkosabb mosogatnivaló adag esetén a kisebb üregbe (B) is tegyen mosószert, hogy az előmosás során kioldódjon. Zárja le a fedelet, és nyomja meg, amíg a helyére nem rögzül. MEGJEGYZÉS: ■ Kérjük, tartsa be a mosogatószer csomagolásán található gyártói ajánlásokat. 5.
  • Página 154 Mosogatószer Időtartam Energia Program A ciklus leírása elő/fő Víz (l) Öblítőszer (perc) (kWh) mosogatás Előmosogatás (50 °C) 4/10 g Mosogatás (70 °C) Öblítés 0,790 Intenzív Öblítés 1 fül Öblítés (60 °C) Szárítás Előmosás 4/10 g Mosogatás (60 °C) Öblítés 0,580 Univerzális Öblítés (60 °C) 1 fül...
  • Página 155 Zárja be az ajtót, és nyomja meg a bekapcsoló gombot a gép bekapcsolásához. Válasszon ki egy programot, a válasz jelzőlámpa kigyullad. Ezután nyomja meg a Start/ szünet gombot, a mosogatógép elindítja a ciklust. 5.4. A PROGRAM VÁLTOZTATÁSA CIKLUS KÖZBEN Egy program csak akkor változtatható, ha az csak rövid ideje fut, különben előfordulhat, hogy a mosogatószer már kioldódott, vagy a mosogatószeres víz már lecsapolódott.
  • Página 156 6. BESZERELÉSI ÚTMUTATÓ FIGYELEMEZTETÉS: Áramütés veszélye Telepítés előtt válassza le a mosogatógépet a hálózati áramforrásról. Ennek elmulasztása halált vagy áramütést okozhat. Figyelem: A csövek és elektromos berendezések telepítését szakemberek végezzék. 6.1. AZ ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁSRÓL FIGYELEMEZTETÉS: A személyes biztonsága érdekében: ■ Ne használjon hosszabbító...
  • Página 157 Figyelmeztetés: Zuhanyfejes mosogató csaptelephez kapcsolt tömlő elszakadhat, ha ugyanarra a vízvezetékre van csatlakoztatva, mint a mosogatógép. Ha az ön mosogatója is rendelkezik zuhanyfejes csapteleppel, akkor ajánlott a tömlőt leválasztani, és a lyukat bedugni. A biztonsági befolyó tömlő csatlakoztatása Húzza ki a biztonsági befolyó tömlőket a mosogatógép hátulján található tárolórekeszből. Egy 3/4”-os menetes csatlakozóval szorítsa a csapra a biztonsági befolyó...
  • Página 158 A felesleges víz leeresztése a tömlőkből Ha a lefolyócső csatlakozása 1000 mm-nél magasabban van elhelyezve, felesleges víz maradhat a vízkifolyó tömlőben. A felesleges vizet egy edénybe vagy megfelelő tartályba kell leereszteni, amely a mosogatónál alacsonyabban és azon kívül helyezkedik el. Vízkivezetés Csatlakoztassa a leeresztő...
  • Página 159 MEGJEGYZÉS: ■ A képek csak tájékoztató jellegűek, a szűrőrendszer és a szórófejek különböző modelljei eltérők lehetnek. Fogja meg a durvaszűrőt, és az óramutató járásával ellentétes irányban elforgatva oldja ki a szűrőt. Felfelé emelje ki a szűrőt a mosogatógépből. Nyitva Emelje fel a finomszűrőt a főszűrőről. Fine filter Finomszűrő...
  • Página 160 A szórófej tisztításához kövesse az alábbi utasításokat: Az alsó szórófej eltávolításához felfelé húzva vegye ki a szórófejet. Meleg szappanos vízzel mossa meg a szórófejet, és puha kefével tisztítsa meg a fúvókákat. Alapos öblítés után szerelje vissza a karokat. 7.3. A MOSOGATÓGÉP ÁPOLÁSA Fagyás elleni óvintézkedések Télen végezzen a mosogatógépet fagyás ellen védő...
  • Página 161 8. HIBAELHÁRÍTÁSI TIPPEK Mielőtt a szervizhez fordulna A következő oldalakon lévő táblázatok áttanulmányozása esetén lehet, hogy nem kell a szervizhez fordulnia. Probléma Lehetséges okok Megoldás Kiégett a biztosíték, Cserélje ki a biztosítékot vagy állítsa vagy működésbe alaphelyzetbe a megszakítót. Távolítsa el lépett az áramköri a mosogatógéppel egy áramkörre kötött megszakító.
