Moulinex LS-123456 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para LS-123456:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

RU
p. 4 – 7
UK
p. 8 – 11
KK
p. 12 – 15
EN
p. 16 – 19
AR
p. 23 – 20
FA
p. 27 – 24
FR
p. 28 – 31
ES
p. 32 – 35
PT
p. 36 – 39
IT
p. 40 – 43
EL
p. 44 – 47
NL
p. 48 – 51
DE
p. 52 – 55
BG
p. 56 – 59
BS
p. 60 – 63
CS
p. 64 – 67
HU
p. 68 – 71
RO
p. 72 – 75
SK
p. 76 – 79
SL
p. 80 – 83
SR
p. 84 – 87
HR
p. 88 – 91
ET
p. 92 – 95
LV
p. 96 – 99
LT
p. 1 00 – 103
PL
p. 1 04 – 107
DA
p. 1 08 – 111
NO
p. 1 12 – 115
SV
p. 1 16 – 119
FI
p. 1 20 – 123
TR
p. 1 24 – 127
1820008467
RU
KK
EN
AR
FA
FR
ES
PT
IT
EL
NL
DE
BG
BS
CS
HU
2
4
1
17
RO
SK
SL
SR
3c
3b
HR
3a
ET
LV
13
12
11
10 9
8
LT
PL
DA
14
NO
SV
16d
16c
FI
TR
19e
19d
19c
18
7
3
6
5
16a
15a
15b
16
16b
19a
19b
loading

Resumen de contenidos para Moulinex LS-123456

  • Página 1 p. 4 – 7 p. 8 – 11 p. 12 – 15 p. 16 – 19 p. 23 – 20 p. 27 – 24 p. 28 – 31 p. 32 – 35 p. 36 – 39 p. 40 – 43 p. 44 – 47 p. 48 – 51 p. 52 – 55 p. 56 – 59 10 9 p. 60 – 63 p. 64 – 67...
  • Página 2 ТОВ «Груп СЕБ Україна», 2 роки Україна 044 300 13 04 Харьківське шосе, 175, 2 years UKRAINE Київ, 02121, Україна GROUPE SEB UK LTD UNITED 0345 602 1454 2 years Riverside House, Riverside Walk KINGDOM Windsor, Berkshire, SL4 1NA GROUPE SEB USA 800-395-8325 1 year U.S.A.
  • Página 5 Внимание: руководство по технике безопасности Примечания. - Используйте прибор только для измельчения сырого мяса. Не обрабатывайте в нем для LS-123456 поставляется вместе с устройством. готовый продукт. - Не используйте прибор более 10 минут. Внимательно прочтите инструкцию первым - Проталкивайте мясо в съемную головку мясорубки (5) только с помощью толкателя (7).
  • Página 6 Лапша ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: НАСАДКА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ • Мука ФРУКТОВОГО ПЮРЕ (РИС. 21–23) • Вода Вставьте в мясорубку нож и среднюю решетку. • Для использования насадки для приготовления фруктового пюре нажмите кнопку Смешайте муку и воду в пропорции 3:1, чтобы сделать тесто. включения...
  • Página 7 Попередження. Буклет з інструкціями з • Натисніть кнопку ввімкнення (3а) для запуску приладу (мал. 8). Порада. Після подрібнення можна пропустити кілька шматків хліба, щоб залишки техніки безпеки LS-123456 поставляється м’яса вийшли з м’ясорубки. Примітки. разом із приладом. -  Використовуйте прилад лише для подрібнення сирого м’яса. Не подрібнюйте...
  • Página 8 Локшина ВИКОРИСТАННЯ: НАСАДКА ДЛЯ ПЮРЕ (РИС. 21–23) • Борошно • Вода • Щоб висипати пюре, натисніть кнопку ввімкнення (Рис. 23). Практичні поради Вставте в м’ясорубку ніж і решітку для середнього подрібнення. Не використовуйте тверді інгредієнти (яблука, морква тощо) Використовуйте тільки м’які Змішайте...
  • Página 9 Сақтық ескерту: құрылғымен LS-123456 ПАЙДАЛАНУ: ЕТ ТАРТҚЫШТЫҢ БАСЫ (1-9 СУР.) қауіпсіздік туралы нұсқаулық кітапша • Тартылатын тағамның бүкіл мөлшерін дайындап, қандай да бір сүйегі, шеміршегі қамтамасыз етіледі. немесе сіңірлері болса, алып тастаңыз. Етті бөліктеп кесіңіз. (шамамен 2 см x 2 см) •...
