Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

NESTE UP²
USER GUIDE
(AR) ‫رسير جانب‬
(EN) Co-sleeper
(CS) Dětská Postýlka
(DE) Beistellbett
(ES) Cama Infantil
(FR) Lit Bébé
(HU) Gyerekágy
(IT) Lettino Per Bambini
(NL) Baby Bed
(PL) Łóżeczko dziecięce
(PT) Berço Co-Sleeping
(RO) Pătuţ Pentru Babeluş Şi Copii
(RU) Детская Кроватка
(SK) Detská Postieĺka
(SV) Baby Sidosäng
MODEL: NESTE UP²
v. 1.0
‫دليل االستخدام‬
USER MANUAL
NÁVOD K OBSLUZE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USARIO
GUIDE D'UTILISATION
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ISTRUZIONI PER UTENTE
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE UTILIZARE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
ANVÄNDARMANUAL
EN 16890:2017+A1:2021
loading

Resumen de contenidos para Kinderkraft NESTE UP2

  • Página 1 NESTE UP² USER GUIDE (AR) ‫رسير جانب‬ ‫دليل االستخدام‬ (EN) Co-sleeper USER MANUAL (CS) Dětská Postýlka NÁVOD K OBSLUZE (DE) Beistellbett BEDIENUNGSANLEITUNG (ES) Cama Infantil MANUAL DE USARIO (FR) Lit Bébé GUIDE D’UTILISATION (HU) Gyerekágy HASZNÁLATI UTASÍTÁS (IT) Lettino Per Bambini ISTRUZIONI PER UTENTE (NL) Baby Bed GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Página 3 All rights to this data are entirely reserved to 4Kraft Sp. z o.o. Any unauthorized use or misuse, including usufruct, copying, duplication and sharing, wholly or partially, without consent of 4Kraft Sp. z o.o. may result in legal consequences. AR ......................12 CS ......................
  • Página 4 ‫ /.للمنت ج ً كاملا ً تمثيلا ً تشكل ولا فقط توضيحية لأغراض هي الأشكال‬Ilustraceًjsouًpouzeًorientačníًaًnepředstavujíًplnéًzobrazeníًproduktu./DieًgezeigtenًBilderً dienen nur als Referenz, das tatsächliche Produkt kann von der Abbildung abweichen./The illustrations are for illustration only and do not represent the product./Las ilustraciones son meramente orientativas y no constituyen una representación completa del producto./Les illustrations sont données à titre indicatifًetًneًconstituentًpasًuneًreprésentationًcomplèteًduًproduit./Azًillusztrációkًcsakًtájékoztatóًjellegűekًésًeltérhetnekًaًvalósًterméktől./Leً...
  • Página 12 !‫عزيز ي العميل‬ .‫شكر ً ا لش ر ائك المنتج من كيندر ك ر افت‬ .‫نصمم منتجاتنا مع وضع طفلك في االعتبار األول، إذ نهتم بشدة بالسالمة و الجودة مما يضمن لك الحصول على أفضل خيار ممكن‬ !‫مالحظة مهمة‬ ‫اق ر أ التعليمات بعناية و احتفظ بها للرجوع‬ ‫إليها...
  • Página 13 .‫مستويين‬ ‫مهد النوم: أقصى ميل مسموح به‬ • ‫ال تستخدم مهد النوم إذا تعرضت أحد أج ز ائه للتلف أو الفقدان أو الكسر. إذا لزم األمر، اتصل‬ • ‫بشركة فور ك ر افت إس بي. زد أوه. أوه. للحصول على قطع الغيار و الم و اد الالزمة. ال تستبدل‬ .‫األج...
  • Página 14 ‫لتجنب خطر تعرض طفلك لالختناق، يجب دائم ً ا إبقاء نظام التثبيت بسرير البالغين‬ ‫تحذي ر ات‬ • ‫بعي د ً ا عن‬ .‫مهد النوم وخارجه‬ ‫الصفحة‬ ‫قائمة مكونات سرير األطفال‬ ‫ف ر اش‬ ‫هيكل مهد مع غطاء‬ ‫أحزمة ر بط‬ ‫الدعم...
