Página 1
Dishwasher Q.6594 Lave-vaisselle Lavavajillas Máquina de lavar loiça Zmywarka do naczyń Mosogatógép Mașină de spălat vase Посудомоечная машина Посудомийна машина...
Página 2
User manual P. 11 Manuel d’utilisation P. 37 Manual de instrucciones P. 65 Manual de utilização P. 93 Instrukcja obsługi S. 121 Használati utasítás 149 o. Manual de instrucţiuni P. 176 Руководство пользователя C. 203 Довідник користувача C. 231...
CONTENT OVERVIEW : 1. SAFETY INSTRUCTIONS P. 11 2. PRODUCT DESCRIPTION P. 15 3. TECHNICAL SPECIFICATIONS P. 16 4. BEFORE FIRST USE P. 19 5. INSTALLATION P. 19 6. USE P. 21 7. DISHWASHING PROGRAMS P. 28 8. CLEANING AND CARE P.
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Packaging material could be dangerous for children! 5. This appliance is for indoor household use only. 6. To protect against the risk of electrical shock, do not immerse the unit, cord or plug in water or other liquid.
Página 13
17. Do not operate the appliance unless all enclosure panels are properly in place. 18. Open the door carefully if the appliance is operating. There is a risk of water squirting out. Do not place any heavy objects on or stand on the door when it is open. The appliance could tip forward.
Página 14
10 mm, and the front of the dishwasher should be 0 mm set back from the front of the cavity. 30. Ventilation openings for the access to the electrical outlets, drain, and water supply are situation at the back of the cavity on the right or the left depending on the dishwasher.
2. PRODUCT DESCRIPTION (Fig.A) Top spray arm Cutlery basket Lower spray arm Upper basket: Cutlery rack Filter assembly Upper basket: Upper spray arm Dispenser 10. Upper basket: Cup rack Salt container 11. Lower basket Inner pipe Control Panel 12. Power Press to turn on the appliance.
Use this option to lock all the buttons, except the Power button, on the control panel. This prevents accidental changes or activation by children. 16. Child Lock To activate or de-activate the lock, press both the Half-load and the Delay button at the same time for 3 seconds.
3.1. PRODUCT FICHE Type/Description WQP12-7709S Standard place setting Energy efficiency class A+++ (EN50242) Annual energy consumption 237 kWh Energy consumption of the standard 0.833 kWh (EN50242) cleaning cycle Power consumption of off mode 0.45W (EN50242) Power consumption of left-on mode 0.49W (EN50242) Annual water consumption 3080 liters...
Página 18
Product information sheet (En60436) Supplier's name or trade mark: AUCHAN Supplier's address ( ): SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France Model identifier: 600070362 General product parameters: Parameter Value Parameter Value Height 81.5 Width 59.8...
4. BEFORE FIRST USE Unpack all parts. Check for completeness and shipping damage immediately after unpacking. If your shipment is damaged or incomplete, please contact our customer service. 5. INSTALLATION WARNING! Electrical shock hazard. Disconnect electrical power before installing the appliance. Failure to do so could result in death or electrical shock.
■ Securely fix the drain hose in either position 1 or position 2. ■ Drain excess water from hoses: If the sink is 1000 mm higher from the floor, the excess water in hoses cannot be drained directly into the sink. It will be necessary to drain excess water from hoses into a bowl or suitable container that is held outside and lower than the sink.
Adjust the tension of the door springs using an Allen key. Turn the key clockwise to tighten the springs on both the left and right sides of the door. Failure to do this could cause damage to your dishwasher. The dishwasher must be secured in place. There are two ways to do this: a.
Follow the steps below for adjustment in salt consumption. ■ Switch on the appliance. ■ Press for more than 5 seconds (within 60 seconds after the appliance was switched on). ■ Press to select the proper set according to your local environment, the sets will change in the following sequence: H1 ■...
Página 23
For particular items, select a program with the lowest possible temperature. To prevent damage, do not take glass and cutlery out of the appliance immediately after the program has ended. 6.5. BASKET USAGE TIPS ■ Upper basket: The upper basket is designed to hold more delicate and lighter dishware such as glasses, coffee and tea cups and saucers, as well as plates, small bowls and shallow pans (as long as they are not too dirty).
Página 24
Folding back the cup shelves: To make room for taller items in the upper ■ basket, raise the cup rack upwards. You can then lean the tall glasses against it. You can also remove it when it is not required for use ( Fig.
Página 25
Using the cutlery rack Lift the left basket up, adjust it to the lower position, left basket is flat and right basket is sideling. Lift the right basket up, both left and right baskets are flat. Move the right basket from right to left, two baskets are overlapping.
Página 26
When to refill the rinse-aid How often you need to refill the rinse-aid dispenser depends on how often dishes are washed and which rinse-aid setting is used. ■ The Low Rinse Aid indicator ( ) will appear in the display when more rinse-aid is needed.
6.7. LOADING/STARTING THE APPLIANCE Starting a Wash Cycle Draw out the lower basket and load the dishes; then draw out the upper basket and load its dishes. Push both baskets back in. Pour in the detergent. Insert the plug into the socket. Make sure the water supply is turned on to full pressure.
7. DISHWASHING PROGRAMS Wash Cycle Table The table below shows which programs are best for the levels of food residue on the dishes and how much detergent is needed. It also shows various information about each of the programs. (x) indicates you need to fill the Rinse-Aid Dispenser. Running Program Description...
Página 29
Running Program Description Detergent Energy Rinse Time Water (L) Icon of Cycle Pre/Main (Kwh) (min) Pre-wash (45° C) Auto-wash (55- 65° C) 5/30g 1.050~ 85-150 12.1~18.5 Rinse 1-2 pieces 1.551 Rinse (50-55° C) Drying Pre-wash (50° C) Wash (65° C) Rinse 4/18g 1.651...
8. CLEANING AND CARE WARNING! Before cleaning or maintenance, always disconnect the power plug from the socket. 8.1. GENERAL HINTS ■ After every wash: Turn off the water supply to the appliance and leave the door slightly open so that moisture and odours are not trapped inside. No solvents or abrasive cleaning: To clean the exterior and rubber parts of the ■...
Spray arms – Clean the spray arms regularly (hard water chemicals will clog the ■ spray arm jets and bearings): – Remove the upper spray arm: Hold the nut in the centre still. Rotate the spray arm counterclockwise to remove it (Fig. V). –...
Página 32
Possible Problems What to do causes Fuse blown Replace the fuse or reset the circuit breaker. or the circuit Remove any appliances sharing the circuit with breaker is the dishwasher. tripped Make sure the dishwasher is turned on and the Power supply is Dishwasher door is closed securely.
Página 33
Possible Problems What to do causes Clean the interior using a damp sponge with dishwasher detergent on it. Wear rubber gloves White film Hard water to protect your hands. Never use any cleaner on inside minerals. other than dishwasher detergent inside your surfaces.
Página 34
Possible Problems What to do causes The dishes were not loaded See Part II: Preparing and Loading Dishes. correctly. The program was not powerful Choose a more intensive program. enough. Not enough Use more detergent or change the detergent detergent was you are using.
Possible Problems What to do causes Improper Reload the dishes following the directions. loading. Do not empty your dishwasher immediately after washing. Open the door slightly to allow Dishes are the steam to escape. Do not take the dishes removed too out until the inside temperature is safe to touch.
Página 36
The manufacturer is not liable for the loss of data stored on the hard drive. Similarly, the manufacturer is not required to check that SIM/SD cards have been removed from returned products. Repaired or replaced products may include new and/or repackaged hardware and components.
TABLE DES MATIÈRES : 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ P. 37 2. DESCRIPTION DU PRODUIT P. 41 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES P. 42 4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION P. 45 5. INSTALLATION P. 45 6. UTILISATION P. 47 7. PROGRAMMES DU LAVE-VAISSELLE P.
4. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l'appareil.
Página 39
un installateur agréé en cas de doute sur la mise à la terre de cet appareil. 14. Ne modifiez pas la prise mâle fournie avec l'appareil si elle ne rentre pas dans la prise de courant, Faites installer une prise aux normes par un électricien qualifié. 15.
Página 40
26. Pendant l’installation, faites attention à ne pas tordre ou plier le câble de manière excessive, pour des raisons de sécurité. 27. Le lave-vaisselle doit être relié aux canalisations à l’aide de tuyaux neufs, évitez de réutiliser les tuyaux anciens. 28.
2. DESCRIPTION DU PRODUIT (Fig. A) Bras d’aspersion supérieur Panier à couverts Bras d'aspersion inférieur Panier du haut : Tiroir à couverts Dispositif de filtrage Panier du haut : Bras d'aspersion Distributeur intermédiaire Réservoir de sel 10. Panier du haut : Support à tasses Tuyau interne 11.
Utilisez cette option pour verrouiller tous les boutons du panneau de commande à l’exception du bouton marche/arrêt. Cette option évite tout risque de changement accidentel ou de mise en marche par 16. Verrou un enfant. enfant Pour activer ou désactiver la fonction de verrouillage, appuyez en même temps sur le bouton de demi-charge et de démarrage différé...
3.1. FICHE PRODUIT Type/Description WQP12-7709S Couverts standards Classe d’efficacité énergétique A+++ (EN50242) Consommation d’énergie annuelle 237 kWh Consommation d’énergie du 0,833 kWh (EN50242) cycle de lavage standard Consommation d'électricité lorsque l'appareil est 0,45W (EN50242) éteint Consommation électrique sous tension 0,49W (EN50242) Consommation d’eau annuelle 3080 litres Consommation d’eau par cycle...
Página 44
Fiche d’information sur le produit (En60436) Nom du fournisseur ou marque commerciale : AUCHAN Adresse du fournisseur ( ) : SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France Identifiant du modèle : 600070362 Paramètres généraux du produit : Paramètre Valeur Paramètre...
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Déballez toutes les pièces. Vérifiez immédiatement si le contenu de l’emballage est complet et si aucune pièce n’est endommagée du fait du transport. Si une pièce est manquante ou détériorée, veuillez prendre contact avec notre service client. 5.
5.3. BRANCHEMENT DES TUYAUX D'ÉVACUATION Fig. D). ■ Insérez le tuyau d’évacuation d’eau dans une conduite d’évacuation d'au moins 4 cm de diamètre, ou laissez-le suspendu au-dessus d'un évier, en prenant soin d’éviter de le plier ou de le tordre. L’embout du tuyau d’évacuation doit se trouver à...
Étape 4. Étapes d’installation du lave-vaisselle Appliquez la bande de condensation sous le plan de travail du meuble. Veillez à ce que la bande de condensation soit au même niveau que le bord du plan de travail. Raccordez le tuyau d’entrée à l’alimentation en eau froide. Branchez le tuyau d’évacuation.
