Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

Cordless Impact Wrench
W8001 Series: W8171, W8571, W8191, and W8591
Product Information
EN
Product Information
ES
Especificaciones del producto
FR
Spécifications du produit
Specifiche prodotto
IT
DE
Technische Produktdaten
Productspecificaties
NL
DA
Produktspecifikationer
SV
Produktspecifikationer
NO
Produktspesifikasjoner
FI
Tuote-erittely
Especificações do Produto
PT
EL
Προδιαγραφές προϊόντος
SL
Specifikacije izdelka
SK
Špecifikácie produktu
Save These Instructions
CS
Specifikace výrobku
ET
Toote spetsifikatsioon
HU
A termék jellemzői
Gaminio techniniai duomenys
LT
LV
Ierices specifikacijas
Informacje o produkcie
PL
BG
Iинформация за продукта
RO
Informaţii privind produsul
RU
Технические характеристики изделия
ZH
产品信息
製品仕様
JA
KO
제품 상세
HR
Podaci o proizvodu
TL-W8171-PIM
Edition 2
February 2024
loading

Resumen de contenidos para Ingersoll Rand W8001 Serie

  • Página 1 TL-W8171-PIM Edition 2 February 2024 Cordless Impact Wrench W8001 Series: W8171, W8571, W8191, and W8591 Product Information Product Information Specifikace výrobku Especificaciones del producto Toote spetsifikatsioon Spécifications du produit A termék jellemzői Specifiche prodotto Gaminio techniniai duomenys Technische Produktdaten Ierices specifikacijas Productspecificaties Informacje o produkcie Produktspecifikationer...
  • Página 2 TL-W8171-PIM_ed2...
  • Página 3 = 75-100% = 50-75% = 25-50% = <25% TL-W8171-PIM_ed2...
  • Página 4 • Responsibly recycle or dispose of batteries. Do not puncture or burn batteries. Improper disposal may endanger the environment or cause personal injury. • Only use tools with appropriate voltage Ingersoll Rand batteries and charger. Use of any other batteries may create a risk of fire, personal injury or property damage.
  • Página 5 Task Light CAUTION • Task Light is not user serviceable. Repair should only be carried out by an Ingersoll Rand Authorized Service Center. User service may result in electric shock, fire and or serious personal Injury. • Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
  • Página 6 • Recicle o deshágase de las baterías de manera responsable. No perfore ni queme las baterías. La eliminación inadecuada de las pilas puede poner en peligro el medio ambiente o provocar lesiones corporales. • Utilice sólo herramientas con baterías y cargadores Ingersoll Rand de la tensión apropiada. El uso de otras baterías puede provocar incendios, lesiones corporales o daños materiales.
  • Página 7 Linterna PRECAUCIÓN • El usuario no puede reparar la linterna. La reparación solo puede llevarla a cabo un centro de servicio autorizado de Ingersoll Rand. Si el usuario realiza esta reparación, podrían producirse descargas eléctricas, incendios o lesiones personales graves.
  • Página 8 • Recyclez ou éliminez les piles en respectant l’environnement. Ne pas perforer ou brûler les piles. Une élimination incorrecte des piles peut nuire à l’environnement ou causer des blessures. • N’utilisez les outils qu’avec des piles et chargeurs Ingersoll Rand de tension appropriée. L’utilisation d’autres piles peut constituer un risque d’incendie, de blessure ou de dégâts matériels.
  • Página 9 Protection de l’environnement Après expiration de la durée de vie du produit électrique Ingersoll Rand, ce dernier doit être recyclé conformément à toutes les normes et réglementations en vigueur (locales, nationales, fédérales, européennes etc.). Une mise au rebut incorrecte peut nuire à l’environnement.
  • Página 10 • Riciclare o smaltire le batterie in modo responsabile. Non forare né bruciare le batterie. Uno smaltimento inadeguato può mettere in pericolo l’ambiente o provocare lesioni fisiche. • Utilizzare gli utensili esclusivamente con le batterie del voltaggio corretto e il caricabatterie Ingersoll Rand. L’utilizzo di altre batterie può innescare incendi, provocare lesioni fisiche o danni materiali.
  • Página 11 Per qualsiasi comunicazione, rivolgersi all’ufficio o al distributore Ingersoll Rand più vicino. Protezione ambientale Raggiunto il limite di operatività del prodotto elettrico Ingersoll Rand, riciclarlo secondo gli standard e le normative vigenti (a livello locale, regionale, statale, ecc.). Uno smaltimento inadeguato può rappresentare un rischio per l’ambiente.
  • Página 12 • Verantwortungsbewusstes Recycling oder Entsorgen der Akkus. Die Akkus nicht anstechen/anbohren oder verbrennen. Eine unkorrekte Entsorgung kann die Umwelt gefährden und zu Verletzungen führen. • Die Werkzeuge nur mit Ingersoll Rand-Akkus und -Ladegerät mit der entsprechenden Spannung verwenden. Die Verwendung anderer Akkus kann zu einer Brandgefahr, Verletzungen oder Sachschäden führen.
  • Página 13 (Zeichnung 48380273) Arbeitsleuchte VORSICHT • Die Arbeitsleuchte kann nicht durch den Bediener gewartet werden. Reparaturen dürfen nur durch ein von Ingersoll Rand authorisiertes Service-Center durchgeführt werden. Die Reparatur seitens des Bedieners kann einen Elektroschock, Brand oder ernsthafte Verletzung herbeiführen. • Durch Verwendung von Bedienelementen oder Einstellungen sowie Durchführung von Verfahren, die nicht in der Betriebsanleitung angegeben sind, kann es zum Austritt gefährlicher Strahlung kommen.
  • Página 14 • Gebruik gereedschappen alleen met Ingersoll Rand accu's en acculaders van de juiste spanning. Het gebruik van andere accu's kan risico op brand, lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaken.
  • Página 15 Milieubescherming Als het elektrische Ingersoll Rand product niet meer wordt gebruikt vanwege ouderdom, slijtage of defecten, moet het worden gerecycled. Houd u in dat verband aan de geldende normen en regels (overheid, bedrijf, enz.). Het niet op gepaste wijze afvoeren, kan gevaar opleveren voor het milieu.
  • Página 16 • Genbrug eller bortskaf batterierne på forsvarlig vis. Stik ikke hul i eller afbrænd batterierne. Ukorrekt bortskaffelse kan skade miljøet eller forårsage personskade. • Brug kun værktøjerne med Ingersoll Rand-oplader og-batterier med den korrekte spænding. Brugen af andre batterier kan skabe risiko for brand, personskade eller ejendomsbeskadigelse.
  • Página 17 Al korrespondance bedes stilet til det nærmeste Ingersoll Rand-kontor eller-distributør. Miljøbeskyttelse Når brugstiden for Ingersoll Rand-el-produktet er udløbet, skal det sendes til genbrug i overensstemmelse med de gældende standarder og regler (lokale, nationale, europæiske osv.). Forkert bortskaffelse kan skade miljøet.
  • Página 18 • Återvinn eller kassera batterierna på ett ansvarsfullt sätt. Punktera eller bränn inte batterierna. Olämplig kassering kan skada miljön eller orsaka personskada. • Använd endast verktygen med Ingersoll Rand batterier och laddare med lämplig spänning. Att använda några andra batterier kan skapa en brandfara, personskada eller sakskada.
  • Página 19 All kommunikation hänvisas till närmaste Ingersoll Rand-kontor eller -distributör. Miljöskydd När livslängden för Ingersoll Rand s elektriska produkt har förflutit måste det återvinnas i enlighet med alla tillämpbara regler och lagar (lokala, kommunala, statliga etc.). Olämplig kassering kan skada miljön.
  • Página 20 • Batterier skal gjenvinnes eller avhendes på en forsvarlig måte. Punkter eller brenn ikke batterier. Feilavhending kan utgjøre en miljøfare eller føre til personskade. • Bruk bare verktøy med Ingersoll Rand batterier med korrekt spenning. Bruk av andre batterier kan utgjøre en fare for brann, personskade eller eiendomsskade.
  • Página 21 Arbeidslampe OBS! • Bruker kan ikke utføre service på lampen. Reparasjoner skal bare utføres på et servicesenter autorisert av Ingersoll Rand. Service utført av bruker kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade. • Bruk av kontroller eller justeringer eller utføring av andre prosedyrer enn de som er angitt heri, kan medføre eksponering mot farlig stråling.
  • Página 22 Tietoja tuoteturvallisuudesta Käyttötarkoitus: Nämä johdottomat impaktiavaimet on suunniteltu kierteillä varustettujen kiinnikkeiden irrottamiseen ja asentamiseen. VAROITUS ⚠ VAROITUS: Lue kaikki tämän voimatyökalun mukana tulevat varoitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. Varoitusten ja ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää käyttöä varten. •...
  • Página 23 Osat ja huolto Vain valtuutettu huoltokorjauskeskus saa korjata ja huoltaa tätä työkalua. Hoida viestintä lähimmän Ingersoll Rand in toimiston tai jakelijan kanssa. Ympäristön suojelu Kun Ingersoll Randin sähkötuotteen käyttöikä on ohi, se on kierrätettävä voimassa olevien standardien ja säädösten mukaisesti (paikalliset, osavaltikohtaiset, maakohtaiset jne.).
  • Página 24 • Utilize exclusivamente Ferramentas com o carregador de baterias e as baterias da Ingersoll Rand com a tensão adequada. A utilização de outras baterias pode dar azo a riscos de incêndio, lesões ou danos materiais.
  • Página 25 Protecção do Ambiente Quando a vida útil de um produto eléctrico da Ingersoll Rand chega ao fim, ele tem de ser reciclado de acordo com todas as normas e os regulamentos aplicáveis (locais, estaduais, nacionais, federais, etc.). Se a bateria for deitada fora de modo incorrecto pode prejudicar o ambiente.
  • Página 26 ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο το περιβάλλον ή να προκαλέσει τραυματισμό. • Χρησιμοποιείτε τα εργαλεία μόνο με μπαταρίες και φορτιστές κατάλληλης τάσης της Ingersoll Rand. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου τύπου μπαταριών μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο φωτιάς, τραυματισμού ή υλικές ζημιές.
  • Página 27 Περιβαλλοντολογική προστασία Όταν λήξει η διάρκεια ζωής του, το ηλεκτρικό προϊόν της Ingersoll Rand πρέπει να ανακυκλώνεται σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς (τοπικούς, κρατικούς, ομοσπονδιακούς, κλπ.). Η ακατάλληλη απόρριψη του προϊόντος ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο το περιβάλλον.
  • Página 28 • Baterije odlagajte ali reciklirajte odgovorno. Baterij ne poskušajte preluknjati ali zažgati. Nepravilno odlaganje je lahko nevarno okolju ali povzroči telesne poškodbe. • Orodja uporabljajte samo z baterijami primerne napetosti in polnilniki Ingersoll Rand. Uporaba drugih tipov baterij lahko povzroči požar, telesne poškodbe ali poškodbe lastnine.
  • Página 29 (Risba. 48380273) Delovna svetilka • Delovne svetilke ne smete sami popravljati. Popravila lahko opravi le pooblaščeni servisni center Ingersoll Rand. Če uporabnik popravilo izvede sam, lahko pride do električnega udara, požara ali hude telesne poškodbe. • Pri uporabi regulatorjev ali prilagoditev oziroma izvedbi postopkov, ki niso opisani v tem priročniku, lahko pride do nevarne izpostavljenosti sevanju.
  • Página 30 • Batérie zodpovedne zrecyklujte alebo zlikvidujte. Batérie neprepichujte ani nespaľujte. Nesprávna likvidácia batérií môže ohroziť životné prostredie alebo spôsobiť úraz. • Používajte výlučne náradie s batériami a nabíjačkou značky Ingersoll Rand s príslušným napätím. Použitie akýchkoľvek iných batérií môže spôsobiť riziko vzniku požiaru, úrazu alebo poškodenia majetku.
  • Página 31 Všetku komunikáciu a všetky otázky adresujte na najbližšiu kanceláriu spoločnosti Ingersoll Rand alebo na distribútora. Ochrana životného prostredia Po skončení životnosti elektrického výrobku spoločnosti Ingersoll Rand musí byť tento výrobok recyklovaný v súlade so všetkými platnými normami a predpismi (miestnymi, štátnymi, regionálnymi, federálnymi, atď.). Nesprávne likvidovanie akumulátorov môže ohroziť životné prostredie.
  • Página 32 • Akumulátory zodpovědně likvidujte nebo recyklujte. Nepropichujte je ani nepalte. Při nesprávné likvidaci může dojít k ohrožení životního prostředí nebo k osobnímu zranění. • Nástroje používejte pouze s akumulátory a nabíječkou příslušného napětí od společnosti Ingersoll Rand. Použití jiných akumulátorů může způsobit nebezpečí požáru, osobního zranění nebo poškození majetku.
  • Página 33 Veškerou komunikaci adresujte na nejbližší kancelář Ingersoll Rand nebo na distributora. Ochrana životního prostředí Po skončení životnosti musí být elektrický výrobek firmy Ingersoll Rand recyklován v souladu se všemi platnými normami a předpisy (místními, státními, federálními atd.). Nesprávnou likvidací může dojít k ohrožení životního prostředí.
  • Página 34 Toote ohutusteave Ettenähtud kasutamine: Need juhtmeta löökmutrivőtmed on ette nähtud keermestatud kinnitusdetailide eemaldamiseks ja paigaldamiseks. HOIATUS ⚠ HOIATUS: Lugege läbi kõik elektrilise tööriistaga kaasas olevad hoiatused, juhised, tehnilised andmed ning tutvuge joonistega. Hoiatustest ja juhtnööridest mittepidamine võib põhjustada elektrilöögi, süttimise ja/või tõsise vigastuse. Hoidke kõik hoiatused ja juhtnöörid hiljem uuesti läbivaatamiseks alles.
  • Página 35 Neutraalasendis jääb tööriist kandelambi režiimi 10 minutiks. Osad ja hooldus Tööriista remont ja hooldus tuleb teostada üksnes volitatud teeninduskeskuses. Lisateabe saamiseks pöörduge firma Ingersoll Rand lähima büroo vői edasimüüja poole. Keskkonnakaitse Pärast kasutusea lõppu tuleb Ingersoll Randi elektritööriist utiliseerida kooskõlas kõigi kehtivate normide ja eeskirjadega (kohalikud, maakondlikud, riiklikud, föderaalsed jne).
  • Página 36 • Az akkumulátorokat felelősséggel hasznosítsa újra, illetve ártalmatlanítsa. Ne lyukassza ki vagy égesse el az akkumulátorokat. A nem megfelelő ártalmatlanítás veszélyeztetheti a környezetet vagy személyi sérüléseket okozhat. • A szerszámokat csak megfelelő feszültségű Ingersoll Rand akkumulátorokkal és töltővel használja. Más típusú akkumulátorok használata tűzveszélyt, személyi sérüléseket, vagy anyagi károkat okozhat.
  • Página 37 (Rajzszám 48380273) Munka alatti világítás • A helyi megvilágító lámpa szervizelését nem végezheti a felhasználó. A javítást csak arra feljogosított Ingersoll Rand szervizközpont végezheti. A házi javítás villamos áramütést, tüzet és/vagy súlyos személyi sérülést okozhat. • A folyamatok itt meghatározott vezérlésétől, módosításától vagy működésétől eltérő használata veszélyes sugárzásexpozíciót eredményezhet.
  • Página 38 • Naudotus akumuliatorius tinkamai perdirbkite arba utilizuokite. Akumuliatori¸ neprakiurdykite ir nedeginkite. Netinkamas utilizavimo bűdas gali sukelti pavojř aplinkai arba sužaloti žmogř. • Árankius naudokite tik su tinkamos átampos Ingersoll Rand akumuliatoriais ir krovikliu. Naudojant kitokius akumuliatorius galima sukelti gaisrŕ, susižaloti arba sugadinti turtŕ.
  • Página 39 (Brėž. 48380273) Darbinis žibintuvėlis • Darbinio žibintuvėlio negali taisyti pats naudotojas. Jį taisyti leidžiama tik įgaliotajam Ingersoll Rand remonto centrui. Naudotojas taisydamas gali gauti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai susižaloti. • Naudojant čia nenurodytus valdiklius, atliekant reguliavimą ar keičiant veikimo procedūras galimas kenksmingas spinduliuotės poveikis.
  • Página 40 • Nododot akumulatorus otrreizējai pārstrādei vai tos likvidējot, rīkojieties atbildīgi. Neduriet akumulatoros caurumus un tos nededziniet. Nepareiza utilizācija var radīt kaitējumu videi vai traumas. • Instrumentus lietojiet tikai ar atbilstoša sprieguma Ingersoll Rand akumulatoriem un lādētāju. Jebkuru citu akumulatoru lietošana var radīt aizdegšanās risku, traumas vai īpašuma bojājumus.
  • Página 41 (Attēls 48380273) Akumulatora lukturis • Akumulatora lukturi nevar apkalpot pats lietotājs. Remontu drīkst veikt tikai Ingersoll Rand pilnvarots servisa centrs. Lietotāja veikta apkope var radīt strāvas triecienu, ugunsgrēku un/vai nopietnas traumas. • Ja vadības ierīču lietošana un regulēšanas vai procedūru izpilde atšķiras no šeit minētā, lietotājs var tikt pakļauts kaitīgai radiācijas iedarbībai.
  • Página 42 Nie przebijać ani nie palić akumulatorów. Pozbycie się akumