Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

Art.Nr.
4906904000/4906905000
AusgabeNr.
4906904000_0002
Rev.Nr.
30/06/2023
HRS250/HRS400
Elektrischer Seilzug
DE
Originalbedienungsanleitung
Electric cable hoist
GB
Translation of original instruction manual
Palan électrique
FR
Traduction des instructions d'origine
Paranco elettrico a fune
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Elektrische takel
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Polipasto eléctrico
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Talha de cabo de aço elétrica
PT
Tradução do manual de operação original
Elektrický lanový zvedák
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Cievka so strunou
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Elektromos csörlő
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Elektryczny wciągnik linowy
PL
4
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Električna kolotura
HR
14
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Električni vitel
SI
22
Prevod originalnih navodil za uporabo
Elektriline trosstali
EE
30
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Elektrinė lyno trauklė
LT
38
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Elektriskā vinča
LV
46
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Elektrisk lintelfer
SE
54
Översättning av original-bruksanvisning
Sähkökäyttöinen talja
FI
62
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Elektrisk kabeltræk
DK
70
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
78
86
94
101
109
116
124
132
139
146
loading

Resumen de contenidos para Scheppach HRS250

  • Página 1 Art.Nr. 4906904000/4906905000 AusgabeNr. 4906904000_0002 Rev.Nr. 30/06/2023 HRS250/HRS400 Elektrischer Seilzug Elektryczny wciągnik linowy Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Electric cable hoist Električna kolotura Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Palan électrique Električni vitel Traduction des instructions d’origine...
  • Página 2 Art.Nr. 4906904000/4906905000 AusgabeNr. 4906904000/5000_0001 Rev.Nr. 20/06/2022 HRS250/HRS400 Elektrischer Seilzug Elektryczny wciągnik linowy Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Electric cable hoist Električna kolotura Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Palan électrique Električni vitel Traduction des instructions d’origine...
  • Página 3 www.scheppach.com...
  • Página 4 Nur der Bediener darf im Arbeitsbereich der Maschine stehen. Unbeteiligte Personen sowie Haus- und Nutztiere aus dem Gefahrenbereich fernhalten. Unfallsichere Schuhe benutzen Kopfschutz benutzen Nicht unter schwebende Lasten treten. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. 4 | DE www.scheppach.com...
  • Página 5 Sicherheitshinweise ................... 7 Technische Daten ....................8 Auspacken ......................8 Montage (Abb. 3) ....................9 Inbetriebnahme ....................9 Elektrischer Anschluss ..................9 Wartungsplan ....................10 Lagerung ......................10 Entsorgung und Wiederverwertung ..............10 Störungsabhilfe ....................11 www.scheppach.com DE | 5...
  • Página 6 An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit Hersteller: verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das gefor- Scheppach GmbH derte Mindestalter ist einzuhalten. Günzburger Straße 69 Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen D-89335 Ichenhausen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei-...
  • Página 7 Anleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht • Nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen. bedienen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung • Gerät nicht im Regen oder Gewitter betreiben. sorgfältig auf. • Gerät nicht unter 0° und über 40° verwenden www.scheppach.com DE | 7...
  • Página 8 6. Technische Daten zum Ablauf der Garantiezeit auf. • Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be- dienungsanleitung mit dem Gerät vertraut. HRS250 HRS400 • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Nennspannung 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz Ersatzteilen nur Originalteile.
  • Página 9 Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: gespannt ist. Heben Sie die Last mit der geringsten Geschwindig- • Stromart des Motors keit an. • Daten des Maschinen-Typenschildes Halten Sie stets Abstand beim Anheben der Lasten. • Daten des Motor-Typenschildes www.scheppach.com DE | 9...
  • Página 10 Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem - Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder un- der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim zugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt jeweiligen Kundenservice. zwischen 5 und 30 ˚C. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Página 11 Elektronik-Altgeräten gelten. 14. Störungsabhilfe Störung Ursache Abhilfe Traglast kann nicht angehoben Traglast zu schwer Auf doppelte Traglast umstellen werden Bremssystem defekt Kundendienst / Servicecenter Sicherung defekt Sicherung austauschen Motor reagiert nicht Drucktaster defekt Kundendienst / Servicecenter www.scheppach.com DE | 11...
  • Página 12 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Página 13 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: [email protected] · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Página 14 Only the operator is allowed in the work area of the machine. Keep bystanders and animals away from the danger zone. Wear safety footwear Wear head protection Do not step under swinging loads. The product complies with the applicable European directives. 14 | GB www.scheppach.com...
  • Página 15 Safety instructions ..................... 17 Technical data ....................18 Unpacking ......................18 Assembly (Fig. 3) ....................18 Commissioning ....................19 Electrical connection ..................19 Maintenance plan ..................... 19 Storage ......................20 Disposal and recycling ..................20 Troubleshooting ....................21 www.scheppach.com GB | 15...
  • Página 16 In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Página 17 Also adhere to the safety information, the assembly lent cable. and operating instructions, as well as the accident pre- • Electric repairs may be performed only by qualified vention regulations that are generally applicable. personnel. www.scheppach.com GB | 17...
  • Página 18 6. Technical data recognised. • If possible, keep the packaging until the expiry of the warranty period. HRS250 HRS400 • Familiarise yourself with the product by means of the Rated voltage 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz operating instructions before using for the first time.
  • Página 19 VDE and DIN provisions. The cus- ification (use only original spare parts). tomer‘s mains connection as well as the exten- sion cable used must also comply with these reg- ulations. www.scheppach.com GB | 19...
  • Página 20 13. Disposal and recycling ion, different regulations may apply to the disposal of waste electrical and electronic equipment. Notes for packaging The packaging materials are recy- clable. Please dispose of packag- ing in an environmentally friendly manner. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Página 21 Cause Remedy Load too heavy Switch to double load Load cannot be raised Brake system defective Customer service / service centre Fuse defective Replace fuse Motor does not respond Push-button defective Customer service / service centre www.scheppach.com GB | 21...