  • Página 10 Пышақ пен майда торды ет тартқышқа салыңыз. ПАЙДАЛАНУ: КӨКӨНІС МАЙДАЛАҒЫШ (18-20 СУР.) Етті текшелеп кесіңіз. Оны ет тартқышпен тартыңыз. Тартылған етті, жұмыртқаның сарысын, ақжелкенді, паприканы, тұзды және • Ұсақтау үшін Қосу түймесін (3a) басыңыз (20-сурет). бұрышты араластырып, гольф добы көлеміндей етіп домалақтаңыз. Ең...
  • Página 11 Caution: safety instruction booklet LS-123456 Notes: - Only use your appliance for mincing raw meat. Do not mince cooked meat. is supplied with the appliance. - Do not use your appliance for more than 10 minutes. - Only use the meat pusher (7) to push meat into the removable meat mincer head (5) Before using your appliance for the first time, read What should you do if the machine is clogged? the booklet carefully and keep it in a safe place.
  • Página 12 Noodle USE: COULIS ACCESSORY (FIG. 21-23) • Flour • Water • To realize coulis, press the On button (Fig. 23). Practical tips: Fit the blade and the medium grid into the mincer. Do not use hard ingredients (as apple, carrot...) Use only soft ingredients (as tomato, berry, Mix the flour & water in 3:1 ratio to make the dough. orange...). Use the pusher to assist you mince the dough in the meat mincer. Please do not use the mincer for more than 3 minutes. If you turn the adjuster (19e) tighter, you will obtain more juice and less residue CLEANING (FIG. 21) RECIPE Bolognaise sauce • The appliance, all attachments and the relevant accessories must be thoroughly cleaned after each use. • Dash of olive oil • The parts in contact with food should be cleaned with a sponge and soapy water.
  • Página 13 .‫ضع الشفرة والشبكة الدقيقة يف الف ر ّ امة‬ ‫استخدم: ملحقات صلصة الكوليس (الصورة‬ 21-23 .‫ق ط ّع اللحم إىل مكعبات. افرمه يف ف ر ّ امة اللحم‬ .‫اخلط باليد اللحم املفروم وصفا ر َ ي البيض والبقدونس والبابريكا وامللح والفلفل ثم اصنع ك ر ات لحم بحجم كرة الجولف‬ ‫(التشغيل) (الصورة‬...
  • Página 14 :LS-123456 ‫مالحظة: م ُ رفق مع هذا املنتج ك ُت ي ّ ب اإلرشادات من أجل السالمة‬ :‫مالحظات‬ .‫- استخدم جهازك فقط لفرم اللحم النيئ. ال تفرم اللحم املطبوخ‬ ‫قبل استعامل املنتج للمرة األوىل، ي ُ رجى ق ر اءة هذا الكت ي ّ ب بعناية واالحتفاظ به يف‬...
  • Página 15 .‫تیغه و صفحه سو ر اخ ریز ر ا در چرخ گوشت ق ر ار دهید‬ )21-23 ‫استفاده: وسیله جانبی کولیوس (شکل‬ .‫گوشت ر ا به قطعات ریز خرد کنید. آن ر ا در داخل چرخ گوشت بریزید‬ ‫گوشت چرخ کرده، زرده های تخم مرغ، جعفری، پاپریکا، منک و فلفل ر ا با دست مخلوط کنید و سپس آن ر ا به شکل‬ ‫•...
  • Página 16 .‫- با دستگاه عرضه می شود‬LS ‫توجه: جزوه دستو ر العمل ایمنی‬ :‫توجه‬ .‫- از این دستگاه فقط ب ر ای چرخ کردن گوشت خام استفاده کنید. گوشت پخته ر ا چرخ نکنید‬ ‫قبل از استفادہ از دستگاہ خود ب ر ای اولین بار، جزوہ ر ا با دقت بخوانید و در یک‬ .‫- از...
  • Página 17 Attention: le livret d’instructions de sécurité LS- Remarque : - U tilisez uniquement votre appareil pour hacher de la viande crue. Ne hachez pas de la viande 123456 est fourni avec l’appareil. cuite. - Ne faites pas fonctionner votre appareil pendant plus de 10 minutes. Avant d’utiliser votre appareil pour la première - U tilisez uniquement le poussoir à viande (7) pour pousser la viande dans la tête de hachoir amovible (5) fois, lisez attentivement ce livret et conservez-le Que faire en cas d’engorgement ? soigneusement.