■ Le témoin lumineux signalant qu'il n'y a plus de sel s'éteindra dans les 2 à 6 jours après que le réservoir a été rempli de sel. ■ Immédiatement après avoir rempli le réservoir de sel, un programme de lavage doit être démarré.
6.4. PRÉPARATION ET CHARGEMENT DE LA VAISSELLE Retirez tous les résidus alimentaires volumineux. Faites tremper les résidus carbonisés dans les poêles ou casseroles pour les ramollir. Il n’est pas nécessaire de rincer la vaisselle sous le robinet. En général, le lavage au lave-vaisselle consomme moins d’eau et d’énergie en phase d’utilisation que la vaisselle à...
Página 50
Remarques : ■ Tasses, verres, casseroles, poêles, etc.: tête en bas. ■ Vaisselle comportant des courbes ou des creux: de biais afin que l’eau puisse s'écouler. ■ Tous les ustensiles doivent être disposés de manière à ce qu'ils ne risquent pas de se renverser. ■...
Página 51
Panier du haut : Panier du bas : Articles fragiles Articles lourds et Panier à couverts (Fig. O) volumineux Tasses Assiettes à dessert Cuillères à soupe Soucoupes Grandes assiettes Fourchettes Verres Assiettes creuses Couteaux Ramequins 10. Plat ovale Cuillères à café Petits bols de Cuillères à...
Página 52
Utilisation du panier à couverts Relevez la partie gauche du panier, mettez-la en position basse ; la partie gauche est maintenant à plat et la partie droite inclinée. Relevez la partie droite du panier ; les deux parties sont maintenant à plat. Faites coulisser la partie droite du panier de droite à...
Página 53
Quand faut-il rajouter du liquide de rinçage : La fréquence de remplissage du réservoir de liquide de rinçage dépend de la fréquence d’utilisation du lave-vaisselle et du réglage utilisé pour le réservoir. ■ Le témoin de réservoir de liquide de rinçage ( ) s’affiche à...
Página 54
6.7. CHARGEMENT/DÉMARRAGE DE L’APPAREIL Lancement d’un cycle de lavage Sortez le panier du bas et mettez la vaisselle à l’intérieur ; puis faites de même avec le panier du haut. Rentrez les 2 paniers. Mettez le produit de vaisselle. Branchez la fiche sur la prise de courant. Vérifiez que le robinet d’arrivée d’eau est ouvert à...
7. PROGRAMMES DU LAVE-VAISSELLE Tableau des cycles de lavage Le tableau ci-dessous indique quel programme convient le mieux à quels types de résidus alimentaires sur la vaisselle, ainsi que les quantités de détergents requises. Il fournit également des informations variées sur les programmes. (x) indique qu’il faut remplir le distributeur de liquide de rinçage.
Página 56
Durée Icône de Description Détergent Énergie du cycle Eau (L) programme du cycle Pré/princ. (Kwh) Rinç. (min) Prélavage (45°C) Lavage automatique 5/30 g 1,050~ (55-65° C) 85-150 12,1~18,5 1-2 pièces 1,551 Rinçage Rinçage (50-55°C) Séchage Prélavage (50°C) Lavage (65°C) 4/18 g Rinçage 1,651 18,7...
8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT ! Débranchez toujours la machine avant toute manipulation de nettoyage ou d’entretien. 8.1. CONSEILS D’ORDRE GÉNÉRAL ■ Après chaque lavage : Fermez l'arrivée d'eau et laissez la porte entrouverte pour éviter de garder de l'humidité et des odeurs à l'intérieur. Pas de solvants ou de produits nettoyants abrasifs : Pour nettoyer l’extérieur ■...
– Remontez les filtres dans l’ordre inverse du démontage. Replacez l’insert du filtre et faites-le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la flèche indiquant la fermeture (Fig. U). AVERTISSEMENT ! ■ Évitez de trop serrer les filtres. Remettez correctement les filtres dans l’ordre, faute de quoi des résidus volumineux risqueraient de pénétrer dans le système et d’entraîner un bouchage.
9. GUIDE DE DÉPANNAGE Avertissement : ■ En cas de débordement, coupez l’arrivée d’eau et appelez un réparateur. ■ S’il y a de l’eau au fond du lave-vaisselle à cause d’un débordement ou d’une fuite, l'excédent d'eau doit être retiré avant de redémarrer le lave-vaisselle. En cas de dysfonctionnement, le lave-vaisselle affiche un code d’erreur.
Página 60
Causes Problèmes Solution possibles Le fusible a Remplacez le fusible ou réarmez le disjoncteur. sauté ou le Débranchez tous les appareils branchés sur le disjoncteur s’est même circuit que le lave-vaisselle. déclenché Le lave-vaisselle Vérifiez que le lave-vaisselle est allumé et que Le lave- n’est pas sous la porte est bien fermée.
Página 61
Causes Problèmes Solution possibles Nettoyez l’intérieur au moyen d’une éponge humide avec un peu de produit de lave- vaisselle dessus. Portez des gants en Film blanc sur Minéraux caoutchouc pour protéger vos mains. les surfaces provenant d’une N’utilisez en aucun cas des produits intérieures.
Página 62
Causes Problèmes Solution possibles La vaisselle n’a Voir partie II : Préparation et chargement de la pas été chargée vaisselle. correctement. Le programme n'était pas assez Choisissez un programme plus intensif. puissant. Quantité de détergent Utilisez plus de détergent ou changez-en. insuffisante.
Problèmes Causes possibles Solution Mauvaise Redisposez la vaisselle en suivant les disposition de la instructions. vaisselle. Ne videz pas le lave-vaisselle juste après la fin du lavage. Ouvrez légèrement la porte pour que la vapeur puisse s’échapper. Ne sortez Vaisselle retirée pas la vaisselle avant que la température trop tôt.
Página 64
■ Les défauts causés par une usure normale ou dus au vieillissement normal du produit ■ Les mises à jour de logiciel, dues à un changement de paramètres réseau ■ Les défaillances du produit dues à l’utilisation de logiciels tiers pour modifier, changer adapter ou modifier l’existant ■...
DESCRIPCIÓN DEL CONTENIDO: 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD P. 65 2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO P. 69 3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS P. 70 4. ANTES DEL PRIMER USO P. 73 5. INSTALACIÓN P. 73 6. MODO DE EMPLEO P. 75 7. PROGRAMAS DE LAVADO P.
4. Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas mayores o niños con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con la experiencia o los conocimientos necesarios, a menos que sean supervisados o hayan sido instruidos en el uso apropiado del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Página 67
está correctamente conectado tierra, consulte a un electricista cualificado o al servicio de asistencia técnica. 14. No realice modificaciones en el enchufe del aparato si no encaja en la toma de corriente. Pida la asistencia de un electricista cualificado para la instalación de la toma de corriente apropiada.
Página 68
25. Si el cable de alimentación está dañado, deberá sustituirlo el fabricante, su servicio técnico o personal debidamente cualificado para ello con el fin de evitar riesgos innecesarios. 26. Durante la instalación, deberá tenerse cuidado de no doblar o aplastar en exceso la fuente de alimentación. 27.
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO (Fig. A) Brazo aspersor superior Cesta superior: bandeja para Brazo aspersor inferior cubiertos Conjunto de filtros Cesta superior: brazo aspersor Dispensador superior Depósito de sal 10. Cesta superior: bandeja para tazas Tubo interno 11. Cesta inferior Cesta de cubiertos Panel de control Pulse este botón para encender el aparato.
Use esta opción para bloquear todos los botones del panel de control, excepto el botón de encendido. De este modo, se evita que los niños realicen cambios o 16. Bloqueo activen el aparato accidentalmente. para niños Para activar o desactivar el bloqueo, mantenga pulsados al mismo tiempo el botón de media carga y el botón de retardo durante 3 segundos.
3.1. ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Tipo/descripción WQP12-7709S Capacidad estándar de servicios Clase de eficiencia energética A+++ (EN50242) Consumo anual de energía 237 kWh Consumo de energía del 0,833 kWh (EN50242) ciclo de limpieza estándar Consumo de potencia del modo apagado 0,45 W (EN50242) Consumo de potencia en el modo sin apagar 0,49 W (EN50242) Consumo anual de agua...
Página 72
Hoja de información del producto (En60436) Nombre del proveedor o marca comercial: AUCHAN Dirección de fabricante ( ): SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France Identificador del modelo: 600070362 Parámetros generales del producto: Parámetro Valor Parámetro...
4. ANTES DEL PRIMER USO Saque del embalaje todas las piezas. Inmediatamente después de sacarlo de la caja, compruebe que esté completo y que no se hayan producido daños durante el transporte. Si el contenido estuviese dañado o incompleto, póngase en contacto con nuestro equipo de servicio postventa.
5.3. CONEXIÓN DE LAS MANGUERAS DE DESAGÜE Fig. D). ■ Inserte la manguera de desagüe en un tubo de desagüe con un diámetro mínimo de 40 mm, o bien déjelo desaguar en el fregadero, asegurándose que no quede doblado o estrangulado. La altura del tubo de desagüe debe ser menor que 1000 mm.
Paso 4. Pasos para instalar el lavavajillas Pegue la tira de condensación debajo de la encimera del armario. Asegúrese de que la tira de condensación quede enrasada con el borde de la encimera. Conectar la manguera de entrada al suministro de agua fría. Conectar la manguera de desagüe.
■ Debe iniciarse un programa de lavado inmediatamente después de haber llenado el depósito de sal. De lo contrario, el agua salada podría dañar algunas piezas del aparato. Nota: El depósito de sal debe rellenarse únicamente cuando se encienda el indicador en el panel de control.
6.4. PREPARACIÓN Y CARGA DE LOS PLATOS Retire manualmente de los platos las sobras y los restos importantes de alimento. Ablande los restos de alimentos quemados en las sartenes y cacerolas. No es necesario enjuagar los platos debajo del grifo. Lavando la vajilla en un lavavajillas, generalmente se consume menos energía y agua en la fase de uso que si se friega a mano, siempre y cuando el aparato se utilice de acuerdo con las instrucciones.
Página 78
Notas: ■ Asegúrese de colocar bocabajo aquellos objetos tales como tazas, vasos, cacerolas, sartenes, etc. ■ Los objetos curvos o con huecos deberán colocarse en posición inclinada para permitir que el agua se escurra de los mismos. ■ Todos los utensilios deben colocarse de manera segura para que no se caigan ni se vuelquen.
Página 79
Llenar las cestas (Fig. N, O) ■ Capacidad: 14 servicios ■ Posición de la cesta superior: posición inferior ■ Programa: ECO ■ Ajuste del dosificador del líquido abrillantador: 6 Ajuste del descalcificador: H3 Cesta superior: Cesta inferior: Cesta de cubiertos/ Objetos delicados Objetos más pesados y bandeja para cubiertos:...
Uso de la bandeja para cubiertos Levante la bandeja izquierda, ajústela a la posición más baja: la bandeja izquierda está plana y la bandeja derecha está inclinada. Levante la bandeja derecha: tanto la bandeja izquierda como la derecha están planas. Mueva la bandeja derecha desde el lado derecho hacia el izquierdo: las dos bandejas están superpuestas.
Página 81
Cuándo debe rellenarse el abrillantador La frecuencia con la que debe rellenar el abrillantador depende de la frecuencia con la que se lavan los platos y del ajuste de abrillantador utilizado. ■ El indicador de nivel bajo de abrillantador ( ) aparecerá...
6.7. LLENAR/PONER MARCHA EL APARATO Iniciar un ciclo de lavado Saque la cesta inferior e introduzca la vajilla; a continuación, saque la cesta superior y coloque la vajilla correspondiente. Vuelva a introducir las dos cestas. Vierta el detergente. Inserte el enchufe en la toma de corriente. Asegúrese de que el grifo de suministro de agua esté...
7. PROGRAMAS DE LAVADO Tabla de ciclos de lavado En la tabla siguiente se indica qué programas son mejores para cada nivel de restos de alimentos en la vajilla, y cuánto detergente se necesita. También se proporciona información diversa sobre cada programa. (x) le indica que es necesario rellenar el dispensador de abrillantador.
Página 84
Detergente Símbolo para Duración Descripción Energía Agua Abrillan- prelavado/ del ciclo del ciclo (Kwh) tador programa lavado (minutos) principal Prelavado (45 °C) Lavado automático 12,1 (55-65 °C) 5/30 g 1,050~ 85-150 Aclarado 1-2 piezas 1,551 18,5 Aclarado (50-55 °C) Secado Prelavado (50 °C) Lavado (65 °C) Aclarado...
8. LIMPIEZA Y CUIDADOS ¡ADVERTENCIA! Antes de limpiar o realizar tareas de mantenimiento en el aparato, saque siempre el enchufe de la toma de corriente. 8.1. CONSEJOS GENERALES ■ Después de cada lavado: cierre la llave de suministro de agua al aparato y deje la puerta ligeramente abierta para que la humedad y los olores no se concentren en el interior.
¡ADVERTENCIA! ■ No apriete demasiado los filtros. Vuelva a colocar los filtros por orden de forma segura, ya que de lo contrario podrían penetrar residuos en el sistema y provocar una obstrucción. ■ No use el aparato sin los filtros colocados en su lugar. La colocación incorrecta de los filtros podría reducir la eficacia del aparato y provocar daños en la vajilla y utensilios.
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Advertencia: ■ Si se produce un desbordamiento, cierre la llave principal de suministro de agua antes de llamar al servicio técnico. ■ Si hay agua en la base debido a un desbordamiento o una pequeña fuga, retire el agua antes de volver a poner en marcha el lavavajillas.
Página 88
Causas Problemas Posible solución posibles Se ha fundido Sustituya el fusible o reactive el disyuntor un fusible o automático. Desenchufe cualquier otro el disyuntor aparato conectado al mismo circuito que el automático ha lavavajillas. saltado. Asegúrese de que el lavavajillas está La alimentación encendido y de que la puerta del mismo está...
Página 89
Causas Problemas Posible solución posibles Película Limpie el interior del aparato con una esponja de color húmeda y detergente para lavavajillas. Lleve blanquecino Minerales guantes de goma para protegerse las manos. en las presentes en el Nunca utilice ningún otro limpiador aparte de superficies agua dura.
Página 90
Problemas Causas posibles Posible solución No se ha colocado Consulte el apartado II: Preparación y correctamente la carga de los platos. vajilla en las cestas. El programa utilizado no es lo Seleccione un programa más intenso. suficientemente intenso. Dosificación Utilice una mayor cantidad de de detergente detergente, o cambie de detergente.
Causas Problemas Posible solución posibles La vajilla no está colocada Vuelva a colocar la vajilla siguiendo las correctamente instrucciones. en las cestas. No vacíe su lavavajillas inmediatamente Ha retirado después de finalizar el ciclo de lavado. Abra demasiado ligeramente la puerta para que pueda salir pronto la vajilla el vapor.
■ Los fallos del producto que se deban al uso de softwares terceros para cambiar, adaptar o modificar el existente. ■ Los fallos del producto que se deban a su uso sin los accesorios autorizados por el fabricante. ■ Los productos oxidados. En ningún caso, el fabricante puede ser responsable de la pérdida de datos almacenados en el disco.
ÍNDICE: 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P. 93 2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO P. 97 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS P. 98 4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO P. 101 5. INSTALAÇÃO P. 101 6. UTILIZAÇÃO P. 103 7. PROGRAMAS DE LAVAGEM P. 111 8. LIMPEZA E CUIDADOS P.
ou conhecimentos, exceto se forem supervisionadas ou se lhes forem dadas instruções em relação à unidade, por uma pessoa responsável pela sua segurança. O material de empacotamento pode ser perigoso para as crianças! 5. Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico no interior.
Página 95
15. Não use uma extensão ou adaptador com este aparelho. 16. Não se sente nem se ponha em cima da porta ou na grelha dos pratos do aparelho. 17. Não utilize o aparelho se não tiver todos os painéis anexos no respetivo lugar. 18.
Página 96
28. A máquina de lavar loiça requer o seguinte espaço de instalação por baixo de uma bancada: Uma altura de 820 mm, profundidade de 580 mm e largura de 600 mm para os modelos de 60 cm. 29. É necessário o seguinte espaço entre a máquina de lavar loiça e as paredes da cavidade: Entre o topo da máquina de lavar loiça e o fundo da bancada, 5 mm;...
2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO (Imagem A) Braço pulverizador do topo Cesto superior: Cesto para o talher Braço pulverizador inferior Cesto superior: Braço pulverizador Conjunto de filtros superior Dispensador 10. Cesto superior: Grelha para os Compartimento do sal copos Tubo interior 11.
Use esta opção para bloquear todos os botões, exceto o botão de ligar no painel de controlo. Isto evita alterações acidentais ou a ativação por parte 16. Bloqueio de crianças. para crianças Para ativar ou desativar o bloqueio, prima ambos os botões de meia carga e de atraso em simultâneo durante 3 segundos.
3.1. FICHA DO PRODUTO Tipo/Descrição WQP12-7709S Configuração padrão Classe de eficiência energética A+++ (EN50242) Consumo anual de energia 237 kWh Consumo anual de energia padrão 0,833 kWh (EN50242) Ciclo de lavagem padrão Consumo de energia no modo desligado 0,45W (EN50242) Consumo de energia no modo ligado 0,49W (EN50242) Consumo anual de água...
Página 100
Folha de informações do produto (En60436) Nome do fornecedor ou marca comercial: AUCHAN Morada do fornecedor ( ): SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France Identificador do modelo: 600070362 Parâmetros gerais do produto: Parâmetro Valor Parâmetro Valor...
4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Retire todas as peças da embalagem. Verifique se tem todas as peças e que não existem danos de transporte imediatamente após retirar da embalagem. Se alguma peça estiver danificada ou em falta, contacte o nosso centro de apoio ao cliente. 5.
Página 102
5.3. LIGAÇÃO DAS MANGUEIRAS DE DRENAGEM Imagem D). ■ Insira a mangueira de drenagem no tubo de drenagem, com o diâmetro mínimo de 40 mm, ou deixe correr para a pia, certificando-se que evita dobrar ou amassar. A altura do tubo de drenagem tem de ser inferior a 1000 mm. A extremidade independente da mangueira não deve ser mergulhada em água, para evitar o retorno do fluxo de água.
Ligue a mangueira de admissão ao abastecimento de água fria. Ligue a mangueira de drenagem. Ligue a ficha a uma tomada. Posicione a máquina de lavar loiça. Nivele a máquina de lavar loiça. O pé traseiro pode ser ajustado a partir da frente da máquina de lavar loiça, rodando a chave de estrelas no meio da base da máquina de lavar loiça.
■ O indicador luminoso do sal apaga-se 2 a 6 dias após ter enchido o compartimento com sal. ■ Deve iniciar um programa de lavagem imediatamente após encher o compartimento de sal. Caso contrário, partes do aparelho podem ficar danificadas com a água salgada.
Página 105
6.4. PREPARAR E CARREGAR A LOIÇA Remova qualquer grande quantidade de restos de alimentos da loiça. Amoleça os restos de comida nas panelas. Não é preciso enxaguar a loiça em água corrente. Lavar talher numa máquina de lavar loiça habitualmente consome menos energia e água na fase de utilização do que lavá-lo manualmente, quando o aparelho é...
Página 106
Notas: ■ Artigos como taças, copos, tachos/panelas, etc., são virados para baixo. ■ Os artigos curvados ou com entalhes devem ser colocados enviesados, de modo a que a água possa passar. ■ Todos os utensílios devem ser colocados em segurança, sem poderem virar.
Página 107
Carregar os cestos (Imagem N, O) ■ Capacidade: 14 espaços ■ Posição do cesto superior: Posição baixa ■ Programa: ECO ■ Definição do abrilhantador: 6 definições de abrilhantador: H3 Cesto superior: Cesto inferior: Cesto para o talher: Artigos delicados Artigos mais pesados e (Imagem O) mais largos Chávenas...
Usar a grelha do talher Levante o cesto esquerdo, ajuste-o para a posição mais baixa, com o cesto esquerdo plano e o cesto direito oblíquo. Levante o cesto direito. Ambos os cestos, esquerdo e direito, ficam planos. Mova o cesto direito da direita para a esquerda. Os dois cestos sobrepõem-se.
Página 109
Quando voltar a encher de abrilhantador A frequência com que tem de encher o dispensador de abrilhantador depende da frequência com que lava pratos e usa a configuração de abrilhantador. ■ O indicador de pouco abrilhantador ( ) aparece no visor quando precisar de adicionar abrilhantador.
Página 110
6.7. CARREGAR/LIGAR O APARELHO Iniciar um ciclo de lavagem Puxe o cesto inferior e coloque a loiça. Depois, puxe o cesto superior e coloque a loiça. Volte a colocar ambos os cestos no interior. Verta o detergente. Insira a ficha na tomada. Certifique-se que o abastecimento de água está ligado na pressão máxima.
7. PROGRAMAS DE LAVAGEM Tabela do ciclo de lavagem A tabela abaixo mostra os melhores programas para os níveis de resíduos de comida na loiça e o detergente necessário. Também apresenta várias informações sobre cada um dos programas. (x) indica que tem de encher o dispensador de abrilhantador. Tempo de Ícone do Detergente...
Página 112
Tempo de Ícone do Descrição Detergente Energia Água Abrilhan- funciona- programa do ciclo Pré/Principal (Kwh) tador mento (min) Pré-lavagem (45 °C) Lavagem automática (55-65 °C) 12,1 5/30g 1,050~ Enxaguamento 85-150 1-2 peças 1,551 Enxaguamento (50-55 18,5 °C) Secagem Pré-lavagem (50 °C) Lavagem (65 °C) Enxaguamento 4/18g...