  • Página 22 être tenus à l’écart de la zone de danger. Porter des chaussures de protection contre les accidents Porter un casque de protection Ne pas se tenir sous des charges soulevées. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. 22 | FR www.scheppach.com...
  • Página 23 Caractéristiques techniques ................26 Déballage ......................26 Montage (Fig. 3) ....................27 Mise en service ....................27 Raccordement électrique .................. 27 Plan de maintenance ..................28 Stockage ......................28 Élimination et recyclage ..................29 Dépannage ......................29 www.scheppach.com FR | 23...
  • Página 24 Respecter la limite d‘âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Fabricant : sente notice d‘utilisation et les prescriptions particu- Scheppach GmbH lières en vigueur dans votre pays, respecter également Günzburger Straße 69 les règles techniques générales concernant l‘utilisation D-89335 Ichenhausen des machines similaires.
  • Página 25 • Ne pas tirer sur le câble pour débrancher l’appareil nuel d’utilisation. de la prise. Les enfants et adolescents ne sont pas autorisés à uti- • Ne pas utiliser l’appareil sous la pluie ou en cas liser l‘appareil. d’orage. www.scheppach.com FR | 25...
  • Página 26 6. Caractéristiques techniques • Vérifiez que les fournitures sont complètes. • Vérifiez que l‘appareil et les accessoires n‘ont pas été endommagés lors du transport. En cas de ré- HRS250 HRS400 clamations, le livreur doit en être informé immédia- 230 V~ / 230 V~ / tement.
  • Página 27 Vérifier régulièrement que les lignes de d’espacement entre les spires. (voir Fig. 6) raccordement électriques ne sont pas endommagées. www.scheppach.com FR | 27...
  • Página 28 Serrez toutes les vis de l’étrier de fixation (1) et de la poulie (13). En cas de bruit anormal du moteur ou si la charge ne peut pas être soulevée, il est possible que le système de freinage nécessite une révision. 28 | FR www.scheppach.com...
  • Página 29 La charge est trop lourde de charge être soulevée Le système de freinage est endommagé Service client / Centre de services Fusible défectueux Remplacez le fusible Le moteur ne réagit pas Bouton-poussoir défectueux Service client / Centre de services www.scheppach.com FR | 29...
  • Página 30 Solo l’operatore può sostare nell‘area di lavoro della macchina. Tenere lontano le persone non coinvolte nonché gli animali domestici e utili dalla zona di pericolo. Usare scarpe antinfortunistiche Utilizzare una protezione per la testa Non passare sotto carichi sospesi. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. 30 | IT www.scheppach.com...
  • Página 31 Dati tecnici ......................34 Disimballaggio ....................34 Montaggio (Fig. 3) ....................35 Messa in funzione ..................... 35 Allacciamento elettrico ..................35 Programma di manutenzione ................36 Stoccaggio ......................36 Smaltimento e riciclaggio .................. 36 Risoluzione dei guasti ..................37 www.scheppach.com IT | 31...
  • Página 32 L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere as- solutamente rispettata. Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- Scheppach GmbH senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Günzburger Straße 69 vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le D-89335 Ichenhausen regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz-...
  • Página 33 In caso di utilizzo non conforme e di modifiche della pere lo svolgimento del cavo. macchina, il produttore non si assume alcuna respon- • Controllare regolarmente che il paranco e l’elemen- sabilità. to di comando non siano danneggiati. www.scheppach.com IT | 33...
  • Página 34 Non si accettano reclami successivi. 6. Dati tecnici • Ove possibile, conservare l‘imballaggio fino alla scadenza della garanzia. • Prima dell‘impiego familiarizzare con l‘apparecchio HRS250 HRS400 con l‘ausilio delle istruzioni per l‘uso. 230 V~ / 230 V~ / Tensione nominale •...
  • Página 35 Quando si sollevano i carichi, assicurarsi che la fune • Tipo di corrente del motore sia tesa. • Dati della piastrina indicatrice della macchina Sollevare il carico alla velocità minima. • Dati della piastrina indicatrice del motore www.scheppach.com IT | 35...
  • Página 36 - Punti vendita di dispositivi elettronici (fisici e onli- il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice ne), nella misura in cui il distributore sia tenuto al QR che si trova in prima pagina. ritiro o lo offra in modo volontario. 36 | IT www.scheppach.com...
  • Página 37 La capacità di carico non può essere Capacità di carico troppo elevata di carico aumentata Sistema frenante difettoso Servizio clienti / centro assistenza Fusibile difettoso Sostituire il fusibile Il motore non risponde Pulsante difettoso Servizio clienti / centro assistenza www.scheppach.com IT | 37...
  • Página 38 Alleen de operator mag zich in het werkbereik van de machine ophouden. Onbevoegden alsook huis- en voor landbouwdoeleinden gehouden dieren uit de gevarenzone houden. Draag veiligheidsschoenen Draag een hoofdbescherming Stap niet onder hangende lasten. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. 38 | NL www.scheppach.com...
  • Página 39 Veiligheidsvoorschriften ..................41 Technische gegevens ..................42 Uitpakken ......................42 Montage (afb. 3) ....................43 Ingebruikname ....................43 Elektrische aansluiting ..................43 Onderhoudsplan ....................44 Opslag ........................ 44 Afvalverwerking en hergebruik ................44 Verhelpen van storingen ..................45 www.scheppach.com NL | 39...
  • Página 40 Inleiding De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden wor- den. Fabrikant: Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Scheppach GmbH ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Günzburger Straße 69 van uw land moet u de algemeen erkende technische D-89335 Ichenhausen voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- chines van hetzelfde type.
  • Página 41 • Als het apparaat een lading niet kan hijsen, is het gewicht groter dan het maximale laadvermogen. Druk niet langer op de bedieningsschakelaar. • Sta of werk niet onder gehesen ladingen! • Laat het apparaat niet draaien in de aanwezigheid van kinderen of onbevoegde mensen. www.scheppach.com NL | 41...