  • Página 18 Nouilles UTILISATION : ACCESSOIRE À COULIS (FIG. 21-23) • Farine • Eau • Pour faire un coulis, appuyez sur le bouton Marche (Fig. 23). Conseils pratiques : Placez la lame et la grille à hacher moyen dans le hachoir. N’utilisez pas d’ingrédients durs (comme la pomme, la carotte, etc.) Utilisez uniquement des Mélangez trois doses de farine et une dose d’eau pour faire la pâte. ingrédients mous (comme les tomates, les baies, les oranges, etc.). Utilisez le poussoir pour vous aider à hacher la pâte dans le hachoir à viande. Si vous serrez plus fort le dispositif de réglage (19e), vous obtiendrez plus de jus et moins de Ne faites pas fonctionner le hachoir pendant plus de 3 minutes.
  • Página 19 Precaución: el folleto de instrucciones de Notas: - Utiliza el aparato únicamente para picar carne cruda. No piques carne cocinada. seguridad LS-123456 se suministra con el - No utilices el aparato durante más de 10 minutos. - U tiliza el empujador de carne (7) únicamente para empujar la carne en el cabezal extraíble de aparato. Antes de usar el aparato por primera la picadora de carne (5) ¿Qué debes hacer si el aparato está obstruido? vez, lea atentamente el manual y guárdelo en un • Pulsa el botón Apagar (3b) para detener la picadora de carne y el botón Invertir (3c) durante...
  • Página 20 Fideos USO: ACCESORIO PARA COULIS (FIG. 21-23) • Harina • Agua • Para obtener coulis, pulsa el botón Encender (Fig. 23). Consejos prácticos: Coloca la cuchilla y la rejilla mediana en la picadora. No utilices ingredientes duros (como manzana o zanahoria). Utiliza solo ingredientes blandos Mezcla la harina y el agua en una proporción de 3:1 para preparar la masa. (como tomate, bayas, naranja...). Utiliza el empujador para ayudarte a picar la masa en la picadora de carne. Si aprietas más el regulador (19e), obtendrás más zumo y menos residuos. No utilices la picadora durante más de 3 minutos.
  • Página 21 Cuidado: É fornecido com o aparelho o manual Notas: – Utilize o aparelho apenas para picar carne crua. Não pique carne cozinhada. com instruções de segurança LS-123456. – Não utilize o aparelho por mais de 10 minutos. – U tilize apenas o calcador para carne (7) para empurrar a carne na cabeça picadora de carne Antes de utilizar o seu aparelho pela primeira amovível (5) O que deve fazer se o aparelho ficar obstruído? vez, leia este manual com atenção e guarde-o.
  • Página 22 Noodles UTILIZAR: ACESSÓRIO PARA COULIS (FIG. 21-23) • Farinha • Água • Para preparar coulis, prima o botão ON (Fig. 23). Dicas práticas: Coloque a lâmina e a grelha média na picadora. Não utilize ingredientes duros (como maçãs ou cenouras), mas apenas ingredientes macios Misture a farinha e a água numa proporção de 3:1 para preparar a massa. (como tomate, bagas ou laranjas). Utilize o calcador para ajudar a passar a massa pela picadora de carne. Se colocar o regulador (19e) numa posição mais apertada, irá obter mais sumo e menos Não utilize a picadora por mais de 3 minutos.
  • Página 23 Attenzione! Il libretto di avvertenze di sicurezza Note: - Usare l’apparecchio esclusivamente per tritare carne cruda. Non tritare carne cotta. LS-123456 è fornito insieme all’apparecchio. - Non utilizzare l’apparecchio per più di 10 minuti. - Utilizzare solo il pressino (7) per spingere la carne nella testa tritacarne removibile (5) Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, Che cosa fare in caso di intasamento? leggere attentamente il libretto e conservarlo • Arrestare il tritacarne premendo il pulsante di spegnimento Off (3b) e tenere premuto il pulsante Reverse (3c) per alcuni secondi per espellere la carne.
  • Página 24 Noodle UTILIZZARE: ACCESSORIO COULIS (FIG. 21-23) • Farina • Acqua • Per realizzare il coulis, premere il pulsante di accensione (Fig. 23). Suggerimenti pratici: Montare la lama e la piastra a fori medi nel tritacarne. Non utilizzare ingredienti duri (come mele, carote...). Utilizzare solo ingredienti morbidi (come Mescolare la farina e l’acqua in un rapporto di 3:1 per preparare l’impasto. pomodoro, frutti di bosco, arancia...). Utilizzare il pressino per aiutarsi a inserire l’impasto nel tritacarne. Se il regolatore (19e) viene stretto di più, si otterrà più succo e meno residuo Non utilizzare il tritacarne per più di 3 minuti.
  • Página 25 Προσοχή: Το φυλλάδιο οδηγιών ασφαλείας LS- ΧΡΗΣΗ: ΚΕΦΑΛΗ ΚΡΕΑΤΟΜΗΧΑΝΗΣ (ΕΙΚ. 1-9) 123456 παρέχεται με τη συσκευή. • Προετοιμάστε ολόκληρη την ποσότητα του κρέατος που θέλετε να τεμαχίσετε αφαιρώντας τυχόν κόκαλα, χόνδρους και νεύρα. Κόψτε το κρέας σε κομμάτια (μεγέθους περίπου 2 εκ. Πριν...