  • Página 15 ‫االطالع على كامل شروط وأحكام الضمان من خالل الموقع اإللكتروني‬ ‫يمكن‬ WWW.KINDERKRAFT.COM Vážený zákazníku Děkujeme za zakoupení výrobku značky Kinderkraft. Tvoříme výrobky pro vaše dítě – dbáme vždy na bezpečnost a kvalitu a zajišťujeme tak pohodlí toho nejlepšího výběru. DŮLEŽITÉ, UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ, ČTĚTE POZORNĚ...
  • Página 16 • Malé děti by neměly hrát bez doprovodu u postýlky. • Postýlka by měla být uzamčena v pevné poloze, když dítě zůstává bez doprovodu. • Všechna montážní zařízení musí být vždy správně utažena. • Ujistěte se, že šrouby nejsou uvolněny, protože dítě se může dostat s nimi do kontaktu, nebo se mohou zamotat do oblečení...
  • Página 17 • NEPOUŽÍVEJTE produkt, pokud je mezi postýlkou a postelí pro dospělé mezera • Nevyplňujte mezery polštáři, dekami nebo jinými předměty. • NEBEZPEČÍ ! - Vždy byste měli co nejvíce zvednout klesající stranu, když není připojena k posteli pro dospělé. • VAROVÁNÍ! Aby se zabránilo nebezpečí uvíznutí krku dítěte mezi horním zábradlím a boční...
  • Página 18 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für den Kauf des Produktes der Marke Kinderkraft. Bei der Entwicklung unserer Produkte ist uns Ihr Kind wichtig - wir kümmern uns stets um die Sicherheit und Qualität und stellen somit den Komfort der besten Wahl sicher.
  • Página 19 • Stellen Sie das Produkt auf einen ebenen Boden. • Kleine Kinder dürfen nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Kinderbettes spielen. • Das Kinderbett sollte in einer festen Position verriegelt sein, wenn das Kind unbeaufsichtigt bleibt. • Alle Befestigungselemente sollten immer fest angezogen sein. •...
  • Página 20 • Es darf kein Spalt zwischen dem Boden des Kinderbetts und der Matratze des Erwachsenenbetts bestehen. • Prüfen Sie vor jedem Gebrauch die Dichtigkeit des Befestigungssystems, indem Sie das Kinderbett in die gegenüberliegende Richtung zum Erwachsenenbett ziehen. • Verwenden Sie das Produkt NICHT, wenn zwischen dem Kinderbett und dem Bett für Erwachsene ein Spalt besteht.
  • Página 21 Der vollständige Text der Garantiebedingungen ist unter WWW.KINDERKRAFT.COM verfügbar. Dear customer Thank you for choosing a product by Kinderkraft. Our designes are child-oriented – safety and quality always comes first, stay comfortable knowing that you have made the best choice.
  • Página 22 SAFETY INSTRUCTIONS AND PRECAUTIONS: • WARNING: Do not use this product without reading the instructions for use first. • Stop using the product as soon as the child can sit or kneel or pull itself • Placing additional items in the product may cause suffocation. •...
  • Página 23 • Information on the types of adult bed for which the bedside sleeper is suitable can be found on picture K. • User shall not use other attachment system. • Bedside sleepers shall never be used in an inclined position •...
  • Página 24 Do not fold or store the product when it is wet and never store it in wet conditions, as it can lead to mould growth. WARRANTY The full text of the Terms and Conditions of the Warranty is available on the website WWW.KINDERKRAFT.COM ¡Estimado Cliente! Gracias por comprar el producto de marca Kinderkraft.
  • Página 25 • No coloque el producto cerca de otros objetos que puedan suponer un peligro de asfixia, como cuerdas, cordones de cortinas, etc. • Use sólo un colchón para una cuna. • Coloque el producto sobre un suelo horizontal. • Los niños pequeños no deben jugar cerca de la cuna sin supervisión. •...
  • Página 26 • No debe haber ningún hueco entre el fondo de la cuna y el colchón de la cama de los padres. • Antes de cada uso, compruebe el sistema de fijación tirando de la cuna en la dirección opuesta a la cama de los padres. •...