  • Página 42 6. Technische gegevens • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het ver- strijken van de garantietijd. • Maak u voor aanvang van de werkzaamheden be- HRS250 HRS400 kend met het apparaat aan de hand van de gebruiks- Nominale handleiding.
  • Página 43 (Zie afb.6) staan. Controleer de aanslagschakelaar wanneer u de Aansluitingen en reparaties van de elektrische uitrus- staaldraadtakel hijst, op de maximale hoogte van ting mogen uitsluitend door een elektromonteur wor- de automatische stophendel (6). den uitgevoerd. www.scheppach.com NL | 43...
  • Página 44 Neem in het geval van reserveonderdelen en accessoi- nair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze res contact op met ons servicecentrum. Scan hiervoor terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden. de QR code op de voorpagina. 44 | NL www.scheppach.com...
  • Página 45 14. Verhelpen van storingen Storing Oorzaak Oplossing Overschakelen op dubbel draag- Draaglast te zwaar De draaglast kan niet opgetild worden vermogen Remsysteem defect Klantendienst/servicecenter Zekering defect Zekering vervangen Motor reageert niet Drukknop defect Klantendienst/servicecenter www.scheppach.com NL | 45...
  • Página 46 Utilizar calzado de protección Utilice protección para la cabeza No colocarse debajo de cargas suspendidas. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. 46 | ES www.scheppach.com...
  • Página 47 Datos técnicos ....................50 Desembalaje ...................... 50 Montaje (Fig. 3) ....................51 Puesta en marcha ..................... 51 Conexión eléctrica ..................... 51 Plan de mantenimiento ..................52 Almacenamiento ....................52 Eliminación y reciclaje ..................52 Solución de averías ................... 53 www.scheppach.com ES | 47...
  • Página 48 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este con- Fabricante: lleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el Günzburger Straße 69 presente manual de instrucciones y las prescripciones D-89335 Ichenhausen especiales vigentes en su país, deberán observarse las...
  • Página 49 • Desconecte la clavija de conexión de la red cuando la instrucción de uso antes de poner en funcionamien- no se utilice el polipasto. to el polipasto de cable. • No desconecte la toma de enchufe tirando del cable. www.scheppach.com ES | 49...
  • Página 50 6. Datos técnicos • Compruebe que no haya daños de transporte en el aparato y en los componentes de los accesorios. En caso de reclamación, ésta deberá comunicarse de HRS250 HRS400 inmediato al transportista. Las reclamaciones reali- Tensión nominal 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz zadas posteriormente no serán atendidas.
  • Página 51 (9) (girarlo hacia la derecha), el polipasto pasa a bido a los daños de aislamiento. estar operativo Supervisar con regularidad las líneas de conexión eléctrica en busca de posibles daños. www.scheppach.com ES | 51...
  • Página 52 Su eliminación está regulada por la ley ale- rada de emergencia (9) y los pulsadores antes de mana de baterías. cada uso. • Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y electrónicos están legalmente obligados a devolver- las después de su uso. 52 | ES www.scheppach.com...
  • Página 53 La carga portante es demasiado pesada Servicio de postventa / centro de carga portante El sistema de frenado está defectuoso asistencia técnica Cambie el fusible Fusible defectuoso El motor no reacciona Servicio de postventa / centro de Pulsador defectuoso asistencia técnica www.scheppach.com ES | 53...
  • Página 54 área de perigo. Usar calçado de segurança Utilizar capacete de proteção Não aceda por baixo de cargas suspensas. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. 54 | PT www.scheppach.com...
  • Página 55 Dados técnicos ....................58 Desembalar......................58 Montagem (Fig. 3) ....................59 Colocação em funcionamento ................59 Ligação elétrica ....................59 Plano de manutenção ..................60 Armazenamento ....................60 Eliminação e reciclagem..................60 Resolução de problemas ................... 61 www.scheppach.com PT | 55...
  • Página 56 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Página 57 • Não puxe pelo cabo para retirar a ficha da tomada. menores de idade. • Não opere o aparelho à chuva ou em tempestades. • Não utilize o aparelho abaixo dos 0° ou acima dos 40° www.scheppach.com PT | 57...
  • Página 58 6. Dados técnicos nos de transporte. O fornecedor deve ser notificado imediatamente no caso de reclamações. Não são aceites reclamações tardias. HRS250 HRS400 • Guarde a embalagem até ao fim do período de ga- Tensão nominal 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz rantia, se possível.
  • Página 59 VDE e DIN relevantes. Utilize apenas cabos a talha de cabo de aço, até à altura máxima da de ligação com a mesma marcação. alavanca de paragem automática (6). É obrigatória uma impressão da designação do tipo no cabo de ligação. www.scheppach.com PT | 59...
  • Página 60 • Os aparelhos usados elétricos e eletrónicos podem necessárias como consumíveis. ser entregues sem custos nos seguintes pontos: Peças de desgaste*: cabo de aço, gancho, roldana, - Centros de recolha ou de eliminação públicos (p. gancho adicional ex. depósitos municipais) 60 | PT www.scheppach.com...
  • Página 61 Sistema de travagem com defeito Serviço de apoio ao cliente / centro de assistência Substituir o fusível Fusível com defeito O motor não reage Serviço de apoio ao cliente / centro Botão de pressão com defeito de assistência www.scheppach.com PT | 61...
  • Página 62 être tenus à l’écart de la zone de danger. Porter des chaussures de protection contre les accidents Porter un casque de protection Ne pas se tenir sous des charges soulevées. Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. 62 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 63 Technické údaje ....................66 Rozbalení ......................66 Sestavení (obr. 3) ....................66 Uvedení do provozu ..................67 Elektrické připojení .................... 67 Plán údržby ....................... 68 Skladování ......................68 Likvidace a recyklace ..................68 Odstraňování poruch ..................69 www.scheppach.com CZ | 63...
