Enlaces rápidos

*For further information, please consult your local SHOEI distributor or dealer.
*Pour plus d'informations, veuillez consulter votre distributeur ou revendeur local SHOEI.
*Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem SHOEI-Vertriebspartner oder beim Händler.
*Per ulteriori informazioni, consultare il distributore o il rivenditore SHOEI locale.
*Para obtener más información, consulte con su distribuidor o proveedor local de SHOEI.
*Para mais informações, consulte o seu distribuidor ou revendedor SHOEI local.
*Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τον τοπικό διανομέα ή τον αντιπρόσωπο
της SHOEI.
*Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem lub dealerem SHOEI.
shoei.com/worldwide/sales.html
HEAD OFFICE
1-31-7 Taito, Taito-ku, Tokyo 110-0016, JAPAN
Tel: +81 3 5688 5170 Fax: +81 3 3837 8245
www.shoei.com
145
Printed in Japan 20240215
Instructions for use
Thank you for purchasing this SHOEI product. For your enjoyment and
correct use of the product, we suggest that you read these instructions fully.
Mode d'emploi
Merci d'avoir acheté ce produit SHOEI. Afin que vous puissiez profiter
pleinement
de
ce
produit
et
l'utiliser
recommandons de lire ce mode d'emploi dans son intégralité.
Gebrauchsanleitung
Vielen Dank, das Sie sich für einen SHOEI Helm entschieden haben. Bitte
lesen Sie die gesamte Anleitung um Ihren Helm optimal nutzen zu können.
Istruzioni per l'uso
Grazie per aver acquistato questo prodotto SHOEI. Per poter usufruire al
meglio e utilizzare correttamente il prodotto vi suggeriamo di leggere tutte le
istruzioni.
Instrucciones de uso
Gracias por haber adquirido este producto SHOEI. Para poder disfrutar del
producto y utilizarlo correctamente, lea minuciosamente las siguientes
instrucciones.
Instruções de uso
Obrigado por ter adquirido este produto SHOEI. Para sua satisfação e uso
correcto do produto, sugerimos que leia estas instruções integralmente.
Οδηγίες χρήσεως
Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν της εταιρίας SHOEI. Για
περισσότερη ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλούμε να διαβάσετε
προσεκτικά τις οδηγίες χρήσεως.
Instrukcja użycia
Dziękujemy za nabycie niniejszego produktu SHOEI. Aby zapewnić
prawidłowe użytkowanie i satysfakcję z korzystania z produktu, zalecamy
dokładne przeczytanie instrukcji.
correctement,
nous
vous
loading

Resumen de contenidos para SHOEI VFX-W

  • Página 1 *Per ulteriori informazioni, consultare il distributore o il rivenditore SHOEI locale. Mode d’emploi *Para obtener más información, consulte con su distribuidor o proveedor local de SHOEI. Merci d’avoir acheté ce produit SHOEI. Afin que vous puissiez profiter *Para mais informações, consulte o seu distribuidor ou revendedor SHOEI local.
  • Página 2 English P3~14 Français P3~14 Deutsch P15~26 Italiano P15~26 Español P27~38 Por t uguês P27~38 Ελληνικά P39~50 Polski P39~50...
  • Página 3 / peak screw. Check all screws once Pointe more to ensure they are securely snug. 2. Front Air Intake NEVER USE ANY SCREW EXCEPT FOR Absorption d'air frontal ORIGINAL SHOEI VISOR / PEAK SCREWS 3. Top Air Outlet PREVENT DAMAGE Extraction d'air supérieur THREADED INSERTS.
  • Página 4 Installing the Mud Guard Removable Inner Parts (Q.R.I.P. System) Installation du protège boue Pièces intérieures détachables Center Pad Coussinet central Cheek Pad (Right) Cheek Pad (Left) Coussinet Coussinet maxillaire (Droit) maxillaire (Gauche) Insert the mud guard into a gap (A) between a shell and an impact absorbing liner as per drawing. For portions of (B), flip a window beading and insert a mud guard in the same manner.
  • Página 5 Removing the Inner Parts Comment changer les intérieurs Removing the Cheek Pads Removing the Chinstrap Covers ■ ■ Démontage des joues intérieures Démontage du cache jugulaire ■ ■ Unsnap 3 points and pull out After removing the cheek pad, release the Snap cheek pad of both sides.
  • Página 6 Installing the Inner Parts Positionnez les éléments intérieurs Installing the Center Pad ■ Positionnez l'intérieur central ■ Snap 2 points into place in the Bracket Bracket Snap rear of the center pad until you Encoche Encoche Clic hear it clicks. Cliquez les deux ergots en place Plate à...
  • Página 7 Installing the Cheek Pads ■ Insert plates (A) and (B) at the Cheek Pad Bracket Plate (A) Installation des coussinets maxilaires Applique de coussinet maxillaire bottom of the cheek pad into the ■ Plaque (A) cheek pad brackets until you Before installing the cheek pad, be sure the red hear it clicks.
  • Página 8 Une visière se déserrant en roulant peut-être dangereux. 2. Never pull the red ring while riding. 3. Use genuine SHOEI cheek pads only and never use non-SHOEI parts. 2. Nettoyez les pièces du casque avec une solution diluée de détergent neutre, rincez bien et 4.
  • Página 9 1. Schirm Schrauben auf festen Sitz. BENUTZEN SIE Visiera NIEMALS ANDERE SCHRAUBEN ALS DIE 2. Vorderer Ventilationseinlass ORIGINAL SHOEI SCHRAUBEN. Presa di ventilazione frontale 3. Oberer Luftauslass Per installare il frontino, utilizzate le viti Presa d'aria superiore apposite incluse nella confezione. Avvitate le 4.
  • Página 10 Einsetzen des Mud Guards Herausnehmbare Innenpolster Istallazione del Parafango Imbottitura interna estraibile Mittelpolster Cuscinetto centrale Wangenpolster R Wangenpolster L Cuscinetto laterale Cuscinetto laterale destro sinistro Platzieren Sie das Mud-Guard wie in Zeichnung (A) dargestellt zwischen Aussenschale und Styropoor-Kern. Für schwierige Abschnitte (B), schlagen Sie die Gummiabdeckung zurück. * Halten Sie den Hlem nicht am Mud Guard.
  • Página 11 Das Herausnehmen von Innenpolstern Come rimuovere gli interni Herausnehmen des Wangenpolsters ■ Abziehen der Kinnriemen Abdeckung ■ Rimozione dei guanciali ■ Rimozione del coprifibbia ■ Die Wangenpolster einzeln nach Nachdem Wangenpolster Druckknopf innen ziehen, um sie von den Bottone a pressione entnommen haben, lösen die die Chinstrap jeweils drei Haken zu lösen.
  • Página 12 Einsetzen des Polster Installazione degli interni Einsetzen des Kopfpolsters ■ Installazione dell'imbottitura centrale ■ Drücken Sie die beiden hinteren Druckknopf Halteklammer Halteklammer Knöpfe des Kopfpolsters in ihre Bottone Staffa Staffa a pressione Aufnahmen in der Helmschale. Agganciare i due bottoni a Platte pressione per fissare la parte Piastra...
  • Página 13 Einsetzen der Wangenpolster ■ Führen Sie die beiden Laschen Wangenpolster-Bügel Platte (A) Installazione dei guanciali ■ Staffa cuscinetto laterale Piastra (A) Befestignung-Klammern am Helm Bevor Sie das Wangenpolster befestigen, versichern bis Sie ein Einrasten fühlen. Sie sich, das die Lasche in der richtigen Position ist, Druckknopf wie in der Zeichnung zu sehen.
  • Página 14 2. Non tirare mai l'anello rosso durante la guida. posizione. 3. Utilizzare solo guanciali esclusivi ed evitare di fissare qualsiasi componente salvi quelli ufficiali SHOEI. 4. Non utilizzare il meccanismo per rimuovere i guanciali nei casi di ordinaria manutenzione. Niemals diese Aufkleber vom Helm entfernen.
  • Página 15 Colocación de la visera Sistema de ventilación Colocação da pala Sistema de ventilação Para instalar la visera, fijar los tornillos de la visera adjuntos. Ajustar los tornillos derecho e izquierdo y dejar suelto el tornillo central. Ajustar el ángulo de la visera deseado y apretar el tornillo central de la visera.
  • Página 16 Instalar el anti barro Partes interiores desmontables Instalação da protecçao de lama Interiores amovíveis Almohadilla central Almofada central Almohadilla de Almohadilla de mejilla derecha mejilla izquierda Almofada do rosto (dir.) Almofada do rosto (esq.) Insertar el anti barro en una ranura (A) ubicada entre el casco y el revestimiento amortiguador tal y como se indica en el dibujo.
  • Página 17 Cómo desmontar los interiores Como remover os interiores Desmontaje del acolchado lateral Desmontaje de la funda de la correa ■ ■ Desmontagem das faces internas Desmontagem do esconderijo ■ ■ Tire de cada almohadilla hacia Después de desmontar el acolchado Corchete adentro para desprender los lateral, liberar el corchete y tirar de la funda...
  • Página 18 Montaje de los interiores Posicionem os interiors Montaje del acolchado central ■ Posicionem o interior central ■ Enganchar los dos corchetes de Corchete la parte trasera del acolchado Corchete Corchete Inserção Inserção Clic central. Clicar duas fixações Placa existentes na parte da traseira Placa do interior central.
  • Página 19 Montaje de los acolchados laterales ■ Insertar las pestañas (A) y (B) de Soporte de almohadilla de mejilla Installation des joues Placa (A) ■ la parte baja de los acolchados Suporte da almofada do rosto Placa (A) laterales hasta notar los clicks. Antes de montar el acolchado lateral, asegurarse de que la base está...
  • Página 20 E.Q.R.S. (Sistema de Desmontaje Rápido de Emergencia) Puntos a tener en cuenta al colocar las guarniciones internas E.Q.R.S. (Sistema de liberação rápido de urgência) Pontos importantes para a colocação dos componentes internos E.Q.R.S. (Sistema de Desmontaje Rápido de Emergencia) Es 1.
  • Página 21 βεβαιωθείτε ότι είναι σφιγμένες ασφαλώς. Przedni wlot powietrza ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΛΗ 3. Εξαγωγή αέρα κορυφής ΒΙΔΑ ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΤΙΣ ΑΥΘΕΝΤΙΚΕΣ Górny wlot powietrza ΒΙΔΕΣ ΓΕΙΣΟΥ ΤΗΣ SHOEI ΓΙΑ ΝΑ 4. Κέλυφος ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΝΑ ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΤΕ ΤΑ Skorupa ΕΝΘΕΤΑ ΣΠΕΙΡΩΜΑΤΑ. 5. Απορροφητικό υλικό...
  • Página 22 Τοποθέτηση του προστατευτικού λάσπης Αποσπώμενα εσωτερικά στοιχεία Wyjmowane części wewnętrzne (system Q.R.I.P.) Montaż osłony przeciwbłotnej Κεντρικό μαξιλαράκι Wkładka środkowa Πλαϊνό μαξιλαράκι Πλαϊνό μαξιλαράκι (Δεξί) (Αριστερό) Wkładka policzkowa Wkładka policzkowa (prawa) (lewa) Τοποθετήστε το προστατευτικό λάσπης στο κενό (Α) μεταξύ του κελύφους και την εσωτερική...
  • Página 23 Πώς αφαιρούνται τα εσωτερικά Wyjmowanie części wewnętrznych ■ Αφαίρεση των μαξιλαριών στα μάγουλα ■ Αφαίρεση του καλύμματος του λουριού σαγονιού ■ Wyjmowanie wkładek policzkowych ■ Wyjmowanie osłon paska na podbródek Ανοίξτε τα τρία κλιπς για να Αφού αφαιρέσετε τα μάγουλα, Κουμπί...
  • Página 24 Τοποθέτηση των εσωτερικών Montaż części wewnętrznych ■ Τοποθέτηση του κεντρικού μαξιλαριού ■ Montaż wkładki środkowej Κουμπώστε τα δύο κουμπιά Υποστήριγμα στη θέση τους στο πίσω μέρος Υποστήριγμα Κουμπί Uchwyt Zatrzask του κεντρικού μαξιλαριού. Uchwyt Zapnij 2 zatrzaski z tyłu wkładki środkowej, aż...
  • Página 25 Περάστε τις πλάκες (Α) και (Β) ■ Τοποθέτηση των μαξιλαριών στα μάγουλα Βάση (A) Μπράτσο πλαϊνού μαξιλαριού στο κάτω μέρος των ■ Montaż wkładek policzkowych Uchwyt wkładki policzkowej Płytka (A) μαξιλαριών / μάγουλων μέσα Πρίν να τοποθετήσετε τα μαξιλαράκια στα στα...
  • Página 26 2. Nigdy nie ciągnij za czerwony pierścień podczas jazdy. 3. Przed użyciem kasku upewnij się, czy wszystkie wewnętrzne części są założone! 3. Używaj wyłącznie oryginalnych wkładek SHOEI, nie używaj części spoza SHOEI. 4. Nie używaj Ratunkowego Systemu Szybkiego Otwierania wyjmując wkładki policzkowe w celach konserwacji.