  • Página 27 El texto completo de las condiciones de garantía está disponible en WWW.KINDERKRAFT.COM Cher Client ! Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit de la marque Kinderkraft. Nos produits sont conçus spécialement pour votre enfant : nous veillons toujours à leur sécurité et qualité en vous garantissant ainsi le meilleur choix.
  • Página 28 • Arrêtez d'utiliser le produit dès que votre enfant est capable de s'asseoir, de s'agenouiller ou de se lever. • Le fait de placer des articles supplémentaires sur le produit peut provoquer la suffocation. • Ne placez pas le produit près d'un autre produit qui pourrait présenter un risque de suffocation, comme les cordons, les cordons de rideaux, etc.
  • Página 29 • La photo K présente des informations sur les types de lits parent adaptés au lit de bébé • L'utilisateur ne doit utiliser aucun autre système de fixation. • Ne mettez jamais le lit de bébé en position inclinée. • Pour prévenir le risque de suffocation par coincement, le lit de bébé doit être correctement fixé...
  • Página 30 Ne pas plier et ne pas stocker le produit lorsqu'il est mouillé et ne jamais le stocker dans des conditions humides, car cela pourrait entraîner la formation de moisissures. . GARANTIE Le texte complet des conditions de la garantie est disponible sur le site WWW.KINDERKRAFT.COM...
  • Página 31 Tisztelt Ügyfelünk! Köszönjük, hogy megvásárolta Kinderkraft márkájú termékünket. Termékeinket gyermekét szem előtt tartva hozzuk létre - mindig szem előtt tartva a biztonságot és a minőséget, így biztos lehet abban, hogy a legjobb döntést hozta. FONTOS, ŐRIZZE MEG, FIGYELMESEN OLVASSA EL BIZTONSÁGRA ÉS ÓVINTÉZKEDÉSEKRE VONATKOZÓ...
  • Página 32 alkatrésze hiányzik, sérült vagy törött. Szükség esetén vegye fel a kapcsolatot a 4Kraft Sp. z o.o. -val cserealkatrész és oktató anyagok beszerzése végett. NEM szabad alkatrészt cserélni. • A szülői ágy és a gyerekágy padlótól mért magassága a K. képen látható. •...
  • Página 33 A részletes Garanciális Feltételek weboldalunkon olvashatók: WWW.KINDERKRAFT.COM Gentile Cliente! Grazie per aver acquistato il prodotto del marchio Kinderkraft. Progettiamo pensando al Vostro bambino - abbiamo sempre a cuore la sicurezza e la qualità, garantendo così il comfort della scelta migliore.
  • Página 34 IMPORTANTE, CONSERVARE PER UN USO FUTURO, LEGGERE ATTENTAMENTE ISTRUZIONI DI SICUREZZA E PRECAUZIONI • ATTENZIONE! Non utilizzare questo prodotto senza prima leggere il manuale d'uso. • Smetti di usare il prodotto non appena il bambino è in grado di sedersi, inginocchiarsi o sollevarsi.
  • Página 35 • ATTENZIONE! Utilizzare solo il materasso venduto con questo lettino, non mettere un secondo materasso sopra il materasso originale in quanto esiste il rischio di soffocamento. • Le cinghie (5) sono necessarie quando si dorme nel lettino accanto a un letto per adulti.
  • Página 36 Movimento centrale Ruote x2 2. Assemblaggio del lettino: Per non danneggiare il prodotto durante l’assemblaggio, preparare una superficie adeguata. Appoggiare il telaio del lettino con il rivestimento (1) su una superficie piatta. Tenendo fermo il telaio tirare le gambe del lettino verso l’alto fino all’apertura (fig. A). Quindi rimuovere le protezioni in plastica dalle gambe e inserire le ruote nelle gambe (fig.
  • Página 37 Il regolamento completo dei termini e delle condizioni della garanzia è disponibile sul sito WWW.KINDERKRAFT.COM Geachte klant Dank u wel voor uw aankoop van een Kinderkraft product. Wij ontwerpen met uw kind in gedachten - wij hechten altijd veel waarde aan veiligheid en kwaliteit en zorgen voor het comfort van de beste keuze.