  • Página 162 Probléma Lehetséges okok Teendő Az érintett evőeszközök Ne mosogasson mosogatógépben nem nem korrózióállóak. korrózióálló evőeszközöket és edényeket. A program nem futott A mosogatógép só betöltése után mindig le mosogatógép futtassa le a gyors mosogatási programot, Rozsdafoltok vannak az só betöltése után. a készülékben ne legyenek edények, evőeszközökön Sómaradványok...
  • Página 163 Probléma Lehetséges okok Teendő Helytelen berakodás Használjon kesztyűt, ha az edényeken mosogatószer-maradványok vannak, hogy elkerülje a bőrirritációkat. Az edényeket Mosogatás után ne szedje ki azonnal ez túlságosan hamar vettei edényeket. Résnyire nyissa ki az ajtót, ki a készülékből hogy gőz el tudjon távozni. Csak akkor kezdje kirakodni a készüléket, amikor az edények már érintésre alig melegek.
  • Página 164 9. HIBAKÓDOK Meghibásodás esetén a mosogatógép hibakódot jelez ki. A következő táblázat a lehetséges hibakódokat és az okukat mutatja. Kódok Jelentések Lehetséges okok Hosszabb befolyási A csapok nincsenek kinyitva, vagy a vízbemenet idő. akadályozva van, vagy túl alacsony a víznyomás. Nem éri el a szükséges A fűtőbetét hibásan működik.
  • Página 165 CUPRINS: 1. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA P. 165 2. DESCRIEREA PRODUSULUI P. 168 3. SPECIFICAȚII TEHNICE P. 169 4. UTILIZAREA MAȘINII DUMNEAVOASTRĂ DE SPĂLAT VASE P. 171 5. SELECȚIA DE PROGRAME P. 179 6. INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE P. 182 7. ÎNTREȚINEREA ȘI CURĂȚAREA P.
  • Página 166 8. Dacă este deteriorat cablul de alimentare, acesta trebuie înlocuit de producător, de agentul său de reparații sau de o persoană calificată în mod similar pentru a se evita orice pericol. 1.1. INSTRUCȚIUNI PRIVIND ÎMPĂMÂNTAREA 1. Acest aparat trebuie împământat. În cazul unei defecțiuni sau a unei pane, împământarea va reduce riscul de electrocutare prin furnizarea unei căi cu minim de rezistență...
  • Página 167 13. Nu spălați ustensile de plastic decât dacă sunt marcate ca fiind „lavabile în mașina de spălat vase“ sau cu ceva echivalent. 14. Pentru articolele de plastic nemarcate, verificați recomandările fabricantului. 15. Utilizați numai detergent și agenți de clătire recomandați pentru utilizarea într-o mașină...
  • Página 168 3. Asigurându-vă că acest produs este eliminat corect, veți preveni eventualele consecințe negative asupra mediului și a sănătății umane, care pot apărea în cazul eliminării necorespunzătoare a acestui produs. 4. Pentru informații detailate suplimentare despre reciclarea acestui produs, contactați-vă consiliul local și serviciul...
  • Página 169 Ceşti Farfurii de desert Căni Farfurii de melamină pentru desert Pahare 10. Platou oval Bol de melamină 11. Oală mică Farfurii de supă 12. Coș pentru tacâmuri Farfurii mari 13. Boluri pentru desert Farfurioare 14. Lingură de servire Coș pentru tacâmuri 15.
  • Página 170 3.1. FIȘA PRODUSULUI Fișă cu informații despre produs (EN60436) Numele furnizorului sau marca comercială: AUCHAN Adresa furnizorului ( ): SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d'Ascq, Franţa Identificator de model: WQP6-3603A Parametri generali ai produsului: Parametru Valoare Parametru...
  • Página 171 4. UTILIZAREA MAȘINII DUMNEAVOASTRĂ DE SPĂLAT VASE Înainte de a utiliza mașina de spălat vase : Interior → Exterior Setarea dedurizatorul de apă Încărcarea sării în compartimentul dedurizatorului Încărcarea coșurilor Umplerea dozatorului de detergent 4.1. ÎNCĂRCAREA SĂRII ÎN COMPARTIMENTUL DEDURIZATORULUI NOTĂ: ■...
  • Página 172 Imediat după umplerea compartimentului de sare cu sare, trebuie pornit un program de spălare (Vă sugerăm să folosiți un program scurt). În caz contrar, sistemul de filtrare, pompa sau alte piese importante ale mașinii pot fi deteriorate de apa sărată. Acest lucru nu este acoperit de garanție.
  • Página 173 4.3. PANOUL DE COMANDĂ Funcționarea (buton) Alimentare Pentru a porni mașina de spălat vase, apăsați acest buton. Apăsați butonul Delay (Întârziere) pentru a mări timpul de pornire a întârzierii. Amânați un ciclu cu până la 24 de ore, în trepte de o oră. Întârzierea După...
