6 Ricerca guasti GUASTO RIMEDIO CAUSA IL COMPRESSORE SI FERMA PER IN- LA TEMPERATURA DELL’ACQUA IL COMPRESSORE SI FERMA PER IL COMPRESSORE COMPRESSORE, IN USCITA E’ SUPERIORE AL VALO- INTERVENTO DEL PRESSOSTATO DI TERVENTO DEL PRESSOSTATO DI BASSA FUNZIONA BRINATO PRESSIONE LUNGAMENTE, RE IMPOSTATO...
inobservancia de las normativas vigentes sobre la seguridad de la instalación. 1 Seguridad El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños debidos a alteraciones y/o modifi caciones del embalaje. 1.1 Importancia del manual El usuario es responsable que las especifi caciones suministradas para seleccionar la unidad o sus •...
3.2 Versiones 2 Introducción Versión por aire: ventiladores axiales (A) Los motores del compresor, de la bomba y del ventilador están dotados de una protección térmica No cree situaciones que permitan la recirculación del aire de enfriamiento. contra eventuales sobrecalentamientos. No obstruya las rejillas de ventilación.
3.3.3 Vaso de expansión Advertencia (modelos 022-120): la máquina está equipada con un dispositivo de protección Para evitar que los aumentos o las disminuciones de volumen causados por las variaciones de automática para el tanque. temperatura dañen el equipo o el circuito, es conveniente instalar un vaso de expansión de capacidad Si la entrada de agua se cierra inadvertidamente cuando la bomba está...
3.4 Circuito eléctrico 3.5 Versión por agua (W) Los chillers en versión con condensación por agua, necesitan un circuito hidráulico que conduzca el 3.4.1 Controles y conexionado agua fría al condensador. El refrigerador por agua posee una válvula presostática, en la entrada del condensador, que sirve Antes de realizar cualquier operación en las partes eléctricas, cerciorarse de que no circule para regular el caudal de agua de manera que siempre se obtenga una óptima condensación.
4 Control 4.3 Encendido del enfriador 1. Conecte el suministro eléctrico a la máquina girando el interruptor aislado principal QS a ON. 4.1 Panel de control 2. Pulse el botón “ ” para encenderla. 3. Ajuste la temperatura de que desee en el controlador. (párr. 4.5.1) Monitor de fase Si en la pantalla se visualiza “...
4.5 Parameter settings 4.5.4 Parámetros de la sonda ( General Sonda ( Hay dos niveles de protección para los parámetros: PARÁMETRO CÓDIGO TIPO PREDE- a) Directo (D): con acceso inmediato, Cambiado por el usuario. TER. b) Protegido con contraseña (U): se requiere contraseña para acceder, (no cambiar). Alarma de alta temperatura (agua) 4.5.1 Parámetros del enfriador ( Sonda (...
4.6 Cambiar parámetros (directo) Gestión de alarmas Encienda el enfriador "ON" mediante el interruptor seccionador 4.6.1 Parámetros del enfriador “ ” principal QS, y espere en la pantalla la indicación "OFF". Unidad de medida. Pulse a la vez los botones " "...
Parámetros predeterminados ON/OFF remoto Encienda el enfriador "ON" mediante el interruptor seccionador Encienda el enfriador "ON" mediante el interruptor seccionador principal QS, y espere en la pantalla la indicación "OFF". principal QS, y espere en la pantalla la indicación "OFF". Pulse a la vez los botones "...
Versión del software (solo lectura) Habilitación del supervisor Encienda el enfriador "ON" mediante el interruptor seccionador Encienda el enfriador "ON" mediante el interruptor seccionador principal QS, y espere en la pantalla la indicación "OFF". principal QS, y espere en la pantalla la indicación "OFF". Pulse a la vez los botones "...
Página 53
Modbus (dirección) Modbus (protocolo) Encienda el enfriador "ON" mediante el interruptor seccionador Encienda el enfriador "ON" mediante el interruptor seccionador principal QS, y espere en la pantalla la indicación "OFF". principal QS, y espere en la pantalla la indicación "OFF". Pulse a la vez los botones "...
Modbus (velocidad en baudios) Habilitación de ERD Encienda el enfriador "ON" mediante el interruptor seccionador Encienda el enfriador "ON" mediante el interruptor seccionador principal QS, y espere en la pantalla la indicación "OFF". principal QS, y espere en la pantalla la indicación "OFF". Pulse a la vez los botones "...
4.6.2 Control de temperatura “ ” Regulación de la temperatura diferencial Ajuste del control de temperatura Encienda el enfriador "ON" mediante el interruptor seccionador principal QS, y espere en la pantalla la indicación "OFF". Encienda el enfriador "ON" mediante el interruptor seccionador Pulse a la vez los botones "...
4.6.3 Parámetro de sonda “ ” 4.7 Visualización de las sondas de temperatura (solo lectura) “ ”. Sonda Enfriador en funcionamiento. 13.0 13.0 Encienda el enfriador "ON" mediante el interruptor seccionador Pulse el botón “ ” para ver las sondas bt1, bt2, bt3, bP1 principal QS, y espere en la pantalla la indicación "OFF".