  • Página 64 Úvod Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v tomto návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší Výrobce: země, je při provozu konstrukčně stejných strojů zapo- Scheppach GmbH třebí dodržovat všeobecně uznávaná technická pravi- Günzburger Straße 69 dla. D-89335 Ichenhausen Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené...
  • Página 65 škození ocelového lana nebo hlavní jednotky. montáž a obsluhu, stejně jako obecně platné předpisy • Dojde-li k poškození ocelového lana, svěřte jeho týkající se prevence nehod. výměnu pouze specializovanému servisu, ve kte- rém při opravě použijí odpovídající ocelové lano. www.scheppach.com CZ | 65...
  • Página 66 • Seznamte se před použitím s přístrojem podle ná- 6. Technické údaje vodu k obsluze. • Používejte u příslušenství a opotřebitelných a ná- hradních dílů pouze originální díly. Náhradní díly HRS250 HRS400 obdržíte u specializovaného prodejce. Jmenovité napětí 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz •...
  • Página 67 Zvedejte břemena nejnižší rychlostí. Při zvedání břemen vždy stůjte v bezpečné vzdálenos- Nikdy nenechávejte zdvižená břemena bez dozoru. Motor je vybaven tepelnou pojistkou pro případ pře- hřátí. Dojde-li během provozu zvedáku k jeho zastavení, po- čkejte, dokud motor nevychladne. www.scheppach.com CZ | 67...
  • Página 68 - Prodejní místa elektrospotřebičů (stacionární a Náhradní díly a příslušenství obdržíte v našem servis- online), pokud jsou obchodníci povinni je odebírat ním středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní nebo to nabízejí dobrovolně. straně. 68 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 69 Porucha Příčina Řešení Nosnost je příliš velká Přepněte na dvojnásobnou nosnost Nosnost nelze navyšovat Brzdová soustava je vadná Zákaznický servis / servisní centrum Poškozená pojistka Vyměňte pojistku Motor nereaguje Vadné tlačítko Zákaznický servis / servisní centrum www.scheppach.com CZ | 69...
  • Página 70 V pracovnej oblasti stroja sa smie nachádzať iba obsluha. Nezúčastnené osoby ako aj domáce a úžitkové zvieratá udržiavajte mimo nebezpečnej oblasti. Používajte bezpečnostnú obuv. Používajte ochrannú prilbu Nezdržujte sa pod zvýšené zaťaženie. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. 70 | SK www.scheppach.com...
  • Página 71 Technické údaje ....................74 Vybalenie ......................74 Zostavenie (Obr. 3) .................... 74 Uvedenie do prevádzky ..................75 Elektrická prípojka ..................... 75 Plán údržby ....................... 75 Skladovanie ....................... 76 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............76 Odstraňovanie porúch ..................77 www.scheppach.com SK | 71...
  • Página 72 Úvod Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- Scheppach GmbH nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Günzburger Straße 69 strojov. D-89335 Ichenhausen Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Página 73 • Pravidelne kontrolujte, či nedošlo k poškodeniu oceľového lana alebo hlavnej jednotky. • Ak dôjde k poškodeniu oceľového lana, zverte jeho výmenu len špecializovanému servisu, v ktorom pri oprave použijú zodpovedajúce oceľové lano. www.scheppach.com SK | 73...
  • Página 74 • Pred použitím sa oboznámte s prístrojom na základe 6. Technické údaje návodu na obsluhu. • Pri príslušenstve, ako aj pri dieloch podliehajúcich opotrebovaniu a náhradných dieloch používajte iba HRS250 HRS400 originálne diely. Náhradné diely získate u svojho 230 V~ / špecializovaného predajcu.
  • Página 75 Motor je vybavený tepelnou poistkou pre prípad pre- hriatia. Ak dôjde počas prevádzky zdviháka k jeho zastaveniu, POZOR! VYTIAHNITE SIEŤOVÚ ZÁSTRČKU počkajte, kým motor nevychladne. Po použití očistite navijak lana vhodnou handrou. Vet- racie otvory na motore udržujte v čistote. www.scheppach.com SK | 75...
  • Página 76 - Verejná likvidácia alebo zberné miesta (napr. obecné stavebné dvory). - Predajné miesta elektronických zariadení (staci- onárne a online), ak sú predajcovia povinní ich prevziať späť alebo ich dobrovoľne ponúknuť. 76 | SK www.scheppach.com...
  • Página 77 Náprava Bremeno je príliš ťažké Prepnite na dvojnásobnú nosnosť Bremeno nie je možné zdvihnúť Brzdový systém je chybný Zákaznícky servis / servisné centrum Poškodená poistka Vymeňte poistku Motor nereaguje Chybné tlačidlo Zákaznícky servis / servisné centrum www.scheppach.com SK | 77...
  • Página 78 A gép munkaterületén kizárólag a kezelő tartózkodhat. Tartsa távol a munkában részt nem vevő személyeket, valamint a házi- és haszonállatokat a veszélyzónától. Viseljen munkavédelmi lábbelit Használjon fejvédőt Ne lépjen felfüggesztett terhelés alá. A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. 78 | HU www.scheppach.com...
  • Página 79 Biztonsági utasítások ..................81 Műszaki adatok ....................82 Kicsomagolás ....................82 Felszerelés (3. ábra) ..................82 Üzembe helyezés ..................... 83 Elektromos csatlakoztatás ................83 Karbantartási terv ..................... 84 Tárolás ....................... 84 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............84 Hibaelhárítás ...................... 85 www.scheppach.com HU | 79...
  • Página 80 Bevezetés A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású Scheppach GmbH gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Günzburger Straße 69 műszaki szabályokat is. D-89335 Ichenhausen Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Página 81 Tartsa be a biztonsági előírásokat, a szerelési és ke- se ki azt egyenértékű másik sodronyra egy szak- zelési útmutatót, továbbá az általános érvényű bal- műhelyben. eset-megelőzési előírásokat is. • Az elektromos rendszer javítását minden esetben bízza szakképzett villanyszerelőre. www.scheppach.com HU | 81...
  • Página 82 • Lehetőség szerint a jótállási idő leteltéig őrizze meg 6. Műszaki adatok a csomagolást. • A használatba vétel előtt ismerje meg a készüléket a kezelési útmutatóból. HRS250 HRS400 • Tartozékként, valamint kopó és pótalkatrészként 230 V~ / csak eredeti alkatrészeket használjon. Pótalkatré- Névleges feszültség 230 V~ / 50 Hz...
  • Página 83 • A motor áramneme Függő terhet soha ne hagyjon felügyelet nélkül. • A gép típustáblájának adatai A motort termosztátkapcsolóval látták el. • A motor típustáblájának adatai Ha üzem közben a csörlő megáll, várja meg, míg a mo- tor lehűl. www.scheppach.com HU | 83...
  • Página 84 Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól • A leselejtezett elektromos és elektronikai berende- vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található zéseket az alábbi átvevőhelyeken lehet díjmentesen QR-kódot. leadni újrahasznosításra: - Önkormányzati hulladékszigetek és gyűjtőhelyek (kerületi, illetve települési hulladékudvarok) 84 | HU www.scheppach.com...
  • Página 85 A teher túl nehéz Állítsa át a berendezést kétszeres teherbírásra Nem lehet felemelni a terhet A fékrendszer hibás Forduljon a vevőszolgálathoz/szervizközponthoz A biztosíték hibás Cserélje ki a biztosítékot A motor nem reagál A nyomógomb meghibásodott Forduljon a vevőszolgálathoz/szervizközponthoz www.scheppach.com HU | 85...
  • Página 86 W obszarze roboczym maszyny może przebywać tylko operator. Pilnować, aby osoby postronne oraz zwierzęta domowe i użytkowe nie podchodziły do strefy zagrożenia. Zakładać obuwie zabezpieczające przed wypadkami Używać kasku Nie wchodzić pod zawieszone ładunki. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. 86 | PL www.scheppach.com...
  • Página 87 Dane techniczne ....................90 Rozpakowanie ....................90 Montaż (rys. 3) ....................91 Uruchamianie ....................91 Przyłącze elektryczne ..................91 Plan konserwacji ....................92 Przechowywanie....................92 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............92 Pomoc dotycząca usterek ................. 93 www.scheppach.com PL | 87...
  • Página 88 Przy urządzeniu mogą pracować wyłącznie osoby, któ- re zostały przeszkolone w zakresie użytkowania urzą- Producent: dzenia i poinstruowane o związanych z tym zagroże- Scheppach GmbH niach. Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Günzburger Straße 69 Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- D-89335 Ichenhausen wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych...
  • Página 89 Urządzenie odpowiada przepisom bezpieczeństwa wana. określonym w odniesieniu do urządzeń elektrycznych. • Nie wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel. Należy uważnie przeczytać instrukcję przed urucho- • Nie korzystać z urządzenia w przypadku deszczu mieniem wciągnika linowego. lub burzy. www.scheppach.com PL | 89...
  • Página 90 6. Dane techniczne cę. Późniejsze reklamacje nie będą uznawane. • W miarę możliwości zachować opakowanie do za- kończenia okresu gwarancyjnego. HRS250 HRS400 • Przed zastosowaniem urządzenia zapoznać się z Napięcie 230 V~ / 230 V~ / nim na podstawie instrukcji obsługi.
  • Página 91 VDE (Związek Elektryków Sprawdzić wyłącznik krańcowy podnosząc wcią- Niemieckich) oraz normom DIN. Stosować wyłącznie gnik linowy na maksymalną wysokość automa- przewody elektryczne tym samym oznaczeniem. tycznego ogranicznika (6). Przestrzegać informacji znajdującej się na oznaczeniu typu umieszczonym na przewodzie. www.scheppach.com PL | 91...
  • Página 92 Ich utylizacja jest regulowana ustawą o bateriach. • Właściciele lub użytkownicy urządzeń elektrycz- nych i elektronicznych są prawnie zobowiązani do ich zwrotu po zakończeniu użytkowania. 92 | PL www.scheppach.com...
  • Página 93 Środek zaradczy Ładunek zbyt ciężki Przełączyć na podwójne obciążenie graniczne Nie można podnieść ładunku Uszkodzony układ hamulcowy Obsługa klienta / Centrum serwisowe Uszkodzony bezpiecznik Wymienić bezpiecznik Silnik nie reaguje Uszkodzony przycisk Obsługa klienta / Centrum serwisowe www.scheppach.com PL | 93...
  • Página 94 Prije stavljanja u pogon pročitajte i poštujte priručnik za rukovanje i sigurnosne napomene! U radnom prostoru stroja smije biti samo rukovatelj. Ostale osobe te kućne i gospodarske životinje udaljite iz opasnog područja. Rabite sigurne cipele Rabite zaštitnu kacigu Ne stojte ispod obješenih tereta. Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. 94 | HR www.scheppach.com...
  • Página 95 Tehnički podatci ....................98 Raspakiravanje ....................98 Montaža (sl. 3) ....................98 Stavljanje u pogon .................... 98 Priključivanje na električnu mrežu ..............99 Plan održavanja ....................99 Skladištenje ....................... 100 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 100 Otklanjanje neispravnosti .................. 100 www.scheppach.com HR | 95...
  • Página 96 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja (sl. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Pričvrsni stremen Poštovani kupci, Motor Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Bubanj novim uređajem.
  • Página 97 Podizna oprema s užadi konstruirana je u skladu s ak- ničenja i mogućih opasnosti koje se odnose na tualnim stanjem tehnologije i prihvaćenim pravilima o ovaj uređaj. tehničkoj sigurnosti. Unatoč tome, prilikom rada mogu se pojaviti neke potencijalni rizici. www.scheppach.com HR | 97...