  • Página 174 Afișaj Aditiv de clătire Dacă indicatorul „ " este aprins, înseamnă că mașina de spălat vase nu mai are mult aditiv de clătire și trebuie reumplută. Indicatori de avertizare Sare Dacă indicatorul „ “ este aprins, înseamnă că mașina de spălat vase dispune de o cantitate mică...
  • Página 175 Reglarea consumului de sare Mașina de spălat vase a fost concepută să permită reglarea cantității de sare consumată în funcție de duritatea apei uzate. Urmați pașii de mai jos pentru a optimiza și personaliza nivelul consumului de sare. Urmați pașii de mai jos pentru reglarea consumului de sare. Închideți ușa, porniți aparatul;...
  • Página 176 ■ Tacâmuri sau vase fuzionate ■ Articole din staniu sau cupru Sticlă de cristal ■ Articole din oțel care pot rugini ■ Platouri de lemn ■ Articole fabricate din fibre sintetice Sunt adecvate limitat ■ Unele tipuri de sticlă se pot mătui după un număr mare de spălări ■...
  • Página 177 Încărcarea coșului pentru tacâmuri Pentru siguranță personală și o curățare de calitate superioară, puneți tacâmurile în coș, asigurându-vă că: ■ Nu se lipesc între ele. ■ Tacâmurile sunt așezate cu mânerele în jos. ■ Dar cuțitele și alte ustensile potențial periculoase sunt plasate cu mânerele în sus.
  • Página 178 4.7. UMPLEREA REZERVORULUI DE ADITIV DE CLĂTIRE Îndepărtați capacul rezervorului de aditiv de clătire, rotindu-l în sens invers acelor de ceas. Turnați cu grijă aditivul de clătire în dozator, evitând în același timp ca acesta să se reverse. Închideți capacul rezervorului de aditiv de clătire prin rotirea acestuia în sensul acelor de ceas.
  • Página 179 Adăugați detergentul în cavitatea mai mare. (A) pentru spălarea principală. Pentru încărcăturile mai murdare, adăugați și detergent în cavitatea mai mică (B) pentru a fi eliberat în timpul prespălării. Închideți capacul și apăsați pe el până când se blochează în poziție. NOTĂ: ■...
  • Página 180 Detergent Durată de Aditiv Energie Program Descrierea ciclului Pre/Spălare funcționare Apă (L) (kWh) principală (min) clătire Pre-spălare (50°C) 4/10g Spălare (70°C) Clătire 0,790 Clătire Intensiv Clătire (60°C) 1 filă Uscare Pre-spălarea 4/10g Spălare (60°C) Clătire 0,580 Universal Clătire (60°C) 1 capsulă Uscare Pre-spălarea 4/10g...
  • Página 181 5.4. MODIFICAREA PROGRAMULUI DUPĂ JUMĂTATE DE CICLU Un program poate fi modificat numai dacă a funcționat doar pentru o perioadă scurtă de timp, altfel este posibil ca detergentul să fi fost deja eliberat sau ca apa de spălare cu detergent să fi fost deja evacuată.
  • Página 182 6. INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE AVERTISMENT: Pericol de electrocutare Deconectați alimentarea electrică înainte de a instala aparatul. Nerespectarea acestei instrucțiuni poate duce la electrocutare sau deces. Atenție: Instalarea țevilor și a echipamentului electric trebuie executată de profesioniști. 6.1. DESPRE CONECTAREA LA ALIMENTAREA ELECTRICĂ AVERTISMENT: Pentru siguranța personală: ■...
  • Página 183 Avertisment: Un furtun care se conectează la un robinet poate exploda dacă este instalat pe același furtun de apă ca și mașina de spălat vase. În cazul care chiuveta este echipată cu unul, se recomandă ca acel furtun să fie deconectat iar orificiul să fie acoperit.
  • Página 184 Modul de evacuare a excesului de apă din furtunuri Dacă racordul la conducta de scurgere este poziționat la o înălțime ce depășește 1000 mm, este posibil să rămână apă în exces în furtunul de scurgere. Va fi nevoie să evacuați excesul de apă din furtun într-un bol sau recipient adecvat care este ținut în exterior și situat mai jos de chiuvetă.
  • Página 185 7.2. ÎNGRIJIREA INTERIORULUI Sistemul de filtrare Sistemul de filtrare de la baza cabinei de spălare reține resturile grosiere din ciclul de spălare, inclusiv obiecte străine, cum ar fi scobitori sau cioburi de dinți. Resturile mari adunate pot duce la înfundarea filtrelor. Verificați periodic starea filtrelor, îndepărtați cu atenție obiectele străine și curățați părțile sistemului de filtrare cu apă, dacă...
