Little Giant SP33V Manual página 2

INSTALLATION
Pump must be installed in a suitable gas-tight basin that is at least 14" in diam-
eter and 18" deep.
The SP33 pumps feature a 1-1/2" female NPT discharge.
Pump can be installed with ABS, PVC, polyethylene or galvanized steel pipe.
Proper adapters are required to connect plastic pipe to pump.
Pump must be placed on a hard level surface. Never place pump directly on
clay, earth or gravel surfaces.
A check valve must be used in the discharge line to prevent back flow of liquid into
the basin. The check valve should be a free flow valve that will easily pass solids.
CAUTION: For best performance of check valves, when handling solids install
in a horizontal position or at an angle of no more than 45°. Do not install check
valve in a vertical position as solids may settle in valve and prevent opening on
start-up.
When a check valve is used, drill a relief hole (1/8" or 3/16" diameter) in the
discharge pipe. This hole should be located below the floor line between the
pump discharge and the check valve. Unless such a relief hole is provided, the
pump could "air lock" and will not pump water even though it will run.
Check local electrical and building codes before installation. The installation
must be in accordance with their regulations as well as the most recent National
Electrical Code (NEC).
To conform to the National Electrical Code all pumps must be wired with 14 AWG
or larger wire. For runs to 250', 14 AWG wire is sufficient. For longer runs, consult
a qualified electrician or the factory.
Pump should be connected or wired to its own circuit with no other outlets
or equipment in the circuit line. Fuses and circuit breaker should be of ample
capacity in the electrical circuit. See table below.
PUMP
H.P.
VOLTAGE
SP33
1/3
115
OPERATION
TESTING PUMP OPERATION
1. These pumps are equipped with a float switch.
2. When these pumps are installed in a basin with a sealed cover, switch
operation cannot be observed. The sump cover usually will have a spare
hole that is plugged with a rubber plug. This plug can be removed and switch
operation can be observed.
3. Plug power cord into a grounded receptacle with voltage consistent with
pump voltage as indicated on pump nameplate.
4. Run water into basin until pump starts.
5. Be sure gate valve in discharge line is open.
6. Allow pump to operate through several on-off cycles.
MAINTENANCE
If pump does not operate properly, consult the troubleshooting chart. If trouble
cannot be located with these steps shown, consult your pump dealer or take
pump to a Little Giant authorized service center.
CAUTION: When working on pump or switch, always unplug pump power
cord in addition to removing fuse or shutting off circuit breaker before working
on pump.
CLEANING IMPELLER AND VOLUTE
1. Remove screws that hold base to volute, and volute to motor housing.
2. Remove volute and clean impeller and volute passage. Do not use strong
solvents on impeller.
3. Be sure impeller turns freely after cleaning.
4. WARNING: DO NOT REMOVE IMPELLER. REMOVAL OF IMPELLER
REQUIRES SPECIAL TOOLS AND IS TO BE DONE ONLY BY AN AUTHORIZED
SERVICE CENTER.
DO NOT REMOVE MOTOR HOUSING COVER. WARRANTY IS VOID IF
MOTOR HOUSING COVER, IMPELLER OR SEALS HAVE BEEN REMOVED.
ANY REPAIR ON MOTOR MUST BE DONE BY AN AUTHORIZED LITTLE
GIANT SERVICE CENTER.
F INTRODUCTION
Les pompes submersibles à puisard de Little Giant sont recommandées pour les
bassins ou les stations de pompage et sont conçues pour le pompage des eaux
résiduaires, des eaux usées et d'autres liquides non explosifs et non corrosifs.
Les pompes pour eaux résiduaires SP33 pomper des matières demi épaisses
MODEL
VOLTS/
LISTING
HP
NO.
SP33
cULus
1/3
2
WIRING
FUSE OR CIRCUIT
BREAKER AMPS
15
SOLIDS SIZE
AMPS/
HZ
(dia. in.)
WATTS
115/60
3/8"
3.3/380
sphériques de 9,5 mm (3/8 po).
Les pompes Little Giant sont soigneusement emballées, et testées pour assurer
une livraison et un fonctionnement sans problèmes. Lorsque vous recevez
votre pompe, examinez-la attentivement pour vous assurer qu'il n'y a pas eu
de pièce cassée ou endommagée pendant l'acheminement.
S'il y a eu des dégats, prenez-en note et signalez-le au magasin où vous avez
acheté la pompe. Ils vous aideront pour le remplacement ou la réparation, si
nécessaire. Cette pompe est conçue pour pomper de l'eau. NE POMPEZ PAS