8. LIMPEZA E CUIDADOS AVISO! Antes de limpar ou de proceder à manutenção, retire sempre a ficha da tomada. 8.1. DICAS GERAIS ■ Após cada lavagem: Desligue o abastecimento de água para o aparelho e deixe a porta ligeiramente aberta, para que a humidade e os odores não fiquem no interior do aparelho.
– Volte a montar os filtros pela ordem inversa da desmontagem. Volte a colocar a inserção do filtro e rode no sentido dos ponteiros do relógio para a seta de fechado (Imagem U). AVISO! ■ Não aperte excessivamente os filtros. Volte a colocar os filtros por sequência, caso contrário, os resíduos grandes podem entrar no sistema e causar um bloqueio.
9. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Aviso: ■ Se ocorrer um transbordo, desligue o abastecimento geral de água antes de contactar a assistência. ■ Se houver água na base da máquina devido a um transbordo ou pequena fuga, retire a água antes de reiniciar a máquina de lavar loiça. Se houver um mau funcionamento, a máquina de lavar loiça apresenta um código de erro.
Página 116
Causas Problemas O que fazer prováveis Fusível fundido Substitua o fusível ou reinicie o disjuntor. Retire ou o disjuntor foi quaisquer outros aparelhos que partilhem o acionado. mesmo circuito com a máquina de lavar loiça Certifique-se que a máquina de lavar loiça está A alimentação ligada e a porta está...
Página 117
Causas Problemas O que fazer prováveis Limpe o interior com uma esponja ligeiramente embebida em água e detergente para lavar a Película loiça. Utilize luvas de borracha para proteger branca na Minerais de as suas mãos. Nunca utilize outro produto de superfície água dura.
Página 118
Causas Problemas O que fazer prováveis A loiça não Consulte a Parte II: Preparar e carregar a foi colocada loiça. corretamente. O programa não era potente o Selecione um programa mais intensivo. suficiente. Não foi largado Utilize mais detergente ou troque de detergente detergente.
Causas Problemas O que fazer prováveis Carregamento Volte a colocar a loiça seguindo as direções. inadequado. Não esvazie a sua máquina de lavar loiça imediatamente após terminar a lavagem. Abra a A loiça foi porta ligeiramente, para que o vapor possa sair. retirada Não retire a loiça até...
■ Falhas do produto devido à utilização sem os acessórios homologados pelo fabricante. ■ Produtos oxidados. Em caso algum, o fabricante pode ser responsabilizado pela perda de dados armazenados no disco. Além disso, o fabricante não tem que verificar se os cartões SIM/SD foram devidamente retirados dos produtos devolvidos.
SPIS TREŚCI: 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA S. 121 2. OPIS URZĄDZENIA S. 125 3. SPECYFIKACJA TECHNICZNA S. 126 4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM S. 129 5. INSTALACJA S. 129 6. UŻYTKOWANIE S. 131 7. PROGRAMY ZMYWANIA S. 139 8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA S.
Página 122
lub psychicznych, ani osoby bez odpowiedniego doświadczenia wiedzy, chyba że opiekun odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo nadzoruje wykonywane przez nie czynności lub poinstruował je wcześniej odnośnie obsługi urządzenia. Materiały opakowaniowe mogą być niebezpieczne dla dzieci! 5. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego w pomieszczeniach.
Página 123
instalację odpowiedniego gniazdka wykwalifikowanemu elektrykowi. 15. Podczas używania urządzenia nie należy korzystać z przedłużacza lub adaptera. 16. Nie należy siadać ani stawać na drzwiczkach lub koszu na naczynia urządzenia. 17. Nie należy włączać urządzenia bez wcześniejszego założenia na miejsce wszystkich paneli obudowy. 18.
Página 124
27. Urządzenie musi być podłączone do głównego zaworu wody za pomocą nowego węża; starego węża nie należy używać ponownie. 28. W przypadku instalacji modeli 60 cm pod blatem, zmywarka wymaga wnęki o następujących wymiarach: wysokość 820 mm, głębokość 580 mm i szerokość 600 29.
Tej opcji należy używać w przypadku, gdy chcemy zablokować działanie wszystkich przycisków na panel sterowania z wyjątkiem włącznika. 16. Blokada Zapobiega to przypadkowym zmianom lub zabezpieczająca aktywacji ustawień przez dzieci. przed obsługą Aby włączyć lub wyłączyć blokadę, należy przez dzieci jednocześnie wcisnąć...
3.1. KARTA PRODUKTU Typ/Opis WQP12-7709S Liczba standardowych nakryć Klasa wydajności energetycznej A+++ (EN50242) Roczny pobór energii 237 kWh Pobór energii podczas standardowego 0,833 kWh (EN50242) cyklu zmywania Pobór energii w trybie wyłączenia 0,45 W (EN50242) Pobór energii w trybie pozostawienia włączonego 0,49 W (EN50242) urządzenia Roczne zużycie wody...
Página 128
Karta informacji o produkcie (En60436) Nazwa dostawcy lub nazwa handlowa: AUCHAN Adres dostawcy ( ): SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France Identyfikator modelu: 600070362 Parametry ogólne produktu: Parametr Wartość Parametr Wartość Wysokość...
4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Wypakować wszystkie części. Natychmiast po rozpakowaniu sprawdzić kompletność i uszkodzenia powstałe w czasie transportu. Jeżeli przesyłka jest uszkodzona lub niekompletna, prosimy skontaktować się z naszym działem obsługi klienta. 5. INSTALACJA OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem. Przed zainstalowaniem urządzenia należy odłączyć...
5.3. PODŁĄCZENIE WĘŻA ODPŁYWOWEGO Rys. D). ■ Włożyć wąż odpływowy do rury spustowej o średnicy co najmniej 40 mm lub włożyć go do zlewu. Należy pilnować, aby wąż nie był zagięty lub ściśnięty. Wysokość rury spustowej nie może przekraczać 1000 mm. Aby nie dopuścić do cofania się...
Ustawić zmywarkę w odpowiedniej pozycji. Wypoziomować zmywarkę. Tylną nóżkę można wyregulować od przodu zmywarki śrubą z łbem Philips w środku podstawy zmywarki. Aby wyregulować nóżki przednie, należy użyć płaskiego śrubokrętu i kręcić nóżkami przednimi tak długo, aż zmywarka będzie ustawiona poziomo. Zainstalować...
Uwaga: Pojemnik na sól należy napełniać tylko wtedy, gdy na panelu sterowania zaświeci się kontrolka . W zależności od jak dobrze rozpuści się sól, kontrolka ostrzegająca o braku soli może się świecić nawet wtedy, gdy pojemnik na sól będzie już napełniony. Jeśli sól się rozsypie, należy włączyć namaczanie lub program „szybki”, aby ją...
Página 133
Aby najlepiej wykorzystać zmywarkę, prosimy stosować się do następujących wytycznych: Nie nadają się do zmywania w Nadają się do zmywania w zmywarkach zmywarkach w ograniczonym zakresie ■ Sztućce z rękojeściami z drewna, rogu, ■ Niektóre rodzaje szklanek/ porcelany lub masy perłowej kieliszków, które mogą...
Página 134
Uwagi: ■ Elementy takie jak filiżanki, szklanki, garnki/patelnie itp. należy układać do góry dnem. ■ Elementy zakrzywione lub posiadające wgłębienia należy ustawiać ukośnie, tak aby mogła z nich spływać woda. ■ Wszystkie przybory kuchenne należy układać bezpiecznie i tak, aby nie mogły się...
Página 135
Ładowanie koszy (Rys. N, O) ■ Pojemność: 14 nakryć ■ Pozycja górnego kosza: pozycja dolna ■ Program: ECO ■ Ustawienie środka do płukania: 6 Ustawienie środka do zmiękczania wody: H3 Kosz górny: Kosz dolny: Kosz na sztućce/Półka Elementy delikatne Cięższe i większe elementy na sztućce: (Rys.
Página 136
Używanie półki na sztućce Podnieść lewą część kosza do góry, wyregulować ją do pozycji dolnej, lewa część kosza jest ustawiona na płasko, a prawa jest nachylona. Podnieść prawą część kosza do góry, zarówno lewa jak i prawa część kosza jest ustawiona na płasko. Przestawić...
Página 137
Kiedy uzupełniać środek do płukania Częstotliwość uzupełniania środka do płukania zależy od tego jak często zmywane są naczynia i jakie ustawienie środka do płukania jest używane. ■ Gdy urządzenie wymaga dodania środka do płukania, na wyświetlaczu pojawia się kontrolka niskiego poziomu środka do płukania ( ■...
Página 138
6.7. NAPEŁNIANIE/WŁĄCZENIE URZĄDZENIA Włączanie cyklu zmywania Wysunąć kosz dolny i włożyć do niego naczynia; następnie wysunąć kosz górny i również ułożyć w nim naczynia. Wsunąć oba kosze z powrotem do urządzenia. Wlać detergent. Włożyć wtyczkę do gniazdka. Upewnić się, że dopływ wody jest włączony na pełne ciśnienie.
7. PROGRAMY ZMYWANIA Tabela cykli zmywania W poniższej tabeli pokazano, które programy najlepiej nadają się do zmywania naczyń o różnych poziomach zabrudzenia resztkami żywności oraz ile potrzeba w nich detergentu. Tabela podaje też różne informacje o każdym z programów. (x) oznacza, że trzeba napełnić dozownik środka do płukania. Detergent Czas Środek...
Página 140
Detergent Czas Środek Ikona Opis Energia Woda Wstępne/ pracy programu cyklu (kWh) Główne (min) płukania Zmywanie wstępne (45°C) Zmywanie automatyczne 5/30 g 1,050~ 12,1 ~ (55-65°C) 85-150 1-2 szt. 1,551 18,5 Płukanie Płukanie (50- 55°C) Suszenie Zmywanie wstępne (50°C) Zmywanie (65°C) 4/18 g Płukanie 1,651...
8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA OSTRZEŻENIE! Przed czyszczeniem lub czynnościami konserwacyjnymi należy zawsze wyjąć wtyczkę z kontaktu. 8.1. WSKAZÓWKI OGÓLNE ■ Po każdym zmywaniu: Wyłączyć doprowadzenie wody do urządzenia i zostawić drzwiczki lekko otwarte, tak aby wilgoć i zapachy nie pozostawały wewnątrz. Nie wolno stosować...
Página 142
– Założyć filtry w kolejności odwrotnej do kolejności demontażu. Wymienić wkład filtra i przekręcić w prawo (zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara) tj. w kierunku pokazanym strzałką (Rys. U). OSTRZEŻENIE! ■ Nie należy dokręcać filtrów zbyt mocno. Filtry należy założyć z powrotem we właściwej kolejności, gdyż...
9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Ostrzeżenie: ■ Jeżeli dojdzie do przelania się wody, przed wezwaniem serwisanta należy zamknąć główny zawór wody. ■ Jeżeli wskutek przelania lub małego wycieku do podstawy dostanie się woda, przed ponownym włączeniem zmywarki należy ją zebrać/usunąć. Jeśli jest jakaś usterka, zmywarka sygnalizuje to kodem błędu. Kody Znaczenie Możliwe przyczyny...
Página 144
Możliwe Problemy Co zrobić przyczyny Przepalony Wymienić bezpiecznik lub zresetować bezpiecznik wyłącznik automatyczny. Odłączyć lub zadziałanie wszystkie urządzenia zasilane z tego wyłącznika samego obwodu co zmywarka. automatycznego Upewnić się, że zmywarka jest włączona i że jej drzwiczki są dobrze Nie włączono zamknięte.
Página 145
Możliwe Problemy Co zrobić przyczyny Wyczyścić wnętrze, użyć wilgotnej gąbki z nałożonym na nią detergentem do Minerały zmywarek. Nosić rękawice, aby chronić Biały nalot na powodujące, dłonie. W zmywarce nigdy nie należy powierzchniach że woda jest używać środków czyszczących innych wewnętrznych.
Página 146
Możliwe Problemy Co zrobić przyczyny Naczynia nie Patrz część II: Przygotowanie naczyń do zostały włożone załadowania. prawidłowo. Program nie był wystarczająco Wybrać bardziej intensywny program. silny. Za mała dawka Użyć więcej detergentu lub zmienić używany detergentu. detergent. Elementy blokują Zmienić rozmieszczenie naczyń w zmywarce Naczynia nie ruch ramion tak, aby ramiona spryskujące mogły się...
Możliwe Problemy Co zrobić przyczyny Niewłaściwe Załadować naczynia zgodnie ze wskazówkami. załadowanie. Nie należy opróżniać zmywarki natychmiast po zmywaniu. Drzwiczki należy otwierać tylko odrobinę, tak aby umożliwić ulotnienie się Naczynia zostały gorącej pary wodnej. Nie należy wyjmować zbyt szybko naczyń aż temperatura wewnętrzna w wyjęte.
Página 148
■ w przypadku uszkodzeń spowodowanych normalnym zużyciem lub starzeniem się produktu, ■ w przypadku aktualizacji oprogramowania związanych z modyfikacją parametrów sieci, ■ w przypadku uszkodzeń produktu spowodowanych użyciem oprogramowania innych producentów w celu zmodyfikowania, adaptacji lub modyfikacji oprogramowania istniejącego, ■ w przypadku uszkodzeń...
TARTALOM ÁTTEKINTÉSE: 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 149. O. 2. TERMÉKISMERTETŐ 153. O. 3. MŰSZAKI ADATOK 154. O. 4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 157. O. 5. TELEPÍTÉS 157. O. 6. HASZNÁLAT 159. O. 7. MOSOGATÓ PROGRAMOK 166. O. 8. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS 168.
Página 150
4. A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékszervi, vagy mentális képességekkel rendelkező (beleértve a gyermekeket), vagy kellő tudással és belátással nem rendelkező személyek, kivéve, ha a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt állnak, vagy ilyen személytől kaptak utasítást a berendezés használatára vonatkozóan. A csomagolóanyag veszélyt jelenthet a gyermekek számára! 5.
Página 151
14. Ne módosítsa a készülékhez tartozó dugót, ha az nem illik az aljzathoz. Szereltessen fel egy megfelelő aljzatot egy szakképzett villanyszerelővel. 15. Ne használjon hosszabbító kábelt vagy csatlakozó adaptert a készülékhez. 16. Ne üljön vagy álljon a készülék ajtajára vagy az edénytartójára.
Página 152
27. A készüléket új tömlőkészletekkel kell a fő vízszelephez csatlakoztatni és a régi készleteket nem szabad újra felhasználni. 28. A munkalap alá beszerelendő, 60 cm széles mosogatógépnek a következő helyigénye van: 820 mm- es magasság, 580 mm-es mélység és 600 mm-es szélesség.
Página 153
2. TERMÉKISMERTETŐ (A. ábra) Legfelső permetezőkar Evőeszköztartó kosár Alsó permetezőkar Felső kosár: evőeszköztartó rács Szűrőegység Felső kosár: felső permetezőkar Vegyszeradagoló 10. Felső kosár: csészetartó rács Sótartály 11. Alsó kosár Belső cső Vezérlőpanel 12. Be-/ A készülék bekapcsolásához nyomja meg a gombot. kikapcsoló...
Ezzel az opcióval a vezérlőpanel összes gombját – a Be-/kikapcsoló gomb kivételével – zárolja. Ezzel megakadályozhatja, hogy a gyermekek véletlenül módosítsák vagy aktiválják a készülék programjait. 16. Gyermekzár A gyermekzár be- vagy kikapcsolásához nyomja meg egyszerre és tartsa 3 másodpercig benyomva a Féltöltet és a Késleltetés gombokat.
3.1. TERMÉKISMERTETŐ ADATLAP Típus/leírás WQP12-7709S Standard terítékek száma Energiahatékonysági osztály A+++ (EN50242) Éves energiafogyasztás 237 kWh A standard tisztítási ciklus 0,833 kWh (EN50242) energiafogyasztása Teljesítményfelvétel kikapcsolt üzemmódban 0,45 W (EN50242) Teljesítményfelvétel bekapcsolva hagyott 0,49 W (EN50242) üzemmódban Éves vízfogyasztás 3080 liter Ciklusonkénti vízfogyasztás 11 liter Tisztítási teljesítményosztály...
Página 156
Termék információs adatlap (En60436) Gyártó neve vagy védjegye: AUCHAN Gyártó címe ( ): SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France Modellszám: 600070362 Általános termékparaméterek: Paraméter Érték Paraméter Érték Magasság 81,5 Szélesség 59,8 Névleges kapacitás ( ) (teríték) Méretek cm-ben...
4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Vegyen ki minden alkatrészt a csomagolásból. A kicsomagolás után haladéktalanul ellenőrizze a csomag teljességét, illetve az esetleges szállítási sérüléseket. Ha a szállítmány sérült vagy hiányos, kérjük lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal. 5. TELEPÍTÉS FIGYELMEZTETÉS! Áramütésveszély. A készülék telepítése előtt kapcsolja ki a hálózati áramellátást.
5.3. A VÍZKIFOLYÓ TÖMLŐK CSATLAKOZTATÁSA D. ábra). ■ Helyezze a vízkifolyó tömlőt egy legalább 40 mm átmérőjű lefolyócsőbe, vagy a mosogatóba, de ügyeljen arra, hogy a tömlő ne legyen megcsavarodva vagy összenyomva. A vízkifolyó tömlő magassága ne haladja meg az 1000 mm-t. A tömlő...
Página 159
Csatlakoztassa a vízkifolyó tömlőt. Csatlakoztassa a tápvezetéket. Helyezze el a mosogatógépet. Állítsa vízszintbe a mosogatógépet. A hátsó láb a mosogatógép eleje felől állítható be, a mosogatógép alapjának közepén található csillagfejű csavar elforgatásával. Az elülső láb beállításához használjon laposfejű csavarhúzót, és forgassa addig az elülső...
Página 160
Megjegyzés: A sótartályt csak akkor kell újratölteni, ha a kezelőpanelen található jelzőlámpa kigyullad. A só feloldódási mértékétől függően előfordulhat, hogy a só jelzőlámpa még mindig világít, még ha a tartály fel is van töltve. Ha a só kifolyt, az eltávolításához indítson el egy felszívó vagy gyors programot.
Página 161
A mosogatógép legjobb teljesítménye érdekében tartsa be a berakodási iránymutatásokat. Korlátozottan mosogatható Nem mosogatható mosogatógépben mosogatógépben ■ Fa-, szaru-, porcelán- vagy ■ Egyes pohárfélék fénytelenné gyöngyháznyelű evőeszközök válhatnak a sok mosogatás ■ Nem hőálló műanyag edények után ■ Régebbi evőeszközök nem hőálló ■...
Página 162
A felső kosár beállítása 1. típus ( K. ábra): 2. típus: ■ A felső kosár felemelése: Emelje A felső kosár magassága könnyen meg a felső kosarat mindkét átállítható, hogy a magasabb edények oldal közepén, amíg a kosár a is elférjenek, akár a felső, akár az alsó felső...
Página 163
Az evőeszköztartó rács használata Emelje fel a bal oldali kosarat, és állítsa az alacsonyabb pozícióba. A bal oldali kosár lapos, a jobb oldali ferdén áll. Emelje fel a jobb oldali kosarat, ekkor mind a bal, mind a jobb oldali kosár lapos. Mozgassa a jobb oldali kosarat jobbról balra, ekkor a két kosár fedi egymás.
Página 164
Mikor töltsük fel az öblítőszer-adagolót Az öblítőszer-adagoló feltöltésének gyakorisága függ attól, hogy milyen gyakran mosogat, és milyen öblítőszert használ. ■ Ha több öblítőszerre van szükség, az öblítőszer alacsony mennyiségét jelző fény ) megjelenik a kijelzőn. ■ Ne töltse túl az öblítőszer-adagolót. A mosogatószer funkciója A mosgatószert alkotó...
Página 165
6.7. A KÉSZÜLÉKBE VALÓ BERAKODÁS / A KÉSZÜLÉK INDÍTÁSA Mosogatási ciklus elindítása Húzza ki az alsó kosarat és rakja be az edényeket; ezután tegye ugyanezt a felső kosárral is. Tolja be mindkét kosarat. Öntse be a mosogatószert. Dugja a csatlakozódugót az aljzatba. Győződjön meg arról, hogy a vízcsap teljesen ki van-e nyitva.
Página 166
7. MOSOGATÓ PROGRAMOK Mosogatási programtáblázat Az alábbi táblázat azt mutatja be, hogy az edények szennyezettségi fokának függvényében mely programok a legjobbak, és ezekhez mennyi mosogatószerre van szükség. Ezenkívül számos egyéb információt is bemutat az egyes programokról. Az (x) azt jelzi, hogy fel kell tölteni az öblítőszer-adagolót. Program A ciklus Mosogató-...
Página 167
Program A ciklus Mosogatószer Időtartam Energia Víz Öblí- ikon leírása elő/fő (perc) (Kwh) tőszer Előmosogatás (45°C) Auto mosogatás 12,1 (55-65°C) 5/30 g 1,050~ 85-150 Öblítés 1-2 darab 1,551 18,5 Öblítés (50-55°C) Szárítás Előmosogatás (50°C) Mosogatás (65°C) 4/18 g 1,651 18,7 Öblítés 1-2 darab Öblítés...
8. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS FIGYELMEZTETÉS! Tisztítás vagy karbantartás előtt mindig húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból. 8.1. ÁLTALÁNOS TANÁCSOK ■ Minden mosogatás után: Zárja el a vízcsapot, és hagyja nyitva résnyire a mosogatógép ajtaját, hogy elkerülje a pára- vagy szagképződést a készülék belsejében.
FIGYELMEZTETÉS! ■ Ne húzza túl a szűrőket. A szűrőket sorban, biztosan tegye vissza, különben a nagyobb ételmaradékok bekerülhet a rendszerbe és dugulást okozhatnak. ■ Soha ne használja a készüléket úgy, hogy a szűrők nincsenek a helyükön. A szűrő helytelen visszahelyezése miatt csökkenhet a készülék teljesítményszintje, továbbá...
Página 170
9. HIBAELHÁRÍTÁS Figyelmeztetés: ■ Túlfolyás esetén zárja el a fő vízcsapot, mielőtt a szervizhez fordulna. ■ Ha túlfolyás vagy enyhe szivárgás miatt víz van a készülék aljában, távolítsa el a vizet, mielőtt újból beindítaná a mosogatógépet. Meghibásodás esetén a mosogatógép hibakódot jelez ki. Kódok Jelentés Lehetséges okok...
Página 171
Problémák Lehetséges okok Teendő Kiégett a biztosíték Cserélje ki a biztosítékot vagy állítsa vagy működésbe vissza az áramköri megszakítót. lépett az áramköri Távolítsa el a készülékkel közös megszakító. áramkörre kötött egyéb készülékeket. Gondoskodjon arról, hogy a A tápellátás nincs mosogatógép be legyen kapcsolva és bekapcsolva.
Página 172
Problémák Lehetséges okok Teendő A belső felület tisztításához használjon mosogatógéphez való mosogatószerrel átitatott nedves szivacsot. Viseljen kesztyűt a Fehér bevonat a Nagyon kemény víz. keze védelme érdekében. A belső felületeken. mosogatógép belsejében mindig csak mosogatógéphez való mosogatószert használjon. Az egyéb tisztítószerek habzást okozhatnak.
Página 173
Problémák Lehetséges okok Teendő Az edényeket Lásd a II. részt: Az edények előkészítése helytelenül és berakása. rakodta be. A program nem Válasszon egy intenzívebb programot. volt elég hatékony. Kevés volt a Használjon több mosogatószert mosogatószer vagy cserélje le az eddig használt adagja.
Página 174
Lehetséges Problémák Teendő okok Helytelen Rakja be újra az edényeket, az berakodás. iránymutatásokat betartva. Mosogatás után ne rakodja ki azonnal ez edényeket. Résnyire nyissa ki az ajtót, hogy a gőz el tudjon távozni. Ne vegye ki az edényeket Az edényeket túl addig, amíg a készülék belső...
Página 175
■ A hálózati paraméterek megváltozása miatt szükséges programfrissítésekre. ■ Harmadik fél programjának módosítás, változtatás vagy adaptálás céljából történő használata következtében meghibásodott termékre. ■ A gyártó által jóváhagyott tartozékok nélküli használat következtében meghibásodott termékre. ■ A rozsdás termékekre. A gyártó semmi esetre sem tehető felelőssé a lemezen tárolt adatok elvesztéséért. Hasonlóképpen, a gyártó...
CUPRINS: 1. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA P. 176 2. DESCRIEREA PRODUSULUI P. 180 3. SPECIFICAȚII TEHNICE P. 181 4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE P. 184 5. INSTALARE P. 184 6. UTILIZAREA P. 186 7. PROGRAMELE MAȘINII DE SPĂLAT P. 194 8. CURĂȚARE ȘI ÎNGRIJIRE P.
Página 177
sau intelectuale reduse, ori lipsite de experienţă sau cunoştinţe, exceptând cazul în care acestea sunt supravegheate sau instruite în prealabil cu privire la utilizarea aparatului de o persoană responsabilă de securitatea lor. Ambalajele pot fi periculoase pentru copii! 5. Acest aparat este destinat numai uzului casnic, în interior.
Página 178
15. Nu utilizaţi un adaptor de priză sau un prelungitor cu acest aparat. 16. Nu vă așezați sau să vă sprijiniți pe ușă ori pe coșul aparatului. 17. Nu puneți acest aparat în funcțiune decât dacă toate panourile de închidere sunt instalate corect. 18.
Página 179
29. Este necesar să lăsați următorul spațiu liber între mașina de spălat vase și pereții cavității: între partea de sus a mașinii și dedesubtul blatului 5 mm, între pereții lateralu ai mașinii de spălat și pereții cavității 1 mm, între spatele mașinii de spălat și peretele cavității 10 mm, și latura frontală...
Utilizați această opțiune pentru a bloca toate butoanele, cu excepția Butonului de alimentare, de pe panoul de comandă. Acest lucru previne 16. Blocarea modificările accidentale sau activarea de către copii. accesului copiilor Pentru a activa sau dezactiva blocarea accesului copiilor, apăsați simultan Butonul Jumătate de încărcătură...
Página 182
3.1. FIȘA PRODUSULUI Tip/Descriere WQP12-7709S Capacitate standard seturi de vase Clasa de eficiență energetică A+++ (EN50242) Consum de energie anual 237 kWh Consum de energie a ciclului 0,833 kWh (EN50242) standard de curățare Consum electric în modul oprit 0,45W (EN50242) Consum electric în modul de veghe 0,49W (EN50242) Consum de apă...
Página 183
Fișă cu informații despre produs (En60436) Numele furnizorului sau marca comercială: AUCHAN Adresa furnizorului ( ): SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France Identificator de model: 600070362 Parametri generali ai produsului: Parametru Valoare Parametru Valoare Înălțime...
4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Despachetați toate piesele. Imediat după despachetare, asigurați-vă că toate piesele sunt prezente și că nu au suferit avarii în timpul transportului. Dacă marfa dumneavoastră a fost avariată sau nu este completă, vă rugăm contactați serviciul nostru post-vânzări. 5.
5.3. CONECTAREA FURTUNURILOR DE SCURGERE Fig. D). ■ Introduceți furtunul de scurgere într-o țeavă de scurgere cu diametrul minim de 40 mm, sau lăsați-l să se scurgă în chiuvetă, asigurându-vă că nu este îndoit sau deformat. Înălțimea țevii de scurgere trebuie să fie de minim 1000 mm. Capătul liber al furtunului nu trebuie scufundat în apă...
Conectați furtunul de scurgere. Conectați cablul de alimentare. Poziționați mașina de spălat. Nivelați mașina de spălat. Picioarele posterioare pot fi reglate din fața mașinii de spălat rotind o șurubelniță cruciformă în mijlocul bazei mașinii de spălat. Pentru a regla picioarele frontale, utilizați o șurubelniță plată și rotiți picioarele frontale până la nivelarea mașinii de spălat.
Notă: Compartimentul de sare trebuie umplut numai când indicatorul de pe panoul de comandă se aprinde. În funcție de cât de bine se dizolvă sarea, este posibil ca indicatorul de avertizare pentru sare să rămână aprins deși compartimentul de sare a fost umplut cu suficientă sare. În cazul vărsării sării, porniți un program de înmuiere sau un program rapid pentru a o îndepărta.
Página 188
6.4. PREGĂTIREA ȘI ÎNCĂRCAREA VASELOR Îndepărtați orice cantități mari de resturi alimentare. Înmuiați reziduurile de mâncare arsă din cratițe. Nu este nevoie să clătiți vasele sub jetul de apă de la robinet. Spălarea veselei în mașina de spălat vase, consumă de obicei mai puțină energie și apă decât spălarea manuală...
Página 189
Note: ■ Articolele precum cești, pahare, oale/cratițe, etc. trebuie îndreptate cu fața în jos. ■ Articolele curbate, sau cele cu adâncituri, trebuie încărcate în poziție înclinată astfel încât să permită scurgerea apei. ■ Toate ustensilele trebuie poziționate în siguranță, și să nu să poată răsturna.
Página 190
Încărcarea coșurilor (Fig. N, O) ■ Capacitate: 14 seturi de veselă ■ Poziționarea coșului superior: poziția inferioară ■ Program: ECO ■ Setarea agentului de clătire: 6 setări pentru agentul de clătire H3 Coş superior: Coş inferior: Coș pentru tacâmuri/ Articole delicate Articole mai grele și mai Suport pentru tacâmuri: mari...
Página 191
Utilizarea coșului de tacâmuri Ridicați coșul stâng în sus, reglați-l în poziția inferioară, coșul stâng este plat și coșul din dreapta se află într-o parte. Ridicați coșul drept în sus, ambele coșuri, atât cel stâng cât și cel drept, sunt plate. Deplasați coșul drept dinspre dreapta spre stânga, cele două...
Página 192
Când să reumpleți cu agent de clătire Frecvența de reumplere a dozatorului de agent de clătire depinde de frecvența de spălare a vaselor și de setarea utilizată pentru agentul de clătire. ■ Indicatorul de Nivel scăzut de agent de clătire ( ) va apărea pe afișaj când este nevoie de agent de clătire.
Página 193
6.7. ÎNCĂRCAREA/PORNIREA APARATULUI Pornirea unui ciclu de spălare Scoateți coșul inferior și încărcați vasele; apoi scoateți coșul superior și încărcați vasele în acesta. Împingeți ambele coșuri în interior. Turnați detergent. Introduceţi ştecherul în priza electrică. Asigurați-vă că alimentarea cu apă este pornită...
7. PROGRAMELE MAȘINII DE SPĂLAT Tabel privind programele de spălare Tabelul de mai jos indică care sunt cele mai bune programe pentru nivelul de reziduuri alimentare de pe vase și cât de mult detergent este necesar. De asemenea, indică și diferite informații despre fiecare program.
Página 195
Detergent Durată de Agent Icoană Descrierea Pre/ Energie Apă funcționare program ciclului spălare (Kwh) (min) clătire principală Pre-spălare (45° Auto-spălare (55- 65° C) 5/30g 1,050~ 12,1 ~ 85-150 Clătire 1-2 piese 1,551 18,5 Clătire (50-55° Uscare Pre-spălare (50° Spălare (65° C) 4/18g Clătire 1,651...
8. CURĂȚARE ȘI ÎNGRIJIRE AVERTISMENT! Înainte de a curăța aparatul, deconectați-l întotdeauna de la priza electrică. 8.1. SFATURI GENERALE ■ După fiecare spălare: Opriți alimentare cu apă a aparatului și lăsați ușa ușor întredeschisă astfel încât umezeala și mirosurile să nu rămână prinse înăuntru. Nu utilizați solvenți sau produse abrazive pentru curățare: Pentru a curăța ■...
Brațele de pulverizare – Curățați periodic brațele de pulverizare (chimicalele de ■ dedurizare vor înfunda orificiile și cuzineții brațelor de pulverizare): – Îndepărtarea brațului de pulverizare superior: Țineți nemișcată piulița din centru. Rotiți brațul de pulverizare în sens anti orar pentru a-l îndepărta (Fig.