  • Página 186 AVERTISMENT: ■ Nu strângeţi filtrele excesiv. Puneți filtrele înapoi în ordine și siguranță, ori resturile mari riscă să pătrundă în sistem și să cauzeze un blocaj. ■ Nu utilizaţi niciodată mașina de spălat vase dacă filtrele nu sunt instalate. Înlocuirea greșită a filtrului poate reduce rezultatele aparatului și avaria vasele și ustensilele.
  • Página 187 Nu utilizați solvenți sau produse abrazive pentru curățare Pentru a curăța exteriorul și componentele de cauciuc ale mașinii de spălat vase, nu utilizați solvenți sau produse abrazive de curățat. Utilizați numai o cârpă cu apă călduță și săpun. Pentru îndepărtarea urmelor și a petelor de pe suprafața interiorului, utilizați o cârpă umezită cu apă...
  • Página 188 8. SFATURI PRIVIND DEPANAREA Înainte de a apela serviciul de depanări Revizuirea tabelelor de pe paginile următoare vă poate scuti de a apela la service. Problemă Cauze posibile Soluție Siguranţa a sărit sau Înlocuiți siguranța sau resetați întrerupătorul de circuit întrerupătorul de circuit.
  • Página 189 Problemă Cauze posibile Remedii Articolele afectate Evitați spălarea articolelor care nu sunt nu sunt rezistente la rezistente la coroziune în mașina de spălat coroziune. vase. Nu a fost rulat un Executați întotdeauna programul de program după ce a fost Există pete de rugină spălare rapidă...
  • Página 190 Problemă Cauze posibile Remedii Încărcare greșită Folosiți mănuși în cazul în care se găsesc reziduuri de detergent pe vase, pentru a evita iritațiile pielii. Vasele au fost scoase Nu goliți mașina de spălat vase imediat prea devreme după spălare. Deschideți ușor ușa pentru ca aburul să...
  • Página 191 9. CODURI DE EROARE În cazul unei defecțiuni, mașina de spălat va afișa un cod de eroare. Tabelul următor prezintă codurile de eroare posibile și cauzele acestora. Coduri Semnificații Cauze posibile Durată mai lungă de Robinetul nu este deschis, alimentarea cu apă este admisie cu apă...
  • Página 192 СОДЕРЖАНИЕ 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ C. 192 2. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА C. 196 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 197 4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЫ C. 199 5. ВЫБОР ПРОГРАММЫ C. 207 6. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ C. 210 7. ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА C. 213 8.
  • Página 193 6. Упаковочные материалы могут представлять опасность для детей! Следите за тем, чтобы дети не играли с этим устройством. 7. Во избежание поражения электрическим током не погружайте устройство, кабель и вилку в воду и другие жидкости. Перед очисткой и обслуживанием прибора отключите...
  • Página 194 9. При загрузке посуды – располагайте острые предметы таким образом, чтобы они не могли повредить уплотнение дверцы. – Предупреждение. Ножи и другая посуда с острыми краями должны быть загружены в корзину так, чтобы их острия были обращены вниз, или размещены в горизонтальном положении.
  • Página 195 24. Подробную информацию о загрузке посудомоечной машины см. в главе 2.1. 1.2. УТИЛИЗАЦИЯ Маркировка этого устройства (перечеркнутый мусорный контейнер) соответствует Европейской директиве 2012/19/EU в отношении «бывшего в употреблении электрического и электронного оборудования». Эта маркировка означает, что данное оборудование по окончании срока службы нельзя утилизировать вместе с другими...
  • Página 196 2. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Емкость для соли Сушилка для столовых приборов Дозатор Фильтр в сборе Корзина Распылитель Сушилка для стаканов и чашек ВАЖНО! Чтобы добиться максимальной эффективности работы посудомоечной машины, прочтите все инструкции по эксплуатации перед ее первым использованием. ПРИМЕЧАНИЕ. Изображения предназначены только для справки, разные модели могут отличаться.
  • Página 197 Корзина для столовых приборов: 15. Вилки 19. Ножи 16. Столовые ложки 20. Сервировочные ложки 17. Десертные ложки 21. Половники 18. Чайные ложки 22. Сервировочные вилки Информация для испытаний на сопоставимость в соответствии с EN60436. ■ Вместимость: 6 комплектов посуды ■ Программа: ЭКО...
  • Página 198 Информационный листок продукта (EN60436) Наименование поставщика или торговая марка: АШАН 3.1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ИЗДЕЛИЯ Адрес поставщика ( ): SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France (Франция) Идентификатор модели: WQP6-3603A Основные параметры изделия: Параметр...
  • Página 199 4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЫ Перед использованием посудомоечной машины: Внутри → Снаружи Задайте настройки смягчителя воды Загрузка соли в смягчитель Загрузка корзины Наполните дозатор для моющего средства 4.1. ЗАГРУЗКА СОЛИ В СМЯГЧИТЕЛЬ ПРИМЕЧАНИЕ. ■ Если в вашей модели нет смягчителя воды, вы можете пропустить этот раздел. ■...
  • Página 200 ПРИМЕЧАНИЕ. ■ Емкость для соли необходимо заполнять только при включении индикатора ( ) на панели управления. В зависимости от того, насколько хорошо соль растворяется, предупреждающий индикатор может продолжать светиться, даже если емкость для соли заполнена. ■ Если на панели управления нет индикатора наличия соли (в некоторых моделях), вы...
  • Página 201 4.3. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Операция (кнопка) Мощность Нажмите эту кнопку, чтобы включить посудомоечную машину. Нажмите кнопку Delay, чтобы увеличить время задержки Задержка запуска. Задержите цикл до 24 часов с шагом в один час. После времени установки времени задержки нажмите кнопку «Старт/Пауза», чтобы...
  • Página 202 Дисплей Ополаскиватель Если горит индикатор « », это означает, что в посудомоечной Предупре- машине заканчивается ополаскиватель и требуется дозаправка. ждающий индикатор Соль Если горит индикатор « », значит в посудомоечной машине заканчивается соль, и ее необходимо добавить. Интенсивная Для сильно загрязненной посуды, а также кастрюль, сковородок, посуды...
  • Página 203 Настройка расхода соли В устройстве предусмотрена возможность выполнять регулировку количества потребляемой соли в зависимости от жесткости используемой воды. Эта функция предназначена для оптимизации и настройки расхода соли. Выполните указанные ниже шаги для настройки расхода соли. Закройте дверцу, включите прибор; В течение 60 секунд после включения прибора удерживайте нажатой кнопку программы...
  • Página 204 Для мытья следующих столовых приборов/посуды Не подходят ■ Столовые приборы с ручками из дерева, рогового фарфора или перламутра. Пластиковые изделия, не термостойкие. ■ Старые столовые приборы с приклеенными нетермостойкими частями ■ Склеенные столовые приборы или посуда ■ Изделия из олова и меди Хрусталь ■...
  • Página 205 Загрузка корзин ■ Всю посуду нельзя класть лицевой стороной вверх. Для улучшения площади очистки и эффективности мытья рекомендуется располагать грязную сторону к разбрызгивателю. ■ Пожалуйста, не выпускайте посуду из дна корзины, чтобы не блокировать движение разбрызгивателя. ■ Максимальный рекомендуемый диаметр тарелок перед...
  • Página 206 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ■ Правильное использование моющего средства Используйте только моющее средство, специально предназначенное для посудомоечных машин. Моющее средство должно быть свежим и сухим. Не засыпайте в дозатор порошкообразное моющее средство, пока не соберетесь запускать цикл мытья посуды. ■ Средство для посудомоечных машин очень едкое! Храните моющее...
  • Página 207 4.8. ЗАПОЛНЕНИЕ ДОЗАТОРА ДЛЯ МОЮЩЕГО СРЕДСТВА Нажмите защелку на дозаторе моющего средства, чтобы открыть крышку. Нажмите на защелку, чтобы открыть Добавьте моющее средство в большую полость. (A) для основной стирки. При более сильном загрязнении посуды добавьте немного моющего средства в меньшую полость (B) для...
  • Página 208 Моющее Продол- Опо- средство житель- Энергия Вода Программа Описание цикла ласки- (предварит./ ность (кВтч) (л) ватель основ.) (мин) Предварительная мойка (50°C) 4/10г Мойка (70°C) Полоскание 0,790 Полоскание Интенсивная Полоскание 1 таблетка (60°C) Сушка Предварительная 4/10г мойка Мойка (60°C) Полоскание 0,580 Универсальная...
  • Página 209 5.3. ЗАПУСК ПРОГРАММЫ Вытяните нижнюю и верхнюю корзину, загрузите посуду и задвиньте ее назад. Рекомендуется сначала загрузить нижнюю корзину, а затем верхнюю. Налейте моющее средство. Подключите вилку к розетке электросети. Блок питания см. на последней странице «Описание продукта». Убедитесь, что подача воды включена при полном давлении. Закройте...
  • Página 210 5.6. АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКРЫТИЕ После мойки дверца автоматически откроется для достижения лучшего эффекта сушки. ПРИМЕЧАНИЕ. ■ Дверцу посудомоечной машины нельзя блокировать, если она настроена на автоматическое открытие. ■ Это может нарушить работу дверного замка. 6. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Опасность поражения электрическим током Перед...
  • Página 211 6.2. ВОДОСНАБЖЕНИЕ И КАНАЛИЗАЦИЯ Подключение холодной воды Подключите шланг холодной воды к резьбовому соединению ¾" и убедитесь, что он надежно закреплен. Если водопроводные трубы новые или не использовались в течение длительного времени, дайте воде стечь, чтобы она стала чистой. Эта мера обычный...
  • Página 212 Counter Счетчик Дренажная трубка Drain Pipe Задняя часть посудомоечной Back of dishwasher машины Drain pipe Дренажная трубка Соединитель впускной трубы Inlet pipe connector Дренажная трубка Drain pipe Сетевой кабель Mains Cable Как слить лишнюю воду из шлангов Если соединение со сливной трубой расположено выше 1000 мм, в сливном шланге может остаться...
  • Página 213 7. ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА 7.1. ВНЕШНИЙ УХОД Дверца и уплотнители Регулярно очищайте дверцу и ее уплотнители мягкой влажной тканью для удаления остатков пищи. Во время загрузки посудомоечной машины остатки еды и напитков могут капать на боковины дверцы. Эти поверхности находятся за пределами моечной камеры, и к ним не попадает...
  • Página 214 Снимите фильтр тонкой очистки от основного фильтра. Фильтр тонкой Fine filter очистки Основной фильтр n filter Крупные остатки пищи можно удалить, промыв фильтр под проточной водой. Для более тщательной очистки используйте мягкую щетку. Lift fine filter up from main filter. Соберите...
  • Página 215 Вымойте распылители в теплой мыльной воде и очистите форсунки при помощи мягкой щетки. Установите их на место после тщательного промывания. 7.3. УХОД ЗА ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНОЙ Меры предосторожности против замерзания Зимой предпринимайте меры по защите устройства от замерзания. После каждого цикла мойки...
  • Página 216 8. ТАБЛИЦА ДЛЯ ПОИСКА И УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Перед обращением в сервис Просмотр таблиц на следующих страницах может избавить вас от обращения в службу поддержки. Проблема Возможные причины Решение Перегорел Замените предохранитель или включите предохранитель или автоматический выключатель. Отключите сработало устройство все...
  • Página 217 Проблема Возможные причины Что делать Данные приборы не Избегайте очистки неустойчивых к являются стойкими к коррозии изделий в посудомоечной коррозии. машине. Программа не Всегда запускайте программу быстрой запускалась после На столовых приборах стирки, без посуды в посудомоечной добавления соли имеются пятна машине...
  • Página 218 Проблема Возможные причины Что делать Сочетание мягкой Используйте меньше моющего Помутнение воды и слишком средства, если у вас мягкая вода, и стеклянной посуды. большого количества выберите более короткий цикл для моющего средства. мытья стеклянной посуды и ее очистки. Алюминиевая Черные или серые Для...
  • Página 219 9. КОДЫ ОШИБОК При возникновении неисправности посудомоечная машина отображает код ошибки. В следующей таблице показаны возможные коды ошибок и их причины. Код Значения Возможные причины Увеличенное Смесители не открыты, или забор воды ограничен, время подачи воды или давление воды слишком низкое. внутрь.
  • Página 220 ЗМІСТ 1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ C. 220 2. ОПИС ВИРОБУ C. 224 3. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 225 4. ВИКОРИСТАННЯ ПОСУДОМИЙНОЇ МАШИНИ C. 227 5. ВИБІР ПРОГРАМИ C. 235 6. ІНСТРУКЦІЇ З УСТАНОВЛЕННЯ C. 238 7. ДОГЛЯД І ОЧИЩЕННЯ C. 240 8. ПОРАДИ З УСУНЕННЯ НЕПОЛАДОК C.
  • Página 221 7. Щоб уникнути ураження електричним струмом не занурюйте прилад. шнур або вилку у воду або інші рідини. Перед чищенням і технічним обслуговуванням приладу відключіть його від мережі. Використовуйте м'яку тканину, змочену м'яким милом, а потім знову протріть сухою ганчіркою. 8. Якщо шнур живлення пошкоджено, його має замінити виробник, його...
  • Página 222 10. Деякі мийні засоби для посудомийних машин сильно лужні. Вони можуть бути надзвичайно небезпечними в разі ковтання. 11. Уникайте контакту зі шкірою й очима та не підпускайте дітей до посудомийної машини з відчиненими дверцятами. 12. Переконайтеся, що після завершення циклу прання немає залишків...
  • Página 223 електричне та електронне обладнання. Оператори збору, включаючи місцеві пункти збору, магазини та місцеві органи влади, створюють відповідну систему для збору обладнання. Належний збір вживаного електричного та електронного обладнання дає змогу уникнути шкідливого впливу на здоров'я людини та довкілля внаслідок наявності небезпечних...
  • Página 224 2. ОПИС ВИРОБУ Контейнер для солі Полиця для столових приборів Дозатор Фільтр у зборі Сітка Розбризкувач Полиця для чашок ВАЖЛИВО. Щоб отримати найкращі результати від роботи посудомийної машини, прочитайте всю інструкцію з експлуатації перед першим використанням. ПРИМІТКА. Зображення наведено лише для ознайомлення, моделі можуть відрізнятися. 2.1.
  • Página 225 Кошик для столових приборів: 15. Виделки 19. Ножі 16. Ложки для супу 20. Сервірувальні ложки 17. Десертні ложки 21. Ковші для соусів 18. Чайні ложки 22. Сервірувальні виделки Інформація про випробування на сумісність відповідно до стандарту EN60436 ■ Місткість: 6 комплектів на 6 персон ■...
  • Página 226 3.1. ДОВІДКОВИЙ АРКУШ ТЕХНІЧНИХ ДАНИХ Інформаційний аркуш виробу (EN60436) Назва постачальника або торговельна марка: AUCHAN Адреса постачальника ( ): SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France (Франція) Ідентифікатор моделі: WQP6-3603A Загальні параметри виробу: Параметр...
  • Página 227 4. ВИКОРИСТАННЯ ПОСУДОМИЙНОЇ МАШИНИ Перед використанням посудомийної машини: Усередині → Зовні Установлення пом'якшувача води Завантаження солі в пом'якшувач Завантаження кошика Наповнення дозатора мийного засобу 4.1. ЗАВАНТАЖЕННЯ СОЛІ В ПОМ'ЯКШУВАЧ ПРИМІТКА. ■ Якщо у вашій моделі немає пом'якшувача води, ви можете пропустити цей розділ. ■...
  • Página 228 ПРИМІТКА. ■ Контейнер для солі слід наповнювати тільки тоді, коли на панелі керування загоряється сигнальна лампа ( ). Залежно від того, наскільки добре розчиняється сіль, сигнальна лампа солі може продовжувати горіти, навіть якщо ємність для солі заповнена. ■ Якщо на панелі керування немає індикатора солі (у деяких моделях), ви можете визначити, коли...
  • Página 229 4.3. ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ Операція (кнопка) Потужність Натисніть цю кнопку, щоб увімкнути посудомийну машину. Натисніть кнопку затримки, щоб збільшити час початку затримки. Затримка циклу терміном до 24 годин з кроком в одну годину. Затримка Після встановлення часу затримки натисніть кнопку «Пуск/ Пауза»...
  • Página 230 Дисплей Ополіскувач Якщо світиться індикатор « », це означає, що в посудомийній машині закінчився ополіскувач для посуду і його потрібно Індикатори долити. попере- дження Сіль Якщо світиться індикатор « », це означає, що в посудомийній машині мало солі і її потрібно досипати. Інтенсивна...
  • Página 231 Регулювання витрати солі Посудомийна машина розроблена таким чином, щоб можна було регулювати кількість споживаної солі залежно від жорсткості води. Це призначено для оптимізації та налаштування рівня споживання солі. Виконайте наведені нижче вказівки, щоб відрегулювати споживання солі. Відкрийте дверцята, увімкніть прилад. Протягом...
  • Página 232 ■ Вироби з олова або міді, кришталь ■ Предмети зі сталі, що піддаються корозії ■ Дерев'яні блюда ■ Вироби із синтетичних волокон Мають обмежену придатність ■ Деякі види скла можуть тьмяніти після великої кількості циклів миття. ■ Срібні та алюмінієві частини можуть знебарвлюватися під час миття. ■...
  • Página 233 Завантаження кошика для столових приборів Для особистої безпеки та якісного очищення покладіть столове срібло в кошик, переконавшись, що: ■ воно не розташоване занадто тісно; ■ столове срібло вставлено ручками вниз. ■ А ось ножі та інші потенційно небезпечне начиння ставте ручками догори.
  • Página 234 4.7. ЗАПОВНЕННЯ РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ ОПОЛІСКУВАЧА Зніміть кришку резервуара для ополіскувача, повернувши її проти годинникової стрілки. Обережно залийте ополіскувач у дозатор, не допускаючи його переповнення. Закрийте кришку резервуара для ополіскувача, повернувши її за годинниковою стрілкою. ПРИМІТКА. ■ Видаліть пролитий ополіскувач абсорбуючою тканиною, щоб уникнути надмірного утворення...