4.8 Ajuste del reloj/calendario Utilice los botones " " y " " para cambiar otro valor Encienda el enfriador "ON" mediante el interruptor seccionador (es:fecha) principal QS, y espere en la pantalla la indicación "OFF". Pulse a la vez los botones " "...
4.9 Gestión de alarmas Lista de alarmas/avisos Código Descripción Acción Restab. En presencia de una alarma, aparecerá el código de alarma y un Er01 Sensor bt1 cortado o roto Alarma símbolo en la parte superior izquierda 15.0 15.0 Continuo = alarma presente Er02 Sensor bt2 cortado o roto Alarma...
4.10 Historial de alarmas 5 Mantenimiento • El equipo ha sido diseñado y realizado para funcionar de manera continua. No obstante, la duración Enfriador en funcionamiento. de sus componentes depende directamente del mantenimiento que reciban. 13.0 13.0 Pulse el botón " "...
5.3 Preventive Maintenance Programme 5.4 Desguace To guarantee lasting maximum chiller effi ciency and reliability: El fl uido refrigerante y el aceite lubricante contenidos en el circuito deben recogerse de conformidad con las normas locales. Acciones Intervalo de tiempo El líquido refrigerante se debe recuperar antes de la destrucción defi nitiva del equipo ((UE) N° (condiciones de de mantenimiento funcionamiento estándar)
6 Solución de problemas FALLO SOLUCIÓN CAUSA LA TEMPERATURA DEL AGUA ASPIRACIÓN EL COMPRESOR SE PARA POR EL COMPRESOR SE PARA POR EL COMPRESOR FUNCIONA DE SALIDA ES COMPRESOR, TUBERÍA ACTUACIÓN DEL PRESOSTATO DE ACTUACIÓN DEL PRESOSTATO DE BAJA SUPERIOR AL VALOR DURANTEMUCHO TIEMPO YHA- DE LÍQUIDO PRESIÓN...
6 Dépannage REMÈDE PANNE CAUSE ASPIRATION LE COMPRESSEUR S’ARRÊTE EN RAI- LE COMPRESSEUR FON- LA TEMPÉRATURE DE L’EAU EN LE COMPRESSEUR S’ARRÊTE EN COMPRESSEUR, SORTIE EST SUPÉRIEURE À LA RAISON DE L’INTERVENTION DU SON DE L’INTERVENTION DU PRESSO- CTIONNE LIGNE LIQUIDE STAT PRESSION BASSE VALEUR PROGRAMMÉE PRESSOSTAT HAUTE PRESSION...
6 Störungssuche STÖRUNG ABHILFE URSACHE TEMPERATUR DES VERDICHTER STOPPT INFOL- SAUGSEITE VERDICHTER STOPPT INFOL- VERDICHTER WASSERS AM AUSLAUF GE ANSPRECHEN DES HD-SI- DES VERDICHTERS, GE ANSPRECHEN DES ND-SI- ARBEITET LÄNGER UND GERÄU- LIEGT ÜBER DEM EINGESTELLTEN- CHERHEITSDRUCKSCHALTERS FLÜSSIGKEITSLEITUNG CHERHEITSDRUCKSCHALTERS. SCHVOLL WERT.
6 Localização de avarias AVARIA SOLUÇÃO CAUSA A TEMPERATURA DA ÁGUA DE ASPIRAÇÃO DO O COMPRESSOR PAROU DEVIDO À O COMPRESSOR O COMPRESSOR PAROU DEVIDO À SAÍDA É COMPRESSOR, INTERVENÇÃO DO PRESSÓSTATO DE INTERVENÇÃO DO PRESSÓSTATO DE FUNCIONA SUPERIOR AO VALOR LINHA DO LÍQUIDO BAIXA PRESSÃO ALTA PRESSÃO...
6 Felsökning MÖJLIG ÅTGÄRD ORSAK KOMPRESSORN STANNAR TEMPERATUREN PÅ KOMPRESSORINTAG, FÖR KOMPRESSORN KOMPRESSORN STANNAR FÖR UTLOPPSVATTNET ÄR HÖGRE VÄTSKELINJE TRYCKVAKTEN FÖR FUNGERAR TRYCKVAKTEN FÖR HÖGT TRYCK ÄN DET TÄCKTA HAR UTLÖSTS LÅGT TRYCK HAR LÄNGE, INSTÄLLDA VÄRDET MED RIMFROST UTLÖSTS OCH VÄSNAS TRYCKVAKT ÖVERDRIVEN...
6 Feilsøking FEIL LØSNING ÅRSAK KOMPRESSOREN TEMPERATUREN PÅ OPPSUGING TIL KOMPRESSOREN KOMPRESSOREN STOPPER FORDI AVLØPSVANNET ER STOPPER FORDI KOMPRESSOR PRESSOSTATEN FOR HØYT TRYKK FUNGERER HØYERE ENN INNSTILT PRESSOSTATEN FOR LAVT OG VANNRØR AKTIVERES LENGE AD GANGEN VERDI TRYKK AKTIVERES HAR ISDANNELSE OG ER STØYENDE PRESSOSTAT TILSTOPPET...