  • Página 26 Τοποθετήστε τη λεπίδα και το πλέγμα με τις μικρές τρύπες στην κρεατομηχανή. ΧΡΗΣΗ: ΚΟΦΤΗΣ ΛΑΧΑΝΙΚΩΝ (ΕΙΚ. 18-20) Κόψτε το κρέας σε κύβους. Περάστε το στην κρεατομηχανή. Ζυμώστε με το χέρι το κρέας, τους κρόκους, τον μαϊντανό, την πάπρικα, το αλάτι και το πιπέρι •...
  • Página 27 Opgelet: De gids met veiligheidsinstructies LS- Opmerkingen: - Gebruik het apparaat alleen voor het malen van rauw vlees. Maal geen bereid vlees. 123456 wordt samen met het apparaat geleverd. - Gebruik het apparaat niet langer dan 10 minuten. - Gebruik alleen de vleesstamper (7) om vlees in de afneembare vleesmolenkop (5) te duwen Voordat u het apparaat in gebruik neemt, lees Wat moet u doen als de machine verstopt is? de gids aandachtig door en bewaar het op een • Stop de vleesmolen door op de uit-knop (3b) te drukken en houd de achteruitknop (3c) enkele seconden ingedrukt om het vlees vrij te geven.
  • Página 28 Noedels GEBRUIK: COULISOPZETSTUK (AFB. 21-23) • Bloem • Water • Druk op de aan-knop om te beginnen met pureren (afb. 23). Handige tips: Plaats het mes en het middelgrote rooster in de vleesmolen. Geen harde ingrediënten gebruiken (zoals appel, wortel...) Alleen zachte ingrediënten Meng de bloem en het water in een verhouding van 3:1 om het deeg te maken. gebruiken (zoals tomaat, bessen, sinaasappel...). Gebruik de stamper om het deeg in de vleesmolen te malen. Als u de regelaar (19e) hoger zet, krijgt u meer sap en minder residu Gebruik de molen niet langer dan 3 minuten.
  • Página 29 Achtung: Sicherheitsbroschüre LS-123456 wird Tipp: Wenn Sie Ihre Arbeit beendet haben, können Sie zur Entfernung des restlichen Hackfleischs etwas Brot durch den Fleischwolf drehen. mit dem Gerät geliefert. Hinweise: - V erwenden Sie Ihr Gerät nur zum Zerkleinern von rohem Fleisch. Zerkleinern Sie kein gegartes Bevor Sie Ihr Gerät zum ersten Mal benutzen, Fleisch.
  • Página 30 Nudeln BENUTZUNG: COULIS-ZUBEHÖR (ABB. 21–23) • Mehl • Wasser • Um das Coulis zuzubereiten, drücken Sie die Ein-Taste (Abb. 23). Praktische Tipps: Die Klinge und die Lochplatte mit mittelgroßen Löchern in den Fleischwolf einsetzen. Verwenden Sie keine harten Zutaten (wie Äpfel, Karotten usw.). Verwenden Sie nur weiche Für den Teig Mehl und Wasser im Verhältnis 3:1 mischen. Zutaten (wie Tomaten, Beeren, Orangen usw.). Mithilfe des Stopfers den Teig im Fleischwolf zerkleinern. Wenn Sie den Regler (19e) fester einstellen, erhalten Sie mehr Saft und weniger Rückstände Verwenden Sie den Fleischwolf nicht länger als 3 Minuten am Stück.
  • Página 31 Внимание: Книжката с инструкции за Съвет: в края на работата можете да прокарате няколко парчета хляб през месомелачката, за да отстраните остатъците смляно месо. безопасност LS-123456 е доставена с уреда. Забележки: - Използвайте уреда само за смилане на сурово месо. Не мелете готвено месо.
  • Página 32 Нудъли УПОТРЕБА: АКСЕСОАР ЗА ПЮРЕТА ОТ ПЛОДОВЕ И • Брашно ЗЕЛЕНЧУЦИ (ФИГ. 21 – 23) • Вода Поставете ножа и средната по едрина решетка в мелачката. • За да направите пюре от плодове и зеленчуци, натиснете бутона за вкл. (фиг. 23). Смесете...
  • Página 33 Oprez! Brošura sa sigurnosnim uputstvima LS- Šta da uradim ako se aparat začepi? • Zaustavite aparat za mljevenje mesa pritiskom na tipku za isključivanje (3b) i pritisnite tipku 123456 isporučuje se s aparatom. za obrnuti smjer (3c) i držite ga nekoliko sekundi da biste oslobodili meso. •...