  • Página 235 Додайте мийний засіб у більшу порожнину. (A) для основного миття. Для сильніше забрудненого посуду також додайте трохи мийного засобу в меншу порожнину (B), щоб вивільнити його під час попереднього миття. Закрийте кришку й натисніть на неї, доки вона не зафіксується. ПРИМІТКА.
  • Página 236 Мийний засіб для Час Енергоспо- Опо- Програма Опис циклу попередньо- роботи живання Вода (л) ліску- го/основного (хв) (кВт·год) вач миття Попереднє миття (50°C) 4/10 г Миття (70°C) Полоскання 0,790 Інтенсив- Полоскання на 1 таблетка Полоскання (60°C) Сушіння Попереднє миття 4/10 г Миття...
  • Página 237 Вставте вилку в розетку. Відомості про електроживлення див. на останній сторінці «Довідковий аркуш технічних даних». Переконайтеся, що подачу води ввімкнено на повний напір. Закрийте дверцята, натисніть кнопку живлення, щоб увімкнути машину. Виберіть програму, загориться відповідний індикатор. Потім натисніть кнопку «Пуск/ Пауза», і...
  • Página 238 6. ІНСТРУКЦІЇ З УСТАНОВЛЕННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Небезпека ураження електричним струмом Перед установленням посудомийної машини вимкніть електроживлення. Якщо цього не зробити, це може призвести до смерті або ураження електричним струмом. Увага! Монтаж труб і електрообладнання має проводитися професіоналами. 6.1. ПРО ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
  • Página 239 Про запобіжний шланг подачі води Запобіжний шланг подачі води складається з подвійних стінок. Система гарантує, що він почне працювати, блокуючи потік води в разі розриву шланга подачі води, а також коли повітряний простір між самим подавальним шлангом і зовнішнім гофрованим шлангом заповнений...
  • Página 240 Як зливати зайву воду зі шлангів Якщо з'єднання зі зливною трубою розташоване вище 1000 мм, надлишок води може залишатися в зливному шлангу. Надлишок води зі шланга необхідно зливати в таз або відповідну ємність, яка розташована зовні і нижче раковини. Випуск води Під’єднайте...
  • Página 241 Панель керування У разі необхідності очищення панель керування слід протерти лише м'якою вологою ганчіркою. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. ■ Щоб уникнути потрапляння води в замок дверцят і електричні компоненти, не використовуйте будь-які аерозольні засоби для чищення. ■ Ніколи не використовуйте абразивні чистячі засоби або губки для чищення зовнішніх...
  • Página 242 Зберіть фільтри в порядку, зворотному порядку розбирання, замініть фільтруючий елемент і поверніть за годинниковою стрілкою до стрілки закриття. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. ■ Не перетягуйте фільтри. Надійно встановіть фільтри по черзі, інакше в систему може потрапити велике сміття і спричинити засмічення. ■ НІКОЛИ не використовуйте посудомийну машину без установленого фільтра.
  • Página 243 Після кожного миття Після кожного миття вимкніть подачу води до приладу і залиште дверцята злегка відчиненими на деякий час, щоб волога і запахи не залишалися всередині. Виймайте вилку з розетки Перед чищенням або технічним обслуговуванням завжди виймайте вилку з розетки. Не...
  • Página 244 Проблема Можливі причини Вирішення Перегорів запобіжник Замініть запобіжник або скиньте або спрацював автоматичний вимикач. Вимкніть усі автоматичний інші прилади, що перебувають в одному вимикач. контурі з посудомийною машиною. Джерело живлення не Переконайтеся, що посудомийна ввімкнено. машина ввімкнена, а дверцята надійно Посудомийна...
  • Página 245 Проблема Можливі причини Що робити Предмети, які це Не мийте в посудомийній машині заторкнуло, не стійкі предмети, які не стійкі до корозії. до корозії. Після додавання солі Завжди запускайте програму швидкого для посудомийної На столових приборах миття без посуду в посудомийній машини...
  • Página 246 Проблема Можливі причини Що робити Мийний засіб Посуд блокує чашки залишився в чашках дозатора мийного Завантажте посуд належним чином. дозатора засобу для посуду Неправильне Використовуйте рукавички, якщо на завантаження посуді є залишки мийного засобу, щоб уникнути подразнення шкіри. Посуд виймається Не...
  • Página 247 9. КОДИ ПОМИЛОК У разі несправності посудомийна машина видає код помилки. У таблиці нижче наведено можливі коди помилок і їх причини. Коди Значення Можливі причини Довше заповнення Крани не відкриті, забір води обмежений або напір водою. води занадто слабкий. Не досягається необхідна...
  • Página 248 600139341 WQP6-3603A...