Triumph Adler DC 2218 Manual De Instrucciones
Triumph Adler DC 2218 Manual De Instrucciones

Triumph Adler DC 2218 Manual De Instrucciones

Sistema multifuncional

Enlaces rápidos

Manual de Instrucciones
Básico
DC 2218 | 2222
Sistema multifuncional
loading

Resumen de contenidos para Triumph Adler DC 2218

  • Página 1 Manual de Instrucciones Básico DC 2218 | 2222 Sistema multifuncional...
  • Página 2 En esta Guía de uso, se hace referencia a DC 2218 como el "modelo de 18 ppm" y a DC 2222 como el "modelo de 22 ppm", respectivamente.
  • Página 3 Información legal y sobre seguridad Lea esta información antes de utilizar la máquina. Este capítulo explica los temas siguientes: • Información legal .............. ii • Programa Energy Star............. iii • Convenios de seguridad..........iv • Etiquetas de precaución..........vi • Precauciones de instalación...........
  • Página 4 Información legal y sobre seguridad Información legal PRECAUCIÓN: No se asume ninguna responsabilidad por los posibles daños causados por una instalación incorrecta. Aviso La información contenida en esta guía está sujeta a cambios sin previo aviso. Es posible que se introduzcan páginas adicionales en ediciones futuras.
  • Página 5 Información legal y sobre seguridad • Todas las fuentes de idiomas europeos instaladas en esta máquina se utilizan bajo el acuerdo de licencia de Monotype Imaging Inc. Esta máquina tiene instaladas las fuentes UFST™ MicroType® de Monotype Imaging Inc. • Helvetica, Palatino y Times son marcas comerciales registradas de Linotype-Hell AG.
  • Página 6 Información legal y sobre seguridad Reciclado de papel Este dispositivo admite el uso de papel reciclado, lo que reduce la carga sobre el medio ambiente. Programa Energy Star (ENERGY STAR®) Como empresa participante en el Programa internacional Energy Star, este producto es compatible con los estándares establecidos en dicho Programa.
  • Página 7 Información legal y sobre seguridad Símbolos Los siguientes símbolos señalan que la sección señalada incluye avisos de seguridad. Los puntos específicos de atención se indican dentro del símbolo..[Advertencia general] ..[Advertencia de peligro de descarga eléctrica] ..[Advertencia de temperatura elevada] Los siguientes símbolos señalan que la sección indicada incluye información sobre acciones prohibidas.
  • Página 8 Información legal y sobre seguridad Etiquetas de precaución Las etiquetas de precaución se han pegado a la máquina en los siguientes lugares por razones de seguridad. Tome las máximas precauciones para evitar incendios o descargas eléctricas cuando retire papel obstruido o cuando sustituya el tóner.
  • Página 9 Información legal y sobre seguridad Precauciones de instalación Entorno PRECAUCIÓN: Evite colocar la máquina en o sobre sitios que sean inestables o irregulares para evitar que la máquina caiga al suelo. Este tipo de situación conlleva un riesgo de lesiones personales o daños en la máquina. Evite lugares con humedad o polvo y suciedad.
  • Página 10 Información legal y sobre seguridad Si el material del suelo es delicado, en caso de que haya que mover la máquina después de instalarla, éste puede sufrir desperfectos. Durante la realización de copias, se genera ozono, no obstante la cantidad generada no produce efectos nocivos para la salud.
  • Página 11 Información legal y sobre seguridad Precauciones de uso Precauciones durante el uso de la máquina ADVERTENCIA: No coloque objetos metálicos o recipientes con agua (jarrones, macetas, tazas, etc.) sobre la máquina o en sus proximidades. Si se cayeran sobre ella, podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
  • Página 12 Información legal y sobre seguridad PRECAUCIÓN: Desenchufe siempre el cable cuando desee mover la máquina. Si se dañara el cable, hay riesgo de incendio o descarga eléctrica. Si no va a utilizarse la máquina durante un corto período de tiempo (por la noche, etc.), desconéctela ( ). Si la máquina no va a utilizarse durante un período prolongado de tiempo (vacaciones, etc.), desenchúfela de la corriente por cuestiones de seguridad durante el tiempo que no esté...
  • Página 13 Información legal y sobre seguridad Precauciones durante la manipulación de consumibles PRECAUCIÓN: No queme el cartucho de tóner ni el depósito de restos de tóner. Saltarían chispas peligrosas que podrían ocasionarle quemaduras. Mantenga el cartucho de tóner y el depósito de restos de tóner fuera del alcance de los niños.
  • Página 14 Información legal y sobre seguridad SAFETY OF LASER BEAM 1. Safety of laser beam This machine has been certified by the manufacturer to Class 1 level under the radiation performance standards established by the U.S.DHHS (Department of Health and Human Services) in 1968. This indicates that the product is safe to use during normal operation and maintenance.
  • Página 15 Información legal y sobre seguridad Declaración de conformidad CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 2004/108/EC, 2006/95/EEC, 93/68/EEC y 1999/5/EC Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que el producto al que hace referencia esta declaración cumple las siguientes especificaciones. EN55024 EN55022 Clase B EN61000-3-2 EN61000-3-3 EN60950-1 EN60825-1 EN300 330-1...
  • Página 16 Información legal y sobre seguridad GUÍA DE USO...
  • Página 17 Introducción Esta Guía de uso tiene los capítulos siguientes: • Componentes de la máquina Identifica los nombres de los componentes de la máquina y sus funciones principales. • Preparación Contiene explicaciones relativas a la carga de papel y las conexiones de la máquina. •...
  • Página 18 Introducción Convenciones En este manual se utilizan las siguientes convenciones Convención Descripción Ejemplo Tipografía cursiva Se utiliza para enfatizar una Abra la bandeja bypass. palabra, frase o mensaje clave. Además, también se muestran en cursiva las referencias a otras publicaciones. Tipografía de texto Se utiliza para enfatizar la Pulse [Entrar].
  • Página 19 Contenido Información legal y sobre seguridad Información legal............. . . ii Programa Energy Star.
  • Página 20 Contenido Alimentador de papel ............4-7 Unidad de impresión a doble cara .
  • Página 21 1 Componentes de la máquina Este capítulo explica los temas siguientes: • Cuerpo principal ............1-2 • Panel de controles............1-5 • Pantalla de mensajes ........... 1-5 GUÍA DE USO...
  • Página 22 Cuerpo principal Cubierta del original Bandeja de salida Panel de controles Gaveta Lengüeta de ajuste de la anchura del papel Lengüeta de ajuste de la altura del papel Palanca de la cubierta izquierda Bandeja bypass Prolongación de la bandeja bypass Guías de inserción GUÍA DE USO...
  • Página 23 Cristal de exposición Láminas indicadoras del tamaño del original Cubierta izquierda Depósito de restos de tóner Palanca de sujeción del cartucho de tóner Contenedor de tóner Varilla del limpiador de la unidad de carga Cubierta frontal GUÍA DE USO...
  • Página 24 Interruptor principal Tapa del interruptor principal Asideros para el transporte Conector de interfaz de red Conector de interfaz USB Ranura de tarjeta de memoria GUÍA DE USO...
  • Página 25 Panel de controles 12 13 28 27 29 30 Lista para copiar. Auto Auto 100% 9 10 16 14 17 18 34 36 Tecla e indicador Menú Sistema / Contador Tecla e indicador Copiar Tecla e indicador Imprimir Tecla e indicador Escanear Tecla e indicador FAX Tecla e indicador Combinar Tecla e indicador Borrado de bordes...
  • Página 26 Tecla para OCR Medio tono Tecla Exposición Automática Tecla Claro / Tecla Oscuro / Visor de exposición Pantalla de mensajes Indicador Preparada (luz verde) Indicador Datos (luz verde) Indicador Atención (luz roja) Tecla Cerrar sesión Tecla e indicador Interrupción Tecla e indicador Ahorro Energía Tecla e indicador Encendido Teclas numéricas Tecla Reiniciar...
  • Página 27 Pantalla de mensajes La pantalla de mensajes indica el estado de la máquina. Pantalla básica de la copiadora Si se pulsa la tecla Copiadora se muestra la pantalla siguiente. Lista para copiar. Auto Auto 100% Número de Significado referencia Indica el estado actual de la máquina. Aparece cuando el tamaño del original se selecciona automáticamente.
  • Página 28 Pantalla básica de la impresora Si se pulsa la tecla Impresora se muestra la pantalla siguiente: Preparada CANCELA MENU Número de Significado referencia Indica el estado actual de la máquina. Permite pasar de en línea a fuera de línea (y viceversa), imprimir y reanudar la impresión, eliminar un error determinado y cancelar la página que se está...
  • Página 29 2 Preparación En este capítulo se explican los siguientes temas: • Carga de papel............. 2-2 • Conexión ..............2-11 • Poner en marcha la máquina ........2-13 • Parámetros de red............2-14 • Definición de la fecha y la hora ........2-17 •...
  • Página 30 Carga de papel Los distintos tipos de papel pueden cargarse en la gaveta o en la bandeja bypass. NOTA: Para obtener más información sobre los tipos de papel que pueden utilizarse, consulte el Apéndice de la Advanced Operation Guide. Preparación del papel Tras sacar el papel del paquete y antes de cargarlo, ventile las hojas para separarlas.
  • Página 31 Extraiga la gaveta completa- mente de la máquina. IMPORTANTE: Cuando extraiga la gaveta de la máquina, sosténgala firmemente para que no se caiga. NOTA: Saque las gavetas de una en una. Ejerza presión sobre la plancha del fondo de la gaveta. Utilice la lengüeta de ajuste de la anchura del papel para ajustar las guías de anchura a la del papel...
  • Página 32 Para cargar papel A3 o 11 × 17" (Ledger), desplace la guía de altura del papel a la derecha y túmbela, como se puede ver en la ilustración. NOTA: Los tamaños de papel están marcados en la gaveta. Cargue el papel en la gaveta, el borde superior de la hoja debe colocarse junto a la guía de altura del papel.
  • Página 33 Vuelva a introducir la gaveta en la máquina hasta el tope. IMPORTANTE: Si no va a utilizar la máquina durante un período prolongado, saque el papel del depósito, guárdelo en la bolsa de almacenamiento y precinte la bolsa para proteger el papel de la humedad.
  • Página 34 Extraiga la extensión de la bandeja del bypass para que coincida con el tamaño de papel. Ajuste las guías de inserción según la anchura del papel. Deslice el papel a lo largo de las guías de inserción introducién- dolo en la bandeja hasta llegar al tope.
  • Página 35 Carga de postales o sobres en el bypass Cuando cargue una postal o sobre, abra el tope del papel como se muestra en la figura. Para los sobres horizontales, cierre la solapa. Inserte el sobre entre las guías de anchura, con la cara que se debe imprimir hacia abajo y el borde con la solapa orientado hacia usted.
  • Página 36 Tamaño y tipo de la bandeja bypass Siga las instrucciones siguientes para establecer el tamaño y el tipo de papel antes de utilizar la bandeja bypass. Tamaño de papel Configure el tamaño de papel que se va a usar en la bandeja bypass. Si se desconoce el tamaño del papel o no es necesario configurar un valor de tamaño de papel concreto, seleccione Tamaño universal.
  • Página 37 Otros estándar: Están disponibles los siguientes tamaños de papel estándar: • 11 × 17" (Ledger), 8 1/2 × 14" (Legal), 8 1/2 × 13" (Oficio II), 5 1/2 × 8 1/2"(Statement), HAGAKI, Executive, ISO B5, Envelope DL, Envelope C5, Envelope C4, Comm. #10, Comm. #9, Comm. #6-3/4, Monarch, OufukuHagaki, YOUKEI 2, YOUKEI 4, 8K, 16KR, 16K Pulse la tecla [Menú...
  • Página 38 Pulse < o > para seleccionar el Entre tamaño: tamaño horizontal, que puede 98mm estar comprendido entre 148 y 297mm 432 mm en incrementos de 1 mm. Pulse [Aceptar]. Aparece la pantalla Tipo de papel bypass. Seleccione el tipo de papel siguiendo las instrucciones que se dan en la página 2-10.
  • Página 39 Conexión Conectarse a una red Para conectar la máquina a una red, utilice un cable de red (10Base- To 100Base-TX). Destape el interruptor principal situado a la derecha de la máquina, apáguela ( desenchúfela. Conecte el cable de red al conector de interfaz de red de la parte derecha de la máquina.
  • Página 40 Conexión del cable USB Para conectar la máquina directamente al PC, use un cable USB. IMPORTANTE: Antes de conectar el cable de la impresora, apague siempre la máquina ( ) y desenchufe el cable eléctrico. El ordenador también debe estar apagado. Destape el interruptor principal situado a la derecha de la máquina, apáguela (...
  • Página 41 Poner en marcha la máquina Destape el interruptor principal situado a la derecha de la máquina y púlselo ( | ) para ponerla en marcha. La máquina empieza a calentarse. Cuando acaba el proceso de calentamiento, se ilumina el indicador verde Inicio. GUÍA DE USO 2-13...
  • Página 42 Parámetros de red Configuración de la dirección IP Para obtener la dirección IP que debe especificar, pregunte al administrador de red antes de establecer esta configuración. Antes de especificar la dirección IP según las instrucciones siguientes, asegúrese de que el valor DHCP está configurado como Off (desactivado) y de que el valor TCP/IP está...
  • Página 43 Escriba el segmento siguiente y Dirección IP pulse [#]. Escriba los segmentos restantes siguiendo el mismo procedimiento. Pulse [Aceptar] después de escribir la dirección completa. Parámetro Máscara subnet Continúe desde el paso 9 anterior para registrar la dirección de la máscara de subnet.
  • Página 44 Registrar el Gateway predeterminado Continúe desde el paso 3 anterior para registrar el gateway predeterminado. NOTA: Si no está seguro de cuál es la dirección de Gateway predeterm., póngase en contacto con su administrador de red. Acceda a la pantalla Configurar TCP/IP. Pulse para seleccionar TCP/IP fijación...
  • Página 45 Definición de la fecha y la hora Siga estos pasos para registrar la fecha y la hora actuales, la diferencia horaria con la hora de Greenwich (GMT) y la configuración del horario de verano. Pulse la tecla [Menú Sistema / Contador]. Pulse para seleccionar Menú...
  • Página 46 Pulse para seleccionar Fecha/Hora: Año. H. Verano Z. Horaria GMT 00:00 Pulse < o > para poner el año Año actual. Pulse para seleccionar Fecha/Hora: Mes. Z. Horaria GMT+00:00 GMT 00:00 Año Pulse < o > para poner el mes actual.
  • Página 47 Establecer el idioma Puede seleccionar el idioma que se utilizará en la pantalla de mensajes. Se puede escoger entre los siguientes idiomas: • Español (Español), Francés (Français), Alemán (Deutsch), Italiano (Italiano), Neerlandés (Nederlands), Inglés (English), Ruso (Русский), y Portugués (Português) GUÍA DE USO 2-19...
  • Página 48 2-20 GUÍA DE USO...
  • Página 49 3 Funcionamiento básico En este capítulo se explican los siguientes temas: • Procedimiento básico de copia ........3-2 • Efectuar copias utilizando el zoom....... 3-5 • Modo doble cara............3-8 • Copia con intercalación ..........3-12 • Modo interrupción copia ..........3-17 •...
  • Página 50 Funcionamiento básico Procedimiento básico de copia Destape el interruptor principal situado a la derecha de la máquina y púlselo ( | ) para ponerla en marcha. Cuando acaba el calentamiento, se enciende el indicador Inicio. Abra la cubierta de originales y coloque el original cara abajo en el cristal de exposición.
  • Página 51 Funcionamiento básico Consulte la tabla siguiente para seleccionar la calidad de imagen. Modo de calidad de imagen Descripción Texto+foto Selecciónelo para originales que contengan una mezcla de texto y fotografías. Foto Selecciónelo para originales que contengan principalmente fotografías. Texto Selecciónelo para originales que contengan principalmente texto.
  • Página 52 Funcionamiento básico PRECAUCIÓN: Si está instalado el kit de fax opcional y la máquina no va a utilizarse durante un breve período de tiempo (por la noche, por ejemplo), apáguela ( ). Si no va a utilizarse durante un período prolongado de tiempo (vacaciones, etc.), desenchúfela de la corriente por cuestiones...
  • Página 53 Funcionamiento básico Efectuar copias utilizando el zoom El porcentaje de zoom puede modificarse para efectuar copias ampliadas o reducidas. Dispone de los siguientes modos para seleccionar el porcentaje de zoom deseado. Modo Descripción Zoom Ajusta el porcentaje de zoom para que la imagen automático copiada quepa en el tamaño de papel seleccionado.
  • Página 54 Funcionamiento básico Pulse [Selección Papel] para seleccionar el papel de copia necesario. En la pantalla aparece el porcentaje de zoom. Pulse [Inicio]. El original se copia y automáticamente se ajusta el tamaño para que quepa en el papel seleccionado. Modo de zoom Con este modo, el porcentaje de 25 % zoom puede establecerse entre el...
  • Página 55 Funcionamiento básico Modo de zoom preestablecido Sirve para hacer copias utilizando uno de los porcentajes de zoom preestablecidos. Coloque el original y pulse [Zoom]. Pulse para seleccionar el Zoom: porcentaje de zoom y pulse 106 :11x15 11x17 [Aceptar]. 100%: 100% 90 :Folio En pantalla aparece el porcentaje Lista para copiar.
  • Página 56 Funcionamiento básico Modo doble cara Si está instalada la unidad de impresión a doble cara opcional, es posible hacer copias a doble cara a partir de originales a una o a doble cara. Original Copia Estos son los modos de impresión a doble cara disponibles:: Modo Descripción 1 cara...
  • Página 57 Funcionamiento básico Modo Descripción 2 caras 2 caras Se hacen copias a doble cara a partir de originales a doble cara. Copia Original NOTA: Los tamaños de papel que pueden utilizarse son: de A3 a A5R, Folio, 11 × 17" (Ledger), 8 ×...
  • Página 58 Funcionamiento básico Modo Descripción 2 caras 1 cara Se hacen copias a una cara a partir de originales a doble cara. Original Copia Estas son las opciones de Lado grapado original disponibles: • Lado izdo encuadernación en el lado izquierdo de los originales: las imágenes de la segunda cara de los originales se copian sin girarlas para garantizar la orientación correcta de la imagen de las copias.
  • Página 59 Funcionamiento básico Pulse [Inicio]. Si se utiliza el procesador de documentos opcional, el proceso de copia finalizará automáticamente. Si se utiliza el cristal de exposición, se mostrará un mensaje cuando se necesite el original siguiente. Coloque el original siguiente y pulse [Inicio]. Cuando se hayan escaneado todos los originales, pulse [Aceptar].
  • Página 60 Funcionamiento básico Copia con intercalación Permite escanear en la memoria múltiples originales en una sola operación y crear el número deseado de juegos de copias. El número máximo de originales que pueden escanearse depende de la memoria disponible de la máquina.
  • Página 61 Funcionamiento básico Copia combinada Es posible reducir de dos a cuatro originales para copiarlos en una sola hoja. Además, las líneas de borde los originales se pueden marcar con líneas sólidas o con puntos. Original Copia NOTA: Tanto el original como el papel de copia deben ser de un tamaño estándar.
  • Página 62 Funcionamiento básico 2-en-1 Las orientaciones de los originales y de la copia finalizada son las indicadas a continuación. Uso del cristal de exposición: Original Copia Original Copia Uso del alimentador de originales: Original Copia Original Copia 3-14 GUÍA DE USO...
  • Página 63 Funcionamiento básico 4-en-1 (horizontal) Las orientaciones de los originales y de la copia finalizada son las indicadas a continuación. Uso del cristal de exposición: Original Copia Original Copia Uso del alimentador de originales: Original Copia Original Copia GUÍA DE USO 3-15...
  • Página 64 Funcionamiento básico 4-en-1 (vertical) Las orientaciones de los originales y de la copia finalizada son las indicadas a continuación. Uso del cristal de exposición: Original Copia Original Copia Uso del alimentador de originales: Original Copia Original Copia 3-16 GUÍA DE USO...
  • Página 65 Funcionamiento básico Modo interrupción copia El Modo interrupción copia puede utilizarse para detener el proceso de copia o impresión temporal- mente y así poder realizar un trabajo más urgente. En cuanto finalice el trabajo urgente, puede reanundarse el trabajo interrumpido. Estos son los modos de interrupción de copia disponibles: Modo Descripción...
  • Página 66 Funcionamiento básico Seleccione las funciones necesarias para el trabajo causante de la interrupción y pulse [Inicio]. Cuando el trabajo causante de la interrupción finalice, retire el original y pulse [Interrupción]. Los parámetros del trabajo interrumpido se restaurarán. Coloque el original anterior y pulse [Inicio] para reanudar la copia. Interrumpir el proceso de impresión o de recepción de fax Pulse [Interrupción] cuando la máquina está...
  • Página 67 Funcionamiento básico Modo bajo energía Ahorro Energía Pulse [Ahorro Energía] para poner la máquina en un estado de ahorro de energía. En el panel de control sólo quedarán encendidos los indicadores Ahorro Energía y Encendido y el indicador principal de encendido. Vuelva a pulsar [Ahorro Energía] para reanudar las operaciones de copia.
  • Página 68 Funcionamiento básico Modo Apagado autom. El modo Apagado autom. pone la máquina automáticamente en un estado de reposo si no se realiza ninguna operación durante un período de tiempo predeterminado. El tiempo de fábrica por defecto es de 1 minuto. Pueden especificarse los valores siguientes: •...
  • Página 69 Funcionamiento básico Procedimiento básico de impresión Compruebe que los cables de impresora y de red de la máquina y el cable eléctrico están bien conectados. Instalación del controlador de la impresora Para utilizar la función de impresora de la máquina, debe instalarse en el ordenador el controlador de la impresora.
  • Página 70 Funcionamiento básico Para Microsoft Word, le recomendamos que haga clic en [Opciones] y especifique [Usar configuración de impresora] para la [Bandeja predeterminada]. Para empezar a imprimir, haga clic en [Aceptar]. 3-22 GUÍA DE USO...
  • Página 71 4 Equipo opcional Dispone del siguiente equipo opcional para su máquina: • Visión general de los equipos opcionales ....4-2 • Procesador de documentos ......... 4-3 • Alimentador de papel ........... 4-7 • Unidad de impresión a doble cara........ 4-8 •...
  • Página 72 Equipo opcional Visión general de los equipos opcionales Dispone de los siguientes equipos opcionales para su máquina: Memoria de ampliación Disco duro Procesador de documentos Llave contador Kit de fax Unidad de impresión a doble cara Kit de escáner de red Unidad acabadora Tarjeta de interfaz de red Alimentador de papel...
  • Página 73 Equipo opcional Procesador de documentos Alimenta y escanea automática- mente varios originales uno a uno. A los originales a doble cara se les da la vuelta automáticamente de modo que puedan escanearse por ambas caras. Originales válidos • Utilice sólo originales en papel •...
  • Página 74 Equipo opcional Nombres de los componentes Bandeja de originales: coloque los originales que se van a copiar en esta bandeja. Guías de inserción de originales: ajuste estas guías a la anchura de los originales que se van a copiar. Cubierta izquierda: abra esta cubierta si se produce un atasco de originales.
  • Página 75 Equipo opcional Ordene los originales y colóquelos cara arriba en la bandeja de originales. Deslice la parte superior de los originales hacia el interior del procesador de documentos, hasta el tope. IMPORTANTE: Para evitar atascos, asegúrese de no sobrepasar el indicador de nivel situado en el interior de la guía de inserción trasera.
  • Página 76 Equipo opcional Colocar los originales en el cristal de exposición Si desea copiar un original que no puede cargarse en el procesador de documentos (por ejemplo, libros, revistas, objetos, etc.), abra el procesador de documentos y coloque el original directamente sobre el cristal de exposición.
  • Página 77 Equipo opcional Alimentador de papel Bajo las gavetas estándar puede añadirse un alimentador de papel con gavetas adicionales. • Capacidad de cada gaveta: 300 hojas de papel estándar (de 64 a 105 g/m²). • Tamaños de papel: A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, Folio, 11 ×...
  • Página 78 Equipo opcional Unidad de impresión a doble cara Se pueden realizar copias a dos caras de los siguientes tamaños: A3 a A5R, Folio, 11 × 17" (Ledger) a 5 1/2 × 8 1/2" (Statement), 8K, 16K y 16KR (64 a 80 g/m²). Unidad acabadora La unidad acabadora es capaz de almacenar gran cantidad de copias y puede clasificar varios juegos de copias desplazando la posición de cada...
  • Página 79 Equipo opcional Utilizar la unidad acabadora Las copias clasificadas se envían a la bandeja de la unidad acabadora. Ajuste la prolongación de la bandeja de la unidad acabadora dependiendo del tamaño del papel. Los tamaños de papel están marcados en la prolongación de la bandeja de la unidad acabadora.
  • Página 80 Equipo opcional Añadir grapas Abra la cubierta frontal de la grapadora. Saque el portagrapas. Quite el cartucho de grapas vacío del portagrapas. Inserte el cartucho de grapas nuevo en el portagrapas. La flecha en el cartucho de grapas indica el sentido correcto de inserción.
  • Página 81 Equipo opcional Vuelva a insertar el portagrapas en la unidad grapadora. El portagrapas debería hacer clic al insertarse correctamente en su lugar. Cierre la cubierta frontal de la grapadora. Despejar un atasco de grapas Saque el portagrapas, consulte Añadir grapas, en la página 4-10. Agarre el tirador A de la cubierta del portagrapas y descúbralo.
  • Página 82 Equipo opcional Vuelva a insertar el portagrapas en la unidad grapadora y cierre la cubierta frontal de la grapadora. Separador de trabajos Esta unidad se utiliza para separar la salida del papel con el fin de facilitar su distribución. Las copias se envían a la bandeja de salida y la salida de la impresora se envía a la bandeja del...
  • Página 83 Equipo opcional Llave contador La llave contador opcional se utiliza para controlar la utilización de la copiadora. Puede controlar la utilización de la copiadora que hace cada departamento, sección y la empresa en su conjunto. Insertar la llave contador Si la llave contador opcional está instalada pero no se ha insertado, se mostrará...
  • Página 84 Equipo opcional Kit de fax Al instalar el kit de fax en la máquina, se activa la función de fax. Si también está instalado el kit de escáner de red opcional, la máquina puede utilizarse como fax de red, lo que permite transmitir y recibir datos mediante un ordenador.
  • Página 85 Equipo opcional Disco duro El disco duro se utiliza para guardar datos de impresión. Para utilizar todas las funciones e-MPS, debe instalarse el disco duro. Ampliación de memoria Es posible ampliar la memoria de la máquina. Si instala más memoria, podrá...
  • Página 86 Equipo opcional 4-16 GUÍA DE USO...
  • Página 87 5 Mantenimiento En este capítulo se explican los siguientes temas: • Limpieza de la máquina ..........5-2 • Sustituir el cartucho de tóner y el depósito de restos de tóner ............5-5 GUÍA DE USO...
  • Página 88 Mantenimiento Limpieza de la máquina PRECAUCIÓN: Por cuestiones de seguridad, desenchufe siempre la máquina antes de limpiarla. La limpieza regular de la máquina garantizará una calidad de copia óptima. Limpieza del cristal de exposición, cubierta de originales, alimentador de originales y cristales de paso Utilice un paño suave humede- cido con alcohol o un detergente no abrasivo para limpiar el cristal...
  • Página 89 Mantenimiento Limpiar las varillas de separación Abra la cubierta frontal y saque el cepillo de limpieza. Tire hacia arriba de la palanca de la cubierta izquierda para abrirla. Limpie el polvo o suciedad de las varillas de separación cepillando la varilla de izquierda a derecha a todo lo largo, como se muestra en la ilustración.
  • Página 90 Mantenimiento Limpieza del rodillo de transferencia Esta tarea debe realizarse al menos una vez al mes. Abra la cubierta frontal y saque el cepillo de limpieza. Tire hacia arriba de la palanca de la cubierta izquierda para abrirla. Mientras hace girar el engranaje del rodillo de transferencia de la izquierda, como se muestra en la ilustración, cepille el rodillo de...
  • Página 91 Mantenimiento Sustituir el cartucho de tóner y el depósito de restos de tóner Si se muestra No puede copiar Coloque cartucho de tóner. Añadir tóner, sustituya el cartucho Añada tóner de tóner y el depósito de restos Auto de tóner. 100% Añada tóner únicamente si se muestra este mensaje.
  • Página 92 Mantenimiento Gire hacia arriba la palanca de liberación de cartucho de tóner (A) y saque el cartucho de tóner. Guarde el cartucho de tóner y el depósito de restos de tóner usado en las bolsas de plástico que se proporcionan para deshacerse de ellos.
  • Página 93 Mantenimiento Sujete con cuidado el limpiador de rejilla con la mano izquierda, saque la sección de carga eléctrica por completo y vuelva a insertarla hasta que la parte B no toque la almohadilla blanca del limpiador de rejilla. Repita este procedimiento varias veces.
  • Página 94 Mantenimiento Inserte el nuevo cartucho de tóner. Presiónelo con ambas manos hasta que se bloquee. Instale el depósito de restos de tóner nuevo. Cierre la cubierta frontal. NOTA: Después de su utilización, deshágase siempre del cartucho de tóner y del depósito de restos de tóner según disponga la legislación vigente.
  • Página 95 6 Solución de problemas En este capítulo se explican los siguientes temas: • Solución de problemas..........6-2 • Mensajes de error y corrección ........6-5 • Atascos de papel............6-11 GUÍA DE USO...
  • Página 96 Solución de problemas Solución de problemas En la tabla siguiente se ofrecen recomendaciones generales para la solución de problemas. Si surge algún problema relacionado con la máquina, siga los puntos de verificación y procedimientos indicados en las páginas siguientes. Si el problema persiste, póngase en contacto con su técnico de servicio o con un centro de servicio autorizado.
  • Página 97 Solución de problemas Página de Problema Punto de verificación Modo de proceder referencia Las copias salen Mire si la copiadora se Para ajustar el nivel global de — demasiado oscuras. encuentra en modo de exposición, lleve a cabo el Ajuste Automático Exp. procedimiento de Ajuste Automático Exp.
  • Página 98 Solución de problemas Página de Problema Punto de verificación Modo de proceder referencia Aparecen líneas negras ¿Está sucia la apertura Limpie la apertura de cristal. página 5-2 en las copias cuando se de cristal? También es posible utilizar la función de —...
  • Página 99 Solución de problemas Mensajes de error y corrección Cuando aparezca alguno de los mensajes siguientes, actúe del modo indicado. Página de Mensaje Modo de proceder referencia Cierre ## cubierta. La cubierta indicada está abierta. — Cierre todas las cubiertas. Añadir papel en el El papel se ha acabado.
  • Página 100 Solución de problemas Página de Mensaje Modo de proceder referencia No puede copiar. El cartucho de tóner está vacío. página 5-5 Añada tóner Sustituya el contenedor de tóner. No puede copiar. Añada tóner. Reanudar operaciones de copia. Cambiar bote tóner El depósito de restos de tóner está...
  • Página 101 Solución de problemas Página de Mensaje Modo de proceder referencia Memoria Llena. El trabajo de copia no puede procesarse porque la memoria para — copiar está llena o el número de originales ha llegado al límite de 999 páginas. • Seleccione [Copiar Imag.
  • Página 102 Solución de problemas Página de Mensaje Modo de proceder referencia Papel atasco en Los originales se han atascado en el procesador de documentos página 6-18 Procesador opcional. Documentos. Quite No apague la máquina ( | ) y siga el procedimiento adecuado para original(s).
  • Página 103 Solución de problemas Página de Mensaje Modo de proceder referencia No puede grapar este No se pueden grapar hojas de tamaño pequeño, como por — tamaño. ejemplo, 5 × 8 " (Estamento), A5R y B5R. No puede grapar este tamaño Error Sistema.
  • Página 104 Solución de problemas Página de Mensaje Modo de proceder referencia Error. Pulse GO. La impresión no se ha realizado correctamente porque la memoria — es insuficiente. • Pulse [Imprimir] para ver los mensajes siguientes. GO: continúa la impresión. Los datos procesados se copiarán y los otros datos se imprimirán en la página siguiente.
  • Página 105 Solución de problemas Atascos de papel Si se produce un atasco de papel, Alimentación errónea aparece un mensaje y se detienen en deposito 1. los procesos de copia o impresión. Quitar el papel JAM11 Aparece un mensaje indicando la zona en que se ha producido el atasco y dando instrucciones para despejarlo.
  • Página 106 Solución de problemas PRECAUCIÓN: La unidad de fijación está muy caliente. Tenga cuidado cuando trabaje en esta zona, pues existe el peligro de quemarse. IMPORTANTE: No reaproveche el papel atascado. Si el papel se rasga mientras lo extrae, asegúrese de extraer los trozos de papel sueltos del interior de la máquina.
  • Página 107 Solución de problemas Gavetas 2 a 4 Si se produce un atasco en las Alimentación errónea gavetas 2 a 4 o en el alimentador en deposito 2. de papel opcional, siga estos Quitar el papel pasos para sacar el papel JAM12 atascado.
  • Página 108 Solución de problemas Extraiga la gaveta que se está utilizando actualmente. Retire el papel atascado. Compruebe si el papel está bien cargado. De lo contrario, vuelva a cargar el papel. NOTA: Si el papel se rasga al sacarlo, asegúrese de quitar todos los trocitos de papel que se hayan quedado dentro de la máquina.
  • Página 109 Solución de problemas Bandeja bypass Si se produce un atasco en la Papel atascado en bandeja bypass y se muestra el bypass. mensaje JAM10, siga estos Quitar el papel pasos para quitar el papel JAM10 atascado. IMPORTANTE: Si se muestran los mensajes JAM20 o JAM40, consulte Cubierta izquierda, en la página 6-15.
  • Página 110 Solución de problemas Retire el papel atascado. NOTA: Si el papel se rasga, asegúrese de quitar todos los trocitos de papel que se hayan quedado dentro de la máquina. Si está instalada la unidad de impresión a doble cara opcional, levante la unidad y quite el papel que encuentre.
  • Página 111 Solución de problemas Si a través de la ranura de salida de papel puede verse papel atascado, tire de él para sacarlo. NOTA: Si el papel se rasga, asegúrese de quitar todos los trocitos de papel que se hayan quedado dentro de la máquina. Tire hacia arriba de la palanca de la cubierta izquierda para abrirla.
  • Página 112 Solución de problemas Procesador de documentos opcional Si se produce un atasco de papel Papel atasco en en el procesador de documentos Procesador Document. opcional, siga este procedimiento para quitar los originales JAM70 atascados. Retire todos los originales que quedan sobre la bandeja de originales.
  • Página 113 Solución de problemas Para quitar el original atascado gire el selector como se muestra en la ilustración. Cierre la cubierta izquierda. Vuelva a colocar todos los originales e inicie de nuevo el proceso de copia. Unidad acabadora opcional Si se produce un atasco de papel Atasco en Finalizador, en la unidad acabadora opcional, bajar bandeja proceso...
  • Página 114 Solución de problemas Levante la bandeja de proceso. Quite la bandeja de la unidad acabadora. Tire hacia arriba de la palanca de la cubierta izquierda para abrirla. Quite el papel atascado. NOTA: Si el papel se rasga, asegúrese de quitar todos los trocitos de papel que se hayan quedado dentro de la máquina.
  • Página 115 Solución de problemas Cierre la cubierta izquierda. Vuelva a colocar la bandeja de la unidad acabadora. Baje la bandeja de proceso. El mensaje de error desaparecerá. Separador de trabajos opcional Si se produce un atasco de papel Papel atascado. en el separador de trabajos en separador trabajos opcional, siga este procedimiento Quitar papel...
  • Página 116 Solución de problemas Tire hacia arriba de la palanca de la cubierta izquierda para abrirla. Quite el papel atascado. NOTA: Si el papel se rasga, asegúrese de quitar todos los trocitos de papel que se hayan quedado dentro de la máquina. Cierre la cubierta izquierda.
  • Página 117 Apéndice El apéndice contiene las siguientes especificaciones: • Máquina............Apéndice-2 • Copiadora............Apéndice-4 • Impresora ............Apéndice-5 • Procesador de documentos (opcional).... Apéndice-5 • Alimentador de papel (opcional)...... Apéndice-5 • Unidad de impresión a doble cara (opcional).. Apéndice-6 • Unidad acabadora (opcional) ......Apéndice-6 •...
  • Página 118 Apéndice Especificaciones NOTA: Estas especificaciones pueden modificarse sin previo aviso. Máquina Sistema de copia Sistema electrostático indirecto Tipos de originales admitidos Hojas, libros y objetos tridimensionales (tamaño máximo del original: A3/11 × 17") Tamaños de las copias Gaveta A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, Folio, 11 × 17" (Ledger), ×...
  • Página 119 Apéndice Dimensiones Modelo de 18ppm: (Anch) × (Prof) × (Alt) 568 × 594 × 507 mm (solo unidad principal) ×23 × 19 pulgadas 25/64 31/32 Modelo de 22 ppm: 568 × 594 × 607 mm x 23 x 25 pulgadas 25/64 29/32 Peso...
  • Página 120 Apéndice Copiadora Velocidad de copia: Cristal de Modelo de 18 ppm A3/11 × 17" (Ledger): 8 hojas/minuto exposición (1:1) B4/8 × 14" (Legal): 8 hojas/minuto A4/11 × 8 ": 18 hojas/minuto A4R/8 × 11" (Letter): 13 hojas/minuto B5: 16 hojas/minuto Modelo de 22 ppm A3/11 ×...
  • Página 121 Apéndice Impresora Velocidad de impresión Igual que la Velocidad de copia. Tiempo para realizar la Aprox. 5,7 segundos primera impresión Resolución 600 dpi SO válidos Microsoft Windows 2000/XP/Vista Windows Server 2003 Apple Macintosh OS 10.x Interfaz Interfaz de red: 1 USB 2.0: 1 (USB de alta velocidad) Tarjeta de interfaz de red (opcional): 1 Procesador de documentos (opcional)
  • Página 122 Apéndice Unidad de impresión a doble cara (opcional) Sistema Tipo interno Tamaños del papel A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, Folio, 11 × 17" (Ledger), × 14" (Legal), 11 × 8 ", 8 × 11" (Letter), × 8 " (Estamento), 8 ×...
  • Página 123 Apéndice Especificaciones medioambientales Tiempo de recuperación desde el modo de 10 segundos bajo consumo Tiempo de recuperación desde el modo de 17,2 segundos o menos reposo Tiempo de transición al modo de bajo 1 minuto consumo (predefinido de fábrica) Tiempo de transición al modo de apagado 1 minuto automático (predefinido de fábrica) Copia a doble cara...
  • Página 124 Apéndice Apéndice-8 GUÍA DE USO...
  • Página 125 Índice Números Cartucho de tóner vacío Cassette 6-13 Gavetas 2 a 4 3-14 2 en 1 2-17 Código de administración 3-15 4 en 1 (horizontal) Colocación de los originales en el procesador de do- 3-16 4 en 1 (vertical) cumentos Componentes de la máquina Componentes de la unidad acabadora Componentes del procesador de documentos...
  • Página 126 Índice 6-15 Apéndice-7 Bandeja bypass Especificaciones medioambientales 6-15 Cubierta izquierda Etiquetas de precaución 6-12 Gaveta 1 Exposición de la copia 6-13 Gavetas 2 a 4 6-18 Procesador de documentos 6-16 Ranura de salida de papel 6-21 Separador de trabajos 2-17 Fecha y hora 6-19 Unidad acabadora...
  • Página 127 Índice Varilla de separación Parámetros 2-17 Limpieza de la máquina Fecha y hora 2-17 Limpieza de la varilla de separación H. Verano 2-19 Limpieza del rodillo de transferencia Idioma 4-13 2-17 Llave contador Z. Horaria 2-14 Parámetros de red 2-14 Dirección IP 2-16 Gateway predeterminado...
  • Página 128 Índice -viii 6-19 Suministro eléctrico Atascos de papel 4-10 Sustituir el cartucho de tóner Grapar Apén- Sustituir el depósito de restos de tóner Unidad de impresión a doble cara dice-6 Tamaño y tipo de la bandeja bypass Tapa del interruptor principal Varilla del limpiador de carga 4-14 Apéndice-4...
  • Página 129 MEMO...
  • Página 130 Para obtener unos resultados de impresión óptimos y un buen rendimiento de la máquina, le recomendamos que utilice sólo suministros originales de TA Triumph-Adler para sus productos TA Triumph-Adler.
  • Página 131 UTAX GmbH, Ohechaussee 235, 22848 Norderstedt, Germany...

Este manual también es adecuado para:

Dc 2222