  • Página 98 • Sačuvajte pakiranje po mogućnosti do isteka jam- 6. Tehnički podatci stvenog razdoblja. • Prije uporabe upoznajte se s uređajem na temelju priručnika za uporabu. HRS250 HRS400 • Kao pribor te potrošne i rezervne dijelove rabite Nazivni napon 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz samo originalne dijelove.
  • Página 99 VDE i DIN. Rabite samo priključne vodove s istom * Nisu nužno uključeni u opseg isporuke! oznakom. Na električnom kabelu mora obvezno biti otisnut tip Rezervne dijelove i pribor možete nabaviti preko našeg kabela. servisnog centra. Za to skenirajte QR kod na naslovnici. www.scheppach.com HR | 99...
  • Página 100 Rješenje Teret je pretežak Odaberite dvostruku nosivost Nije moguće podignuti teret Kočni sustav je neispravan Servisna služba / servisni centar Osigurač je neispravan Zamijenite osigurač Motor ne reagira Tipkala su neispravna Servisna služba / servisni centar 100 | HR www.scheppach.com...
  • Página 101 V delovnem območju stroja lahko stoji samo upravljavec. Neudeležene osebe ter hišne in delovne živali se ne smejo zadrževati v nevarnem območju. Uporabljajte zaščitne čevlje Uporabljajte zaščito za glavo Ne zadržujte se pod dvignjenimi bremeni. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. www.scheppach.com SI | 101...
  • Página 102 Tehnični podatki ....................105 Razpakiranje ...................... 105 Montaža (sl. 3) ....................105 Zagon ........................ 105 Električni priključek .................... 106 Načrt vzdrževanja ..................... 106 Skladiščenje....................... 107 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............107 Pomoč pri motnjah ..................... 108 102 | SI www.scheppach.com...
  • Página 103 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave (slika 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Pritrdilno streme Spoštovani kupec, Motor želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo Boben novo napravo.
  • Página 104 Skrbno preberite ta navodila in se temeljito sezna- nite z napravo. Upoštevajte napotke za uporabo, omejitve in možne nevarnosti za to napravo. 104 | SI www.scheppach.com...
  • Página 105 • Po možnosti embalažo shranite do preteka garan- 6. Tehnični podatki cijskega časa. • Pred uporabo morate s pomočjo navodil za uporabo spoznati napravo. HRS250 HRS400 • Kot pribor, obrabne in nadomestne dele uporabljajte Nazivna samo originalne dele. Nadomestne dele dobite pri...
  • Página 106 • Poškodbe izolacije zaradi iztrganja iz stenske vtič- tem. nice. • Pretrgana mesta zaradi staranja izolacije. Za svojo varnost pred vsako uporabo preverite sti- kalo za izklop v sili (9) in pritisno tipko. 106 | SI www.scheppach.com...
  • Página 107 • Lastnik oz. uporabnik električnih in elektronskih naprav je zakonsko zavezan, da stare naprave po njihovi uporabi odda. • Končni uporabnik nosi odgovornost za brisanje svojih osebnih podatkov na stari napravi, ki jo želi zavreči! www.scheppach.com SI | 107...
  • Página 108 Ukrep Breme je pretežko Preklopite na dvojno nosilnost Bremena ni mogoče dvigniti Zavorni sistem je okvarjen Služba za stranke/servisni center Varovalka je okvarjena Zamenjajte varovalko Motor se ne odziva Tipka je okvarjena Služba za stranke/servisni center 108 | SI www.scheppach.com...
  • Página 109 Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Masina tööpiirkonnas tohib seista ainult vajaduse korral. Kõrvalised isikud ning koduloomad peavad püsima ohupiirkonnast eemal. Kasutage õnnetuskindlaid jalatseid Kandke kaitsekiivrit Ärge astuge rippuvate koormuste alla. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. www.scheppach.com EE | 109...
  • Página 110 Ohutusjuhised ....................112 Tehnilised andmed ..................... 113 Lahtipakkimine ....................113 Kokkupanek (joon. 3) ..................113 Käikuvõtmine ....................113 Elektriühendus ....................114 Hooldusplaan ....................114 Ladustamine ...................... 115 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................115 Rikete kõrvaldamine ..................115 110 | EE www.scheppach.com...
  • Página 111 Sissejuhatus Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud Scheppach GmbH tehnilisi reegleid. Günzburger Straße 69 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis D-89335 Ichenhausen tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
  • Página 112 Vähendamaks isikud on kasutusjuhendi enne käitamist põhjali- tõsiste või surmavate vigastuste ohtu, soovitame me kult läbi lugenud ja sellest aru saanud. meditsiiniliste implantaatidega isikutel arsti ja medit- siinilise implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui elektritööriista käsitsetakse. 112 | EE www.scheppach.com...
  • Página 113 • Kasutage tarvikute ja kulu- ning varuosade puhul 6. Tehnilised andmed ainult originaalosi. Varuosi saate oma edasimüüjalt. • Edastage tellimuste korral meie artiklinumbrid ja seadme tüüp ning ehitusaasta. HRS250 HRS400 Nimipinge 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz m TÄHELEPANU! Seade ja pakendusmaterjal pole laste mänguas-...
  • Página 114 üle. Pidage silmas, et ülekontrollimisel Kuluosad*: terastross, konks, suunamisrull, lisakonks pole ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud. Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE ja * ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! DIN nõuetele. Kasutage ainult sama tähistusega ühen- dusjuhtmeid. 114 | EE www.scheppach.com...
  • Página 115 14. Rikete kõrvaldamine Rike Põhjus Abinõu Seadke kahekordsele kandelastile Kandelast liiga raske Kandelasti ei saa üles tõsta ümber Pidurisüsteem defektne Klienditeenindus / teeninduskeskus Kaitse defektne Vahetage kaitse välja Mootor ei reageeri Suruklahv defektne Klienditeenindus / teeninduskeskus www.scheppach.com EE | 115...