  • Página 38 • Zorg dat geen schroeven los raken omdat het kind ermee contact kon hebben of kunnen ze op de kleding komen (bv. touwen, halskettingen, lintjes van kinderpoppen ezv.), wat een gevaar van verstikking vormt. • Wees bewust van het risico verbonden met het roken van sigaretten, het open vuur of andere warmtebron, bv.
  • Página 39 • GEVAAR ! - Trek de meer naar beneden gerichte zijde als die niet aan het bed voor volwassenen bevestigd is. • WAARSCHUWING! Om het gevaar verbonden met het vastklemmen op de hals van het kind tussen de leunstang en de zijkant die naast het bed voor de volwassenen zich bevindt, dient de leunstang niet boven het matras van het bed voor volwassenen zich bevinden.
  • Página 40 De volledige inhoud van de Garantievoorwaarden is te vinden op de website WWW.KINDERKRAFT.COM Szanowny Kliencie! Dziękujemy za zakup produktu marki Kinderkraft. Tworzymy z myślą o Twoim dziecku – zawsze dbamy o bezpieczeństwo i jakość, zapewniając tym samym komfort najlepszego wyboru.
  • Página 41 przedmioty (np. sznurki, naszyjniki, wstążki do lalek dziecięcych itp.), co stanowi zagrożenie uduszenia. • Należy zdawać sobie sprawę z ryzyka związanego z paleniem papierosów, utrzymywaniem otwartego ognia lub innego źródła ciepła, np. elektrycznych elementów grzejnych, piecyków gazowych, itp. w pobliżu łóżeczka •...
  • Página 42 • NIEBEZPIECZEŃSTWO! - Zawsze należy maksymalnie podnieść stronę opadającą, gdy nie jest ona przymocowana do łóżka dla dorosłych. • OSTRZEŻENIE! Aby uniknąć niebezpieczeństwa związanego z zaklinowaniem się szyi dziecka między górną poręczą a boczną częścią, która znajduje się obok łóżka dla dorosłych, górna poręcz nie może znajdować...
  • Página 43 Pełna treść Warunków Gwarancji jest dostępna na stronie internetowej WWW.KINDERKRAFT.COM Prezado Cliente! Obrigado por adquirir um produto Kinderkraft. Criamos nossos produtos pensando em seus filhos - sempre nos preocupamos com a segurança e qualidade, garantindo assim o conforto da melhor escolha.
  • Página 44 • NÃO use o berço se alguma peça estiver faltando, danificada ou quebrada. Se necessário, entre em contato com a 4Kraft Sp. z o.o. para peças de reposição e manuais de instrução. NÃO substitua as peças. • AVISOS! Use apenas o colchão vendido com este berço, não coloque um segundo colchão sobre o colchão original, pois há...
  • Página 45 Não limpar quimicamente. ferro. Não dobre nem guarde o produto quando estiver molhado e nunca o guarde em condições húmidas, podendo isso levar à formação de bolor. Garantia O texto completo das Condições de Garantia está disponível no site WWW.KINDERKRAFT.COM...
  • Página 46 Stimate Client! Vă mulțumim prentru achiziționarea produsului marca Kinderkraft. Le creem cu gândul la Copilul dumneavoatră - întodeauna siguranţă şi calitatea sunt pe primul loc, oferind în același timp confortul celei mai bune alegeri. IMPORTANT, A SE PĂSTRA PENTRU CONSULTĂRI VIITOARE, CITIȚI CU ATENȚIE...
  • Página 47 pentru obținerea pieselor de schimb și materialelor de instruire. NU ESTE PERMISĂ înlocuirea pieselor. • AVERTIZARE! Folosiți numai salteaua vândută cu pătuțul, nu puneți o a doua saltea deasupra saltelei originale, deoarece există risc de sufocare. • În cazul în care pătuțul este atașat la patul părinților este necesar să utilizați centurile (5).