6 Opsporen van storingen STORING OPLOSSING OORZAAK AANZUIGING DE COMPRESSORWORDT UITGE- DE TEMPERATUUR VAN HET DE COMPRESSOR WORDT UITGE- DE COMPRESSOR COMPRESSOR, AFVOERWATER IS HOGER DAN DE SCHAKELD DOOR INGRIJPEN VAN DE SCHAKELD DOOR INGRIJPEN VAN DE WERKT LANG, VLOEISTOFLIJN LAGEDRUKSCHAKELAAR INGESTELDEWAARDE HOGEDRUKSCHAKELAAR...
7.1 Legend IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/ Simbol Versione condensato ad aria (ventilatori as- Version condensation à air (ventilateurs Versão com condensador de ar (ventiladores Verze s kondenzací vzduchem (axiální ven- siali) axiaux) axiais) tilátory) Version mit Luftkondensation (Axialventila- Maskinversion med luftkondensation Uitvoering met luchtcondensatie (axiale ven- Légkondenzációs változat (tengelyes toren)
Página 286
7.1 Legend IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/ Simbol Sezione minima cavo omologato per collega- Section minimale câble homologué pour le Secção mínima do cabo homologado para a Minimální průřez homologovaného kabelu mento elettrico raccordement électrique. ligação eléctrica. pro připojení k elektrické síti Mindestquerschnitt des typengeprüften Ka- Minsta tvärsnitt för godkänd kabel för elektrisk Minimumdoorsnede goedgekeurde kabel...
Página 288
7.1 Legend IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/ Simbol Presa di pressione Câble alimentation électrique Tomada de pressão Měřicí hrdlo tlaku Druckanschluss Tryckuttag Drukafnamepunt Nyomásmérő hely Conexión de presión Imupaine Trykkuttak Pressure connection Trykudgang Końcówka rury tłocznej Sonda temperatura acqua in uscita Sonde température eau en sortie Sonda da temperatura da água de saída Sonda teploty vody na výstupu...
Página 289
7.1 Legend IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/ Simbol Elettrovalvola gas caldo 1 Électrovanne gaz chaud 1 Electroválvula de gás quente 1 Elektrický ventil teplý plyn 1 Heißgas-Magnetventil 1 Elektromagnetisk ventil för varm gas 1 Elektromagnetische klep warm gas 1 Meleg gáz 1−es elektromos szelepe 1 Electroválvula del gas caliente 1 Kuuman kaasun magneettiventtiili 1 Magnetventil for varmgass 1...
Página 291
7.1 Legend IT/DE/ES/EN FR/SV/FI/DA PT/NL/NO/PL CS/HU/ Simbol Consumo annuale di energia elettrica Consommation annuelle d’électricité Consumo anual de eletricidade Roční spotňeba elektrické energie Jahresstromverbrauch Årlig elförbrukning Jaarlijks elektriciteitsverbruik Éves villamosenergia-fogyasztás Consumo anual de electricidad Vuotuinen sähkönkulutus Roczne zużycie energii elektrycznej Annual electricity consumption Årligt elforbrug Indice di prestazione energetica stagionale...
7.3 Handling, operating space Handling Operating space 1500mm 1500mm A = 2500 mm A1 = 2500 mm 1500mm B = 1000 mm B1 = 1400 mm 1500mm C = 600 mm C1 = 900 mm D1 = 850 mm D = 650 mm E = 1000 mm ICEP008E-ICEP027E...
7.9 Wiring diagram ICEP008-015E (standard) Sheet 1/11 NOMINAL VOLTAGE PHASES NOMINAL VOLTAGE PHASES NOMINAL VOLTAGE PHASES NOMINAL VOLTAGE FREQUENCY FREQUENCY FREQUENCY TENSIONE NOMINALE FASI FREQUENZA TENSIONE NOMINALE FASI FREQUENZA TENSIONE NOMINALE FASI FREQUENZA TENSIONE NOMINALE MODEL - MODELLI COMPRESSORS FAN MOTOR PUMP COMPRESSORI ELETTROVENTILATORE...
Wiring diagram ICEP022-027E (standard) Sheet 1/11 NOMINAL VOLTAGE PHASES FREQUENCY NOMINAL VOLTAGE PHASES FREQUENCY NOMINAL VOLTAGE PHASES FREQUENCY NOMINAL VOLTAGE TENSIONE NOMINALE FASI FREQUENZA TENSIONE NOMINALE FASI FREQUENZA TENSIONE NOMINALE FASI FREQUENZA TENSIONE NOMINALE MODEL - MODELLI COMPRESSORS FAN MOTOR PUMP COMPRESSORI ELETTROVENTILATORE...