de produit chimique, de solvant, d'eau salée, ou de liquides épais tels que des
huiles ou de la graisse.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
DANGER D'ÉLECTROCUTION : Cette pompe est équipée d'un conducteur de
terre et d'une prise de terre mâle. Pour éviter tout danger d'électrocution,
s'assurer que la prise est connectée à une prise de courant bipolaire
plus terre.
Votre pompe est dotée d'une fiche à trois branches. La troisième branche a
pour fonction de mettre la pompe à la terre afin de prévenir tout choc électri-
que. Ne pas couper cette troisième branche. Il est recommandé de brancher la
pompe à un circuit indépendant. Éviter d'utiliser une rallonge.
Lorsqu'une pompe est dans un réservoir, éviter de toucher au moteur, aux
tuyaux ou à l'eau si la pompe n'est pas débranchée ou hors tension. Si le panneau
électrique n'est pas accessible, communiquer avec votre compagnie d'électricité
pour qu'elle coupe l'alimentation de la maison, ou avec votre service d'incendie
pour connaître la marche à suivre dans ces circonstances. Le non-respect de
cet avertissement pourrait résulter en un choc électrique fatal.
Le fil d'alimentation flexible de la pompe, gainé de ne doit être modifié d'aucune
façon, sauf pour être raccourci afin qu'il entre dans un panneau de commande.
Toute épissure entre la pompe et le panneau de commande doit être faite à
l'intérieur d'une boîte d'accouplement et installée hors du réservoir; elle doit
aussi être conforme au Code national de l'électricité. Ne pas soulever la pompe
à l'aide du fil d'alimentation.
Le moteur de la pompe est pourvu d'un dispositif de protection thermique à
démarrage automatique ; elle peut redémarrer à tout moment. Le déclenchement
du dispositif de protection indique une surchauffe du moteur provoquée par un
voltage excessif ou insuffisant, un câblage non approprié, des erreurs de raccorde-
ment du moteur, une défaillance du moteur ou une défaillance de la pompe.
1. Bien lire les instructions du Guide de sécurité. Le non-respect des consignes
de sécurité peut causer de graves blessures ou des dommages à la
propriété, ou les deux.
2. Ne pas utiliser pour pomper des liquides explosifs ou inflammables
(essence, huile, kérosène, etc.) Ne pas utiliser dans des environnements
explosifs ou des lieux considérés comme dangereux (voir Code nat. de
l'Élect., ANSI/NFPA70). Le non-respect de cette mesure de sécurité peut
causer des dommages ou des blessures.
3. Durant le fonctionnement normal du système, la pompe à puisard est
immergée, donc invisible. De plus, pendant les orages, il pourrait y avoir de
l'eau autour de la pompe. C'est pourquoi il faut faire attention si on travaille
près de celle-ci.
a. Débrancher la pompe avant d'y toucher ou d'en faire l'entretien ou la
réparation.
b. Afin de réduire le risque d'électrocution, faire preuve d'une grande pru-
dence pendant le remplacement des fusibles. Ne pas avoir les pieds
dans l'eau pendant le remplacement des fusibles et ne pas insérer le
doigt dans les culots de fusibles.
4. Ne pas faire fonctionner la pompe dans un réservoir à sec. Si cela se
produisait, la température de surface de la pompe deviendrait assez élevée
pour causer de graves brûlures et endommager sérieusement la pompe.
5. Ne pas lubrifier le moteur. Le boîtier de la pompe est scellé. De l'huile
diélectrique de haute qualité sans eau a été mise dans le boîtier en usine.
L'utilisation d'un autre type d'huile pourrait causer un choc électrique grave
ou gravement endommager la pompe, ou les deux.
6. Le boîtier du moteur de cette pompe est rempli d'une huile diélectrique,
pour un transfert de chaleur optimal et une lubrification durable des paliers.
Cette huile n'est d'aucun danger pour la vie aquatique. Il y a toutefois risque
de suffocation si l'huile reste à la surface de l'eau. S'il devait y avoir fuite,
retirer l'huile de la surface en plaçant du papier journal sur l'eau afin
d'absorber l'huile.
7. L'utilisation d'un ou de plusieurs systèmes auxiliaires et/ou d'un système
d'alarme est recommandée pour toute installation potentiellement dan-
gereuse (fuite ou défectuosité causées par une coupure de courant, un
blocage du circuit de refoulement ou pour toute autre raison) pour les
personnes ou la propriëtë.
GPM @ HEAD
5'
10'
15'
40
31
21
SHUT
PWR.
P.S.I.
OFF
CORD (ft.)
20'
6
22
9.5
10
WT.
(lbs.)
11
loading

Este manual también es adecuado para:

Sp33t