Página 198
Probleme Cauze posibile De făcut Siguranţa a sărit Înlocuiți siguranța sau resetați disjunctorul. sau disjunctorul Îndepărtați orice aparate care împart circuitul este activată. electric cu mașina de spălat vase. Alimentarea Asigurați-vă că mașina de spălat este pornită și electrică nu este că...
Página 199
Probleme Cauze posibile De făcut Curățați interiorul utilizând un burete umed cu detergent de vase pe el. Purtaţi mănuşi Peliculă de cauciuc pentru a vă proteja mâinile. Nu albă pe Minerale din apa utilizați niciodată un alt produs de curățat în suprafețele dură.
Página 200
Probleme Cauze posibile De făcut Vasele nu au fost Consultați Partea II: Pregătirea și încărcarea încărcate corect. vaselor. Programul nu a fost suficient de Selectați un program mai intens. puternic. Nu a fost Utilizați mai mult detergent sau înlocuiți eliberat suficient detergentul utilizat.
Probleme Cauze posibile De făcut Încărcare Încărcați vasele conform următoarelor indicații. greșită. Nu goliți mașina de spălat vase imediat după spălare. Deschideți ușa ușor pentru a permite Vasele au fost evacuarea aburului. Nu scoateți vasele decât scoase prea atunci când temperatura din interior permite devreme.
Página 202
În niciun caz, producătorul nu poate fi considerat responsabil de pierderea informaţiilor stocate pe disc. De asemenea, producătorul nu este obligat să verifice dacă utilizatorul a scos cartela SIM / SD din aparat în cazul produselor returnate. Produsele reparate sau schimbate pot include componente şi echipamente noi şi/sau recondiţionate.
СОДЕРЖАНИЕ 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ C. 203 2. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ C. 207 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 208 4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ C. 211 5. УСТАНОВКА C. 211 6. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ C. 213 7. ПРОГРАММЫ МОЙКИ ПОСУДЫ C. 221 8. ОЧИСТКА И УХОД C.
Página 204
4. Данное устройство не предназначено для использования лицами (в том числе детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями либо недостатком опыта и знаний, кроме случаев, когда они находятся под присмотром либо проинструктированы относительно использования устройства лицом, ответственным за их безопасность. Упаковочные материалы могут представлять...
Página 205
14. Если вилка устройства не подходит к розетке, не пытайтесь ее модифицировать. Обратитесь к квалифицированному электрику для установки подходящей розетки. 15. Не используйте удлинители и переходники для данного устройства. 16. Не садитесь и не становитесь на дверцу устройства или сушилку для посуды. 17.
Página 206
26. При установке нельзя допускать чрезмерного или опасного изгибания или сплющивания кабеля питания. 27. Для подключения устройства к источнику водоснабжения используйте только новые шланги. Не используйте бывшие в употреблении шланги повторно. 28. Для установки посудомоечной машины под столешницу требуется полость следующих размеров: высота...
2. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ (Рис. A) Верхний распылитель Верхняя корзина: сушилка для Нижний распылитель столовых приборов Фильтр в сборе Верхняя корзина: верхний Дозатор распылитель Емкость для соли 10. Верхняя корзина: сушилка для Внутренняя трубка стаканов и чашек Корзина для столовых приборов 11.
Используйте этот параметр для блокировки всех кнопок на панели управления, кроме кнопки питания. Это позволит предотвратить случайные изменения настроек и использование детьми. 16. Блокировка от детей Чтобы включить или отключить блокировку, нажмите одновременно кнопки «Половинная загрузка» и «Задержка времени» и удерживайте их в течение 3 секунд.
Página 209
3.1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ИЗДЕЛИЯ Тип/Описание WQP12-7709S Количество стандартных комплектов посуды Класс энергоэффективности A+++ (EN50242) Годовое энергопотребление 237 кВтч Энергопотребление стандартного 0,833 кВтч (EN50242) цикла мойки Энергопотребление в выключенном режиме 0,45 Вт (EN50242) Энергопотребление при оставлении во 0,49 Вт (EN50242) включенном состоянии Годовое...
Página 210
Информационный листок изделия (En60436) Наименование поставщика или торговая марка: AUCHAN Адрес поставщика ( ): SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France Идентификатор модели: 600070362 Основные параметры изделия Параметр Значение Параметр Значение Высота 81,5 Номинальная...
4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Распакуйте все части. Проверьте комплектность и отсутствие повреждений при транспортировке. При наличии транспортировочных повреждений или неполной поставки обратитесь в наш сервисный центр. 5. УСТАНОВКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск поражения электрическим током. Отключите электропитание перед установкой устройства. В противном случае...
5.3. ПОДКЛЮЧЕНИЕ СЛИВНЫХ ШЛАНГОВ Рис. D). ■ Вставьте сливной шланг в сливную трубу диаметром не менее 40 мм или опустите его в раковину, избегая изгибания и защемления. Высота сливной трубы должна быть менее 1000 мм. Свободный конец шланга нельзя погружать в воду, чтобы избежать ее обратного прохода. ■...
Подключите входной шланг к источнику подачи холодной воды. Подключите сливной шланг. Подключите кабель питания. Разместите посудомоечную машину. Выровняйте посудомоечную машину. Заднюю ножку можно отрегулировать с передней стороны посудомоечной машины, повернув винт с крестообразной головкой, расположенный в середине основания посудомоечной машины. Для...
Página 214
■ После заполнения контейнера плотно закрутите крышку резервуара. ■ После заполнения емкости для соли предупреждающий индикатор уровня соли перестанет светиться в течение 2–6 дней. ■ Сразу после засыпания соли в емкость необходимо запустить программу мойки. В противном случае части устройства могут быть повреждены соленой...
Página 215
6.4. ПОДГОТОВКА И ЗАГРУЗКА ПОСУДЫ Удалите с посуды оставшуюся пищу. Размягчите остатки пригоревшей к сковородам пищи. Нет необходимости промывать посуду под проточной водой. При использовании устройства в соответствии с инструкцией мойка посуды в посудомоечной машине обычно потребляет меньше энергии и воды, чем ручная мойка...
Página 216
Примечания. ■ Такие предметы, как чашки, стаканы, кастрюли, сковородки и другие, должны размещаться вверх дном. ■ Изогнутые предметы или предметы с углублениями должны располагаться наискось, чтобы вода могла стекать. ■ Вся посуда должна быть уложена устойчиво и не должна опрокидываться. ■...
Página 217
Загрузка корзин (Рис. N, O) ■ Вместимость: 14 комплектов посуды ■ Положение верхней корзины: нижнее ■ Программа: ЭКО ■ Настройка ополаскивания: 6 Настройка смягчителя: H3 Верхняя корзина: Нижняя корзина: Корзина для столовых хрупкие изделия более тяжелые и крупные приборов / Сушилка изделия...
Página 218
Использование сушилки для столовых приборов Поднимите левую корзину вверх, установите ее в нижнее положение. Левая корзина должна располагаться ровно, а правая — под наклоном. Поднимите правую корзину вверх, чтобы и левая, и правая корзины располагались ровно. Сдвиньте правую корзину справа налево, чтобы две корзины...
Página 219
как средства для мытья посуды или жидкие моющие средства. В противном случае это может привести к повреждению посудомоечной машины. Частота залива ополаскивателя Частота заполнения дозатора для ополаскивателя зависит от частоты мытья посуды и используемой настройки ополаскивания. ■ Когда ополаскиватель необходимо будет добавить, на дисплее появится индикатор...
Página 220
Примечание. ■ Помните, что в зависимости от качества воды настройки могут отличаться. ■ Соблюдайте рекомендации производителя моющего средства. 6.7. ЗАГРУЗКА И ЗАПУСК УСТРОЙСТВА Начало цикла мойки Выдвиньте нижнюю корзину и загрузите посуду, затем выдвиньте верхнюю корзину и загрузите посуду. Задвиньте обе корзины обратно. Налейте...
7. ПРОГРАММЫ МОЙКИ ПОСУДЫ Таблица циклов мойки В таблице ниже показано, какие программы лучше всего подходят для разного уровня загрязнения посуды и сколько моющего средства требуется. В ней также приведена различная информация о каждой программе. Символ (x) означает, что необходимо заполнить дозатор для ополаскивателя. Моющее...
Página 222
Моющее Продол- Опо- Символ Описание средство житель- Энергия Вода ласки- программы цикла (предварит./ ность (кВтч) (л) ватель основ.) (мин) Предварительная очистка (45° C) Автоматическая мойка 12,1 5/30 г 1,050 – (55–65° C) 85–150 – 1–2 шт. 1,551 Полоскание 18,5 Полоскание (50–55 °C) Сушка...
8. ОЧИСТКА И УХОД ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед очисткой и обслуживанием всегда отключайте кабель питания от розетки электросети. 8.1. ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ■ После каждой мойки. Отключите подачу воды к устройству и оставьте дверцу слегка открытой, чтобы влага и запахи не скапливались внутри. Без...
Página 224
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ■ Не затягивайте фильтр слишком сильно. Надежно установите фильтры на место в правильной последовательности, в противном случае крупный мусор может попасть в систему и привести к засорению. ■ Запрещено использовать устройство без установленных фильтров. Неправильная установка фильтра может привести к снижению...
9. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Предупреждение. ■ В случае перелива воды отключите подачу воды к устройству перед обращением в сервисную службу. ■ Если в поддоне основания появилась вода из-за перелива или небольшой протечки, удалите ее перед повторным запуском посудомоечной машины. При возникновении неисправности посудомоечная машина отображает код ошибки.
Página 226
Возможные Проблемы Способы устранения причины Перегорел предохранитель Замените предохранитель или перезапустите или сработало устройство защитного отключения. Отключите устройство все устройства, подключенные к одной цепи с защитного посудомоечной машиной. отключения Убедитесь, что посудомоечная машина Питание не включена, а дверца надежно закрыта. Посудомоечная...
Página 227
Возможные Проблемы Способы устранения причины Очистите внутренние поверхности с помощью влажной губки и моющего средства для посудомоечной машины. Используйте резиновые Белая пленка Жесткие минералы перчатки для защиты рук. на внутренних в воде. Используйте только моющие поверхностях. средства, предназначенные специально для посудомоечных машин.
Página 228
Возможные Проблемы Способы устранения причины Посуда была См. Часть II: Подготовка и загрузка неправильно посуды. загружена. Была выбрана недостаточно Выберите более интенсивную эффективная программу. программа. Используйте больше моющего Недостаточно средства или замените моющее Посуда моющего средства. средство. недостаточно чистая. Переставьте предметы в Предметы...
Возможные Проблемы Способы устранения причины Неправильная Заново загрузите посуду согласно указаниям. загрузка. Не извлекайте посуду из посудомоечной машины сразу после мойки. Слегка откройте Посуда была дверцу, чтобы выпустить пар. Не извлекайте слишком посуду, пока температура внутри устройства быстро не станет безопасной. Сначала разгружайте извлечена.
Página 230
■ обновления программного обеспечения вследствие изменения параметров сети; ■ неисправности в работе устройства вследствие использования стороннего программного обеспечения, направленного на изменение, модификацию или адаптирование установленных программ; ■ неисправности в работе устройства вследствие его использования с аксессуарами, не утвержденными производителем; ■ подверженные...
ЗМІСТ 6. ВИКОРИСТАННЯ C. 241 10. ГАРАНТІЯ ТА МЕЖІ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ C. 257 2. ОПИС ВИРОБУ C. 235 8. ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД C. 251 4. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ C. 239 1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ C. 231 7. ПРОГРАМИ МИТТЯ ПОСУДУ C. 249 3.
Página 232
4. Цей прилад не призначено для використання особами (зокрема дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями, або такими, що мають недостатньо досвіду або знань, окрім випадків, якщо вони використовують прилад під наглядом або були проінструктовані стосовно його використання особою, відповідальною за їхню безпеку.
Página 233
14. Не змінюйте вилку, яка постачається разом із приладом, якщо вона не підходить до розетки. Доручіть кваліфікованому електрику встановити відповідну розетку. 15. Не використовуйте з цим приладом подовжувач або перехідник. 16. Не сідайте і не ставайте на дверцята або решітку для...
Página 234
27. Прилад необхідно підключати до клапана водопровідної води за допомогою нових наборів шлангів, а старі набори не дозволяється використовувати повторно. 28. Посудомийна машина вимагає такого розміру порожнини для встановлення під стільницею: висота 820 мм, глибина 580 мм і ширина 600 мм для моделей 60 см.
2. ОПИС ВИРОБУ (Рис. A) Верхній розбризкувач Верхній кошик: полиця для Нижній розбризкувач столових приборів Фільтр у зборі Верхній кошик: верхній Дозатор розбризкувач Контейнер для солі 10. Верхній кошик: полиця для Внутрішня трубка чашок Кошик для столових приборів 11. Нижній кошик Панель...
Використовуйте цю функцію, щоб заблокувати всі кнопки, крім кнопки живлення, на панелі керування. Завдяки цьому діти не зможуть випадковому внести зміни або ввімкнути прилад. 16. Блокування від дітей Щоб увімкнути або вимкнути блокування, одночасно натисніть і утримуйте кнопки «Половинне завантаження» і «Затримка» протягом 3 секунд.
Página 237
3.1. ДОВІДКОВИЙ АРКУШ ТЕХНІЧНИХ ДАНИХ Тип/Опис WQP12-7709S Стандартне установлення Клас енергоефективності A+++ (EN50242) Річне споживання енергії 237 кВт·год Споживання енергії протягом стандартного 0,833 кВт·год (EN50242) циклу миття Енергоспоживання у вимкненому стані 0,45 Вт (EN50242) Енергоспоживання в режимі очікування 0,49 Вт (EN50242) Річне...
Página 238
Інформаційний аркуш продукту (En60436) Назва постачальника або торговельна марка: AUCHAN Адреса постачальника ( ): SAS OIA, 200, rue de la Recherche, Le Colibri BP 169, 59650 Villeneuve d’Ascq, France Ідентифікатор моделі: 600070362 Загальні параметри виробу: Параметр Значення Параметр Значення Висота 81,5 Ширина...
4. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ Розпакуйте всі деталі. Відразу після розпакування перевірте комплектність і відсутність пошкоджень, що могли виникнути під час транспортування. Якщо доставлений товар пошкоджений або в неповній комплектації, зверніться до нашого центру обслуговування клієнтів. 5. УСТАНОВЛЕННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Ризик ураження електричним струмом. Перед установленням...
Página 240
5.3. ПІДКЛЮЧЕННЯ ЗЛИВНИХ ШЛАНГІВ Рис. D). ■ Вставте зливний шланг у зливну трубу діаметром не менше 40 мм або виведіть його в раковину, намагаючись не згинати і не стискати його. Висота зливної труби має бути менше 1000 мм. Вільний кінець шланга не можна занурювати...
■ Заповніть контейнер для солі водою до максимальної межі. З ємності для солі може витекти невелика кількість води. ■ Після наповнення ємності: Щільно закрутіть кришку резервуара. ■ Сигнальна лампа солі згасне через 2–6 днів після того, як ємність для солі буде...
Página 243
6.4. ПІДГОТОВКА ТА ЗАВАНТАЖЕННЯ ПОСУДУ Зішкребіть їжу, яка залишилась у великій кількості. Розм'якшіть залишки пригорілої їжі в каструлях. Обполіскувати посуд під проточною водою не потрібно. Під час миття посуду в посудомийній машині зазвичай споживається менше енергії і води, ніж під час миття посуду вручну, якщо прилад використовується відповідно до інструкцій.
Página 244
Примітки. ■ Такі предмети, як чашки, склянки, каструлі/сковорідки і т. д., мають бути звернені вниз. ■ Вигнуті предмети або предмети із заглибленнями слід завантажувати під нахилом, щоб вода могла стікати. ■ Весь посуд необхідно складати так, щоб він тримався стабільно і не...
Página 245
Верхній кошик: Нижній кошик: Кошик для столових Делікатні Важчі та більші предмети приборів/Полиця для предмети столових приборів: (Рис. O) Чашки Десертні тарілки Ложки для супу Блюдця Обідні тарілки Виделки Склянки Супові тарілки Ножі Маленькі 10. Овальне блюдо Чайні ложки сервірувальні Десертні...
Página 246
Використання полиці для столових приборів Підніміть лівий кошик вгору, установіть його в нижнє положення, лівий кошик горизонтальний, а правий - похилий. Підніміть правий кошик, лівий і правий кошик горизонтальні. Перемістіть правий кошик справа вліво, два кошики перекривають один одного. Видаліть із лотка правий кошик, залишається тільки лівий...
Página 247
Коли потрібно додавати ополіскувач Як часто вам потрібно наповнювати дозатор ополіскувача, залежить від того, як часто мити посуд і яке налаштування використання ополіскувача використовується. ■ Індикатор низького рівня ополіскувача ( ) з'явиться на дисплеї, коли буде потрібно додати ополіскувач. ■ Не...
Página 248
Примітка. ■ Майте на увазі, що залежно від якості води налаштування можуть відрізнятися. ■ Дотримуйтесь рекомендацій виробника мийного засобу. 6.7. ЗАВАНТАЖЕННЯ/ЗАПУСК ПРИЛАДУ Запуск циклу миття Витягніть нижній кошик і завантажте посуд; потім витягніть верхній кошик і завантажте в нього посуд. Засуньте обидва кошики назад. Залийте...
7. ПРОГРАМИ МИТТЯ ПОСУДУ Таблиця циклів миття У таблиці нижче показано, які програми краще всього підходять для різної кількості залишків їжі на посуді і скільки потрібно миючого засобу. У ній також наведено різноманітну інформацію про кожну з програм. (x) вказує, що вам потрібно заповнити дозатор ополіскувача. Попередній/ Час...
Página 250
Мийний засіб Час Енергоспо- Значок Опис Вода Опо- попередній/ роботи живання програми циклу (л) ліскувач основний (хв) (кВт·год) Попереднє миття (45°C) Автоматичне 12,1 миття (55–65°C) 5/30 г 1,050~ 85–150 Полоскання 1–2 предмети 1,551 18,5 Полоскання (50–55°C) Сушіння Попереднє миття (50°C) Миття...
8. ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Перед чищенням або обслуговуванням завжди виймайте штепсель із розетки. 8.1. ЗАГАЛЬНІ ПОРАДИ ■ Після кожного миття: вимкніть подачу води до приладу і залиште дверцята відчиненими, щоб волога і запахи не залишалися всередині. Не використовуйте розчинники або абразивні чистячі засоби. Для ■...
Página 252
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ■ Не перетягуйте фільтри. Надійно встановіть фільтри по черзі, інакше в систему може потрапити велике сміття і спричинити засмічення. ■ Ніколи не використовуйте прилад без установленого фільтра. Неправильна заміна фільтра може знизити продуктивність приладу і пошкодити посуд та кухонне начиння. ■...
9. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Попередження. ■ У разі переповнення відключіть подачу води, перш ніж звертатися до сервісного центру. ■ Якщо в піддоні є вода через перелив або невелике протікання, видаліть воду, перш ніж знову запускати посудомийну машину. У разі несправності посудомийна машина видає код помилки. Коди...
Página 254
Проблеми Можливі причини Що робити Перегорів Замініть запобіжник або знову встановіть запобіжник автоматичний вимикач. Видаліть усі або спрацював прилади, що використовують той самий автоматичний контур, що й посудомийна машина. вимикач Переконайтеся, що посудомийна Джерело машина ввімкнена, а дверцята надійно Посудомийна живлення...
Página 255
Можливі Проблеми Що робити причини Очистьте внутрішню частину вологою губкою з мийним засобом для посудомийної машини. Вдягайте гумові Біла плівка рукавиці, щоб захистити руки. Ніколи не Мінерали на внутрішніх використовуйте в посудомийній машині жорсткої води. поверхнях. будь-які інші засоби для чищення, крім мийного...
Página 256
Можливі Проблеми Що робити причини Посуд Див. частину II: підготовка та завантаження завантажено посуду. неправильно. Програма була недостатньо Виберіть більш інтенсивну програму. потужною. Використано Використовуйте більше мийного засобу недостатньо або замініть мийний засіб, який ви мийного засобу. використовуєте. Посуд не Предмети...
Можливі Проблеми Що робити причини Неправильне Повторно завантажте посуд, дотримуючись завантаження. інструкцій. Не розвантажуйте посудомийну машину відразу після миття. Злегка відкрийте Посуд дверцята, щоб вийшла пара. Не виймайте виймається посуд, доки температура всередині не стане занадто рано. безпечною. Спочатку вивантажите нижній кошик, щоб...
Página 258
У жодному разі виробник не відповідає за втрату даних, що зберігаються на диску. Також виробник не зобов’язаний перевіряти, чи вийняв користувач карти SIM/SD з виробів, що повертаються. Відремонтовані чи замінені вироби можуть містити нові та/чи відновлені елементи чи обладнання. Порядок гарантійного обслуговування Щоб...
Página 260
FR - Service Clients Auchan France - 200 rue de la Recherche 59650 Villeneuve d’Ascq - 03 59 30 59 30 - www.auchan.fr ES - Alcampo, S.A. - Supermercados Sabeco, S.A. C/ Santiago de Compostela Sur, s/n - 28029 Madrid - e-mail: [email protected] PT - Serviço Auchan - Auchan Portugal Hipermercados, S.A.,Travessa Teixeira Júnior, n.º...