  • Página 34 ČIŠĆENJE (SLIKA 21) RECEPT Umak Bolognese • Aparat, svi dodaci i pribor moraju se detaljno očistiti nakon svake upotrebe. • Malo maslinovog ulja • Dijelove koji dolaze u kontakt s hranom potrebno je očistiti spužvom i deterdžentom. • 1 glavica crvenog lika, oguljena i isjeckana Ove dijelove nemojte stavljati u mašinu za pranje suđa.
  • Página 35 Pozor: Bezpečnostní návod k LS-123456 je Poznámky: - Spotřebič používejte pouze k mletí syrového masa. Nemelte v spotřebiči uvařené maso. dodáván spolu s přístrojem. - Spotřebič nepoužívejte déle než 10 minut. - Pěchovadlo masa  (7) používejte pouze, pokud potřebujete stlačit maso do odnímatelné...
  • Página 36 Nudle POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ NA PYRÉ (OBR. 21–23) • Mouka • Voda • Chcete-li připravit pyré, stiskněte tlačítko Zap (obr. 23). Praktické rady: Do mlýnku na maso připevněte nůž a střední mřížku. Smíchejte mouku a vodu v poměru 3 : 1 a vypracujte těsto. Nepoužívejte tvrdé ingredience (jako je jablko, mrkev...) Používejte pouze měkké Pěchovadlo vám pomůže namlít těsto v mlýnku na maso.
  • Página 37 Figyelem: az LS-123456 biztonsági utasítások Megjegyzések: - A készüléket csak nyers hús darálására használja. Ne darálja le a főtt húst. füzet a készülék része. - Ne használja a készüléket 10 percnél hosszabb ideig. - A hús tolásához a levehető húsdarálófejbe (5) csak a húsnyomórudat (7) használja.
  • Página 38 Nudli HASZNÁLAT: TARTOZÉK PÉPEKHEZ (21–23. ÁBRA) • Liszt • Víz • Pép készítéséhez nyomja meg a Be gombot (23. ábra). Praktikus tipp: Illessze a kést és a közepes méretű rácsot a darálóba. Ne használjon kemény hozzávalókat (például alma, répa...). Csak puha hozzávalókat használjon Keverje össze a lisztet és a vizet 3:1 arányban a tészta elkészítéséhez. (például paradicsom, bogyós gyümölcsök, narancs...).
  • Página 39 Atenție: Instrucțiunile de siguranță sunt Note: - Folosiți aparatul doar pentru a toca carne crudă. Nu tocați carne gătită. furnizate împreună cu aparatul. - Nu utilizați aparatul pentru mai mult de 10 minute. - Utilizați numai dispozitivul de împingere a cărnii (7) pentru a împinge carnea în capul Vă...
  • Página 40 Tăiței UTILIZARE: ACCESORIU PENTRU SOSURI (FIG. 21-23) • făină • apă • Pentru a face sosuri, apăsați butonul Pornit (Fig. 23). Montați lama și sita medie în mașina de tocat. Sfaturi practice: Amestecați făina și apa în raport de 3:1 pentru a prepara aluatul. Nu utilizați ingrediente tari (precum mere, morcovi...) Utilizați numai ingrediente moi (precum Utilizați dispozitivul de împingere pentru a vă...
  • Página 41 Upozornenie: Bezpečnostný návod pre LS- Poznámky: - Zariadenie používajte iba na mletie surového mäsa. Varené mäso nemeľte. 123456 je dodávaný s prístrojom. - Zariadenie nepoužívajte dlhšie než 10 minút. - Na zatlačenie mäsa do odnímateľnej hlavy mlynčeka na mäso (5) používajte len tĺčik na Pred prvým použitím prístroja si prečítajte natláčanie mäsa (7).
  • Página 42 Rezance POUŽITIE: DOPLNOK KU COULIS (OBR. 21–23 • Múka • Voda • Na výrobu coulis stlačte tlačidlo On (Zap.) (Obr. 23). Vložte nôž a strednú mriežku do mlynčeka na mäso. Praktické tipy: Zmiešajte múku s vodou v pomere 3:1, aby ste vytvorili cesto. Nepoužívajte tvrdé...
  • Página 43 Pozor: knjižica z varnostnimi navodili LS- Opombe: - Uporabljajte samo za mletje surovega mesa. Kuhanega mesa ne meljite. 123456 je priložena aparatu. - Aparata ne uporabljajte več kot 10 minut. - Za potiskanje mesa v odstranljivo glavo strojčka za mletje mesa (5) uporabljajte zgolj Pred prvo uporabo naprave natančno preberite potiskalo za meso (7).