  • Página 48 Nu calcați Nu curățați chimic Nu pliați și nu depozitați produsul când acesta este umed și niciodată nu îl păstrați în condiții umede, deoarece acest lucru poate duce la formarea mucegaiului. Garanții Garantijas noteikumu pilns saturs ir pieejams tīmekļa vietnē WWW.KINDERKRAFT.COM...
  • Página 49 Уважаемый клиент! Благодарим вас за покупку изделия марки Kinderkraft. Мы создаем с мыслью о вашем ребенке - мы всегда заботимся о безопасности и качестве, тем самым обеспечивая комфорт лучшего выбора. ВАЖНО, СОХРАНИТЬ НА БУДУЩЕЕ, ЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ...
  • Página 50 • НЕ используйте кроватку, если какие-либо детали отсутствуют, повреждены или сломаны. При необходимости, пожалуйста, свяжитесь с 4Kraft Sp. Z O.O. для получения запчастей и инструкций. Запрещено заменять детали. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте только матрас, продаваемый с этой кроваткой, не кладите второй матрас поверх оригинального матраса, так...
  • Página 51 • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Во избежание риска удушья ребенка система крепления детской кроватки к кровати взрослого должна находиться вне кровати. 1. Список елементов кроватки 4 стр. Каркас кроватки с чехлом Матрас Центральный кронштейн Ремни крепления Нижняя опора Колеса x2 2. Сборка детской кроватки: Подготовьте...
  • Página 52 Гарантия Полный текст гарантийных обязательств доступен на сайте WWW.KINDERKRAFT.COM Vážený zákazník! Ďakujeme, že ste si zakúpili produkt značky Kinderkraft. Naším cieľom je spokojnosť vášho dieťaťa – vždy dbáme o bezpečnosť a kvalitu a garantujeme maximálne pohodlie. DÔLEŽITÉ, USCHOVAJTE PRE BUDÚCE POTREBY, ČÍTAJTE POZORNE BEZPEČNOSTNÉ...
  • Página 53 • Uistite sa, aby sa neuvoľnili žiadne skrutky, pretože dieťa by sa s nimi mohlo dostať do kontaktu alebo aby sa mohli zapliesť do odevov alebo predmetov (napr. šnúrky, náhrdelníky, stuhy pre bábiky atď.), čo predstavuje riziko udusenia. • Uvedomte si riziká spojené s fajčením, udržiavaním otvoreného ohňa alebo iného zdroja tepla, napríklad elektrických vykurovacích telies, plynových pecí...
  • Página 54 • Nevypĺňajte medzery vankúšmi, prikrývkami alebo inými predmetmi. • NEBEZPEČENSTVO ! - Sklápaciu stranu vždy zdvihnite do maximálnej polohy, keď nie je pripevnená k posteli dospelých. • VAROVANIE! Aby sa predišlo nebezpečenstvu uviaznutia krku dieťaťa medzi hornou zábranou a bočnou časťou postele, ktorá sa nachádza vedľa postele pre dospelých, nesmie byť...
  • Página 55 Úplný obsah záručných podmienok je k dispozícii na webovej stránke WWW.KINDERKRAFT.COM Kära kunder! Tack för att du köpte en Kinderkraft-produkt. Vi skapar med ditt barn i åtanke - vi bryr oss alltid om säkerhet och kvalitet, vilket säkerställer komforten för det bästa valet.
  • Página 56 • Var medveten om riskerna med att röka, ha en öppen låga eller annan värmekälla, t.ex. elektriska värmeelement, gasspisar etc. i närheten av barnsängen. • Barnsäng: maximala tillåtna lutning - 2 nivåer. • Använd INTE babysängen om någon del saknas, är skadad eller trasig. Kontakta 4Kraft Sp.
  • Página 57 Torktumlas inte i tumlare Blekas inte Strykas inte Får inte kemtvättas Vik eller förvara inte produkten när den är våt och förvara den aldrig i fuktiga förhållanden eftersom detta kan leda till mögelbildning. Garanti: Den fullständiga texten till garantivillkoren finns på webbplatsen WWW.KINDERKRAFT.COM...