  • Página 116 Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Mašinos darbo zonoje leidžiama būti tik operatoriui. Pavojaus zonoje neturi būti nesusijusių asmenų ir naminių gyvūnų. Avėti neslidžius batus. Naudoti galvos apsaugą. Nestovėkite po kabančiais kroviniais. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. 116 | LT www.scheppach.com...
  • Página 117 Techniniai duomenys ..................120 Išpakavimas ....................... 120 Surinkimas (3 pav.) .................... 120 Eksploatacijos pradžia ..................120 Elektros prijungimas ..................121 Techninės priežiūros planas ................121 Laikymas ......................122 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 122 Sutrikimų šalinimas .................... 123 www.scheppach.com LT | 117...
  • Página 118 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginys (1 pav) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Tvirtinimo laikiklis Gerbiamas kliente, Variklis mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Būgnas...
  • Página 119 įtaisą, asmenims su medicininiais implantais rekomen- Atidžiai perskaitykite šią instrukciją – susipažin- duojame pasikonsultuoti su savo gydytoju arba medici- kite su šiuo įrenginiu. Laikykitės šiam įrenginiui ninių implantų gamintoju. galiojančių naudojimo nurodymų, apribojimų ir galimų pavojų. www.scheppach.com LT | 119...
  • Página 120 Vėliau reklamacijos nebus pri- pažintos. 6. Techniniai duomenys • Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs garantinis laikotarpis. • Prieš naudodami, pagal naudojimo instrukciją susi- HRS250 HRS400 pažinkite su įrenginiu. Vardinė įtampa 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz •...
  • Página 121 Saugumo sumetimais prieš kiekvieną naudojimą • įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo laidą; • izoliacijos pažeidimai išplėšus iš sieninio kištukinio patikrinkite avarinio sustabdymo jungiklį (9) myg- tukinius jungiklius. lizdo; • įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo. www.scheppach.com LT | 121...
  • Página 122 įpareigoti juos grąžinti po nau- dojimo. • Galutinis naudotojas yra atsakingas už savo asme- ninių duomenų ištrynimą iš utilizuojamo panaudoto įrenginio! • Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis reiškia, kad elektros ir elektronikos prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. 122 | LT www.scheppach.com...
  • Página 123 Ką daryti? Perjunkite dvigubam kroviniui Krovinys yra per sunkus Krovinio negalima pakelti Klientų aptarnavimo tarnyba / techninės Sugedo stabdžių sistema priežiūros centras Pakeiskite saugiklį Sugedo saugiklis Variklis nereaguoja Klientų aptarnavimo tarnyba / techninės Sugedo mygtukas priežiūros centras www.scheppach.com LT | 123...
  • Página 124 Pie iekārtas darba zonā drīkst atrasties tikai tās operators. Neļaujiet šajā zonā iekļūt nepiedero- šām personām, kā arī mājdzīvniekiem un mājlopiem. Lietojiet drošus apavus Lietojiet aizsargķiveri Nekāpiet zem piekārtām slodzēm. Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. 124 | LV www.scheppach.com...
  • Página 125 Tehniskie raksturlielumi ..................128 Izpakošana ......................128 Montāža (3. att) ....................128 Lietošanas sākšana ..................129 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 129 Apkopes grafiks ....................129 Glabāšana ......................130 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............130 Traucējumu novēršana ..................131 www.scheppach.com LV | 125...
  • Página 126 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts (1. att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Montāžas kronšteins Godātais klient! Motors Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Página 127 Rūpīgi izlasiet šo instrukciju – iepazīstieties ar šo šu savainojumu risku, personām ar medicīniskajiem ierīci. Ievērojiet šai ierīcei spēkā esošos lietoša- implantiem pirms elektroinstrumenta lietošanas ietei- nas norādījumus, ierobežojumus un iespējamos cams konsultēties ar ārstu un ražotāju. riskus. www.scheppach.com LV | 127...
  • Página 128 • Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs. 6. Tehniskie raksturlielumi • Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transportēšanas laikā nav bojāti. Ja ir kādi iebildumi, nekavējoties sa- zinieties ar starpnieku. Vēlākas reklamācijas netiek HRS250 HRS400 atzītas. Nominālais • Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas...
  • Página 129 Pārbaudiet, vai elektrokabelis (12) un kontroles kabelis (11) nav bojāts. Bojāts elektropieslēguma vads Pārbaudiet gala slēdzi pie kustības uz augšu un uz Elektropieslēguma vadiem bieži rodas izolācijas bojā- leju. jumi. Pēc 200 darba cikliem Ieeļļojiet tērauda stieples trosi un novirzes veltnīti. www.scheppach.com LV | 129...
  • Página 130 Eiropas Savienības dalībval- stīs, un kas ir pakļautas Eiropas Direktīvas 2012/19/ ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķirīgas prasī- bas attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko iekārtu utilizāciju. 130 | LV www.scheppach.com...
  • Página 131 Cēlonis Novēršana Pārstatiet uz dubultu kravu Pārāk smaga krava Kravu nav iespējams pacelt Klientu apkalpošanas dienests / servisa Bojāta bremžu sistēma centrs Nomainiet drošinātāju Bojāts drošinātājs Motors nereaģē Klientu apkalpošanas dienests / servisa Bojāta spiedpoga centrs www.scheppach.com LV | 131...
  • Página 132 Läs och följ anvisningarna i bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen! Endast operatören får stå i maskinens arbetsområde. Obehöriga personer och husdjur ska hållas borta från riskområdet. Använd halksäkra skor Använd huvudskydd Vistas aldrig under hängande last. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. 132 | SE www.scheppach.com...
  • Página 133 Avsedd användning ................... 134 Säkerhetsanvisningar ..................135 Tekniska specifikationer ..................136 Uppackning ......................136 Montering (bild 3) ....................136 Idrifttagning ....................... 136 Elektrisk anslutning.................... 137 Underhållsplan ....................137 Lagring ....................... 138 Avfallshantering och återvinning ................ 138 Felsökning ......................138 www.scheppach.com SE | 133...
  • Página 134 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna . Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivning (bild 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Fästbygel Bästa Kund! Motor Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Trumma maskin.
  • Página 135 Trots detta kan det uppstå vissa restrisker vid gäller för den här apparaten. arbetet. Trots alla vidtagna åtgärder kan det finnas res- trisker som inte är uppenbara. www.scheppach.com SE | 135...
  • Página 136 6. Tekniska specifikationer • Använd bara originaldelar till tillbehören och till slit- och reservdelarna. Reservdelar hittar du hos din fackhandlare. HRS250 HRS400 • Ange våra artikelnummer liksom maskinens typ och Märkspänning 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz tillverkningsår vid beställningar.
  • Página 137 Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på an- slutningskabeln. Du kan få reservdelar och tillbehör från vårt service- center. För att göra detta, skanna QR-koden på första- Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning sidan. får endast utföras av kvalificerade elektriker. www.scheppach.com SE | 137...
  • Página 138 14. Felsökning Störning Orsak Åtgärd Bärlast för tung Ställ om till dubbel lastförmåga Lastförmågan kan inte ökas Bromssystem defekt Kundtjänst/servicecenter Säkring defekt Byt ut säkringen Motorn reagerar inte Tryckknapp defekt Kundtjänst/servicecenter 138 | SE www.scheppach.com...
  • Página 139 Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa! Vain käyttäjä saa seistä koneen työalueella. Asiattomat henkilöt ja koti- ja hyötyeläimet on pidettävä loitolla vaara-alueesta. Käytä turvakenkiä Käytä päänsuojusta Älä mene riippuvan kuorman alle. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. www.scheppach.com FI | 139...
  • Página 140 Turvallisuusohjeet ....................142 Tekniset tiedot ....................143 Purkaminen pakkauksesta ................143 Asennus (kuva 3) ....................143 käyttöönotto ...................... 143 Sähköliitäntä ...................... 144 Huoltokaavio ..................... 144 Varastointi ......................145 Hävittäminen ja kierrätys ................... 145 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 145 140 | FI www.scheppach.com...
  • Página 141 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa- si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra- Valmistaja: kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Página 142 TÄRKEÄ OHJE: kanssa ennen kuin alkavat käyttää sähkötyökalua. Varmista, että tällä laitteella työskentelevät ovat perehtyneet huolellisesti tähän käyttöohjeeseen ennen käyttöä. 142 | FI www.scheppach.com...
  • Página 143 6. Tekniset tiedot • Perehdy laitteeseen käyttöohjeen avulla ennen sen käyttöä. • Käytä lisävarusteina ja kulutus- ja varaosina vain HRS250 HRS400 alkuperäisiä osia. Voit ostaa varaosia alueellasi toi- Nimellisjännite 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz mivalta alan jälleenmyyjältä.
  • Página 144 Tarkasta säännöllisesti, onko liitosjohdoissa vaurioita. seuraavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina. Varmista, ettei liitosjohto tarkastettaessa ole kiinni vir- Kuluvat osat*: Teräsvaijeri, koukku, ohjausrulla, lisä- taverkossa. koukku 144 | FI www.scheppach.com...
  • Página 145 14. Ohjeet häiriöiden poistoon Häiriö Korjauskeinot Nostokuormaa ei Nostokuorma liian painava Muuttaminen kaksinkertaiseen kantavuuteen voida nostaa Jarrujärjestelmä viallinen Asiakaspalvelu / huoltokeskus Sulake viallinen Vaihda sulake Moottori ei reagoi Painike viallinen Asiakaspalvelu / huoltokeskus www.scheppach.com FI | 145...
  • Página 146 Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning! Kun brugeren må stå i maskinens arbejdsområde. Hold udenforstående personer samt hus- og nyttedyr væk fra det farlige område. Uheldssikkert fodværn påbudt Hovedværn påbudt Gå ikke under ophængte belastninger. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. 146 | DK www.scheppach.com...
  • Página 147 Sikkerhedsforskrifter ..................149 Tekniske data ..................... 150 Udpakning ......................150 Montering (fig. 3) ....................150 Ibrugtagning ...................... 150 El-tilslutning ....................... 151 Vedligeholdelsesplan ..................151 Opbevaring ......................152 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 152 Afhjælpning af fejl ....................152 www.scheppach.com DK | 147...
  • Página 148 Indledning Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Günzburger Straße 69 skiner, overholdes. D-89335 Ichenhausen Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå...
  • Página 149 Sørg for at personer, der arbejder med denne en- gå til læge og kontakte producenten af det medicinske hed har læst og forstået denne betjeningsvejled- implantat, før elværktøjet betjenes. ning før brug. www.scheppach.com DK | 149...
  • Página 150 6. Tekniske data anvisningen, før arbejdet påbegyndes. • Tilbehør samt slid- og reservedele må kun være ori- ginale dele. Reservedele fås hos din forhandler. HRS250 HRS400 • Husk at bestillinger skal være forsynet med artikel- Mærkespænding 230 V~ / 50 Hz 230 V~ / 50 Hz numre samt apparattype og fremstillingsår.
  • Página 151 Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center. Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden. Elektriske tilslutningsledninger skal opfylde de relevante VDE- og DIN-bestemmelser. Der må kun anvendes til- slutningsledninger med samme mærkning. Påtryk af typebetegnelsen på tilslutningskablet er et krav. www.scheppach.com DK | 151...
  • Página 152 14. Afhjælpning af fejl Fejl Årsag Afhjælpning Bærelast er for tung Skift til dobbeltlast Bærelast kan ikke løftes Bremsesystem defekt Kundeservice / servicecenter Sikring defekt Udskift sikringen Motor reagerer ikke Trykknap defekt Kundeservice / servicecenter 152 | DK www.scheppach.com...
  • Página 153 www.scheppach.com...
  • Página 154 www.scheppach.com...
  • Página 155 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Página 156 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Página 157 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Página 158 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Página 159 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Página 160 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Este manual también es adecuado para:

Hrs400