  • Página 44 Rezanci UPORABA: DODATEK ZA OMAKO (SLIKA 21–23) • Moka • Voda • Če želite pripraviti omako, pritisnite gumb za vklop (slika 23). Praktični nasvet: Rezilo in rešetko s srednje velikimi luknjami namestimo v mlinček. Moko in vodo zmešamo v razmerju 3 : 1, da naredimo testo. Ne uporabljajte trših živil (kot so jabolka, korenje ...) Uporabljajte zgolj mehka živila (kot so S potiskalom si pomagamo pri mletju testa v mlinčku za meso.
  • Página 45 Napomene: - Koristite aparat isključivo za mlevenje sirovog mesa. Ne meljite kuvano meso. LS-123456 se isporučuje uz aparat. - Ne koristite aparat duže od 10 minuta. - Koristite isključivo potiskivač za meso (7) da biste ugurali meso u demontažnu glavu mlina za Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu...
  • Página 46 Rezanci UPOTREBA: DODATAK ZA PASIRANI SOS (SLIKE 21 - 23) • Brašno • Voda • Da biste dobili pasirani sos, pritisnite taster za uključivanje (slika 23). Praktični saveti: Postavite sečivo i srednju rešetku u mlin. Nemojte koristiti tvrde sastojke (npr. jabuke, šargarepe...), koristite samo mekane sastojke (npr. Pomešajte brašno i vodu u odnosu 3:1 da biste napravili testo.
  • Página 47 Oprez! Brošura sa sigurnosnim uputama LS- Napomene: - Uređaj rabite samo za obradu sirovog mesa. Nemojte obrađivati termički obrađeno meso. 123456 isporučuje se s uređajem. - Uređaj nemojte rabiti duže od 10 minuta. - Potiskivač za meso (7) rabite samo za potiskivanje mesa u glavu za mljevenje mesa (5) Prije prvog korištenja uređaja pažljivo pročitajte Što učiniti ako se hrana zaglavi u uređaju? brošuru i držite je na sigurnom mjestu.
  • Página 48 Tjestenina UPORABA: DODATAK ZA COULIS (SLIKE 21 – 23) • brašno • voda • Za pripremu coulis umaka pritisnite tipku za uključivanje (slika 23). Praktični savjeti: Namjestite oštricu i srednji disk za mljevenje u uređaj za mljevenje mesa. Izmiješate brašno i vodu u omjeru 3:1 kako biste napravili tijesto. Nemojte rabiti tvrde sastojke (npr.
  • Página 49 Ettevaatust: Seadmega on kaasas ohutusjuhiste Märkused - Kasutage seadet ainult toore liha hakkimiseks. Ärge hakkige küpsetatud liha. voldik LS-123456. - Ärge kasutage seadet kauem kui 10 minutit. - Kasutage liha tõukurit (7) ainult liha eemaldatavasse liha hakkimise otsikusse lükkamiseks (5).
  • Página 50 Nuudlid KASUTAMINE: COULIS’ TARVIK (JOONIS 21-23) • Jahu • Vesi • Puuviljakastme tegemiseks vajutage sisselülitamise nuppu (joonis 23). Praktilised nõuanded: Kinnitage hakklihamasinale tera ja keskmine riiv. Ärge kasutage kõvasid koostisosi (nt õun, porgand jne). Kasutage ainult pehmeid koostisosi Taigna valmistamiseks segage jahu ja vesi vahekorras 3:1. (nt tomat, marjad apelsin jne).
  • Página 51 Uzmanību! Ierīces komplektācijā ietilpst Piezīmes. - Izmantojiet ierīci tikai jēlas gaļas malšanai. Nemaliet vārītu gaļu. drošības instrukcijas buklets LS-123456. - Nedarbiniet ierīci ilgāk par 10 minūtēm. - Izmantojiet gaļas stūmēju (7) tikai gaļas stumšanai caur noņemamo gaļasmašīnas uzgali (5). Pirms pirmās ierīces lietošanas reizes uzmanīgi Kā...
  • Página 52 LIETOŠANA: UZGALIS AUG U MĒRCES Nūdeles PAGATAVOŠANAI ( 21.–23. ATT.) • Milti • Ūdens • Lai pagatavotu augļu mērci, nospiediet pogu On (Ieslēgt) (23. att.). Uzstādiet asmeni un disku ar vidēja izmēra caurumiem gaļasmašīnā. Praktiski ieteikumi Lai pagatavotu mīklu, sajauciet miltus un ūdeni proporcijās 3:1. Neizmantojiet cietas sastāvdaļas (piemēram, ābolus, burkānus utt.).
  • Página 53 Perspėjimas: kartu su prietaisu pateikiamos Pastabos. - Prietaisą naudokite tik žaliai mėsai malti. Nemalkite keptos mėsos. saugos instrukcijos LS-123456. - Nenaudokite prietaiso ilgiau nei 10 minučių. - Mėsai stumti į nuimamą mėsmalės galvutę (5) naudokite tik mėsos stūmiklį (7). Prieš pradėdami naudoti prietaisą pirmą kartą, Ką...
  • Página 54 Makaronai NAUDOJIMAS: KORPUSO TYREI GAMINTI PRIEDAS (PAV. 21–23) • Miltai • Vanduo • Norėdami gaminti tyrę, paspauskite įjungimo mygtuką (Pav. 23). Praktiniai patarimai: Uždėkite mėsmalėje peiliuką ir vidutinį tinklelį. Paruoškite tešlos sumaišydami miltus ir vandenį santykiu 3:1. Nenaudokite kietų ingredientų (obuolių, morkų...) Naudokite tik minkštus ingredientus Praleisdami tešlą...
  • Página 55 UŻYTKOWANIE: GŁOWICA MASZYNKI DO MIĘSA (RYS. 1–9) broszura z instrukcjami bezpieczeństwa • Przygotować produkty do zmielenia. Usunąć z nich kości, chrząstki i ścięgna. Pokroić mięso dotyczącymi urządzenia LS-123456. Przed na małe kawałki. (ok. 2 × 2 cm). • Nacisnąć przycisk WŁ. (3a), aby uruchomić urządzenie (rys. 8).
  • Página 56 Zamontować ostrze i drobną kratkę w maszynce do mielenia. UŻYTKOWANIE: ROZDRABNIACZ DO WARZYW (RYS. 18–20) Pokroić mięso w kostkę. Zmielić je w maszynce. Ręcznie wymieszać zmielone mięso, żółtka, pietruszkę, paprykę, sól i pieprz, a następnie • Aby rozdrobnić warzywa, nacisnąć przycisk WŁ. (3a) (rys. 20). uformować...
  • Página 57 Forsigtig: Brochuren med Bemærkninger: - Brug kun apparatet til hakning af råt kød. Hak ikke tilberedt kød. sikkerhedsvejledningerne LS-123456 leveres - Brug ikke apparatet i mere end 10 minutter. - Brug kun kødskubberen (7) til at skubbe kødet ned i det aftagelige kødhakkerhoved (5) med apparatet. Hvad skal du gøre, hvis maskinen er tilstoppet? Før du bruger dit apparat første gang, skal du • Stop kødhakkeren ved at trykke på knappen (3b), og tryk på Tilbage-knappen (3c) i et par sekunder for at frigøre kødet.
  • Página 58 Nudler BRUG: COULIS-TILBEHØR (FIG. 21-23) • Mel • Vand • Tryk på knappen ON for at lave coulis (fig. 23). Praktisk tip: Sæt kniven og det mellemstore hulgitter i hakkeren. Brug ikke hårde ingredienser (som f.eks. æble eller gulerod ...) Brug kun bløde ingredienser Bland mel og vand i forholdet 3:1 for at lave dejen. (som f.eks. tomat, bær, appelsin ...). Brug skubberen til at hakke dejen i kødhakkeren. Hvis du strammer justeringsværktøjet (19e), får du mere saft og færre rester Brug ikke hakkeren i mere end 3 minutter.
  • Página 59 NB: Hefte med sikkerhetsinstruksjoner LS- Merk deg at: - Produktet må bare brukes til å kverne rått kjøtt. Ikke kvern kokt kjøtt. 123456 følger med apparatet. - Ikke bruk produktet i mer enn ti minutter av gangen. - Kjøttstapperen (7) må bare brukes til å stappe kjøtt i det avtakbare kjøttkvernhodet (5) Les heftet nøye før du bruker apparatet for Hva skal du gjøre hvis maskinen er tilstoppet? første gang, og oppbevar det på...
  • Página 60 Nudler BRUK: TILBEHØR TIL COULIS (FIG. 21–23) • Mel • Vann • Trykk på På-knappen (fig. 23) for å lage coulis. Praktiske tips: Sett bladet og det mellomstore gitteret inn i kvernen. Ikke bruk harde ingredienser (som eple, gulrot eller lignende). Bruk bare myke ingredienser Bland mel og vann i forholdet 3:1, og lag deigen. (som tomat, bær, appelsin og lignende).
  • Página 61 Varning! Säkerhetshäftet LS-123456 medföljer Obs! - Använd bara apparaten till att mala rått kött. Mal inte tillagat kött. apparaten. - Använd inte apparaten längre än tio minuter. - Använd bara köttmataren (7) för att trycka in kött i det avtagbara köttkvarnhuvudet (5) Innan apparaten används för första gången, läs Hur gör jag om det blir stopp i maskinen? noga igenom häftet och förvara det på en säker • Stoppa köttkvarnen genom att trycka på knappen Av (3b) och tryck sedan på knappen Bakåt (3c) i några sekunder för att lossa köttet. plats.
  • Página 62 Nudlar ANVÄNDNING: COULISTILLBEHÖR (BILD 21–23) • Mjöl • Vatten • Tryck på på-knappen för att göra coulis (bild 23). Praktiska tips: Montera kniven och plattan med mellanstora hål i köttkvarnen. Använd inte hårda ingredienser (som äpple, morot och liknande). Använd endast mjuka Till degen blandar du mjöl och vatten i förhållandet 3:1. ingredienser (som tomat, bär, apelsin och liknande). Använd mataren för att pressa degen genom köttkvarnen. Använd inte kvarnen längre än tre minuter. Genom att vrida åt reglaget (19e) får du mer juice och mindre rester. RENGÖRING (BILD 21) RECEPT Bolognesesås • Apparaten, alla delar och relevanta tillbehör måste rengöras noga efter varje användning.
  • Página 63 Huomio: turvallisuusohjelehtinen LS-123456 Huomautukset: - Jauha laitteella vain raakaa lihaa. Älä jauha kypsennettyä lihaa. toimitetaan laitteen mukana. - Älä käytä laitetta yhtäjaksoisesti yli 10 minuuttia. - Työnnä lihaa irrotettavaan lihamyllypäähän (5) vain lihansyöttöpainimella (7) Lue tämä lehtinen huolellisesti ennen laitteen Mitä...
  • Página 64 Nuudelit KÄYTTÖ: COULIS-LISÄOSA (KUVAT 21–23) • jauhoja • vettä • Valmista coulis painamalla painiketta (kuva 23). Käytännön vinkkejä: Kiinnitä lihamyllyyn terä ja keskikokoisten reikien levy. Valmista taikina jauhoista ja vedestä suhteessa 3:1. Älä käytä kovia raaka-aineita (esim. omenaa tai porkkanaa). Käytä vain pehmeitä raaka-aineita Jauha taikina lihamyllyllä...
  • Página 65 Dikkat: Güvenlik talimat kitapçığı LS-123456 Notlar: - Cihazınızı yalnızca çiğ eti kıyma işlemi için kullanın. Pişmiş eti kıymayın. cihazı ile birlikte verilir. - Cihazı 10 dakikadan fazla kullanmayın. - Eti çıkarılabilir et kıyma kafasına (5) itmek için yalnızca et iticiyi (7) kullanın Cihazınızı...
  • Página 66 KULLANIM: MEYVE/SEBZE PÜRESİ AKSESUARI (ŞEK. 21-23) Erişte • Un • Sebze/meyve püresi aksesuarını çalıştırmak için Açma düğmesine basın (Şek. 23). • Su Pratik ipuçları: Bıçağı ve orta ızgarayı kıyma makinesinin içine takın. Sert malzemeler (elma, havuç vb.) kullanmayın. Sadece yumuşak malzemeler (domates, Hamuru yapmak için unu ve suyu 3:1 oranında karıştırın.
  • Página 67 INTERNATIONAL GUARANTEE COUNTRY LIST ČESKÁ Groupe SEB ČR s.r.o. 2 roky REPUBLIKA Futurama Business Park (budova A) SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES 731 010 111 CZECH 2 years Sokolovská 651/136a    186 00 Praha 8 REPUBLIC GROUPE SEB ARGENTINA S.A. Groupe SEB Denmark A/S 2 år DANMARK...
  • Página 68 GROUPE SEB IBÉRICA SA ЖАҚ "ГРУППА СЕБ-ВОСТОК", Мәскеу, ҚАЗАҚСТАН 2 жыл 2 anos 727 378 39 39 125171, Ленинград тас жолы, 16А үй, 3- Urb. da Matinha PORTUGAL 808 284 735 2 years KAZAKHSTAN 2 years Rua Projectada à Rua 3 құрылыс, XII-ғимарат...
  • Página 69 ТОВ «Груп СЕБ Україна», 2 роки Україна 044 300 13 04 Харьківське шосе, 175, 2 years UKRAINE Київ, 02121, Україна GROUPE SEB UK LTD UNITED 0345 602 1454 Riverside House, Riverside Walk 2 years KINGDOM Windsor, Berkshire, SL4 1NA GROUPE SEB USA 800-395-8325 1 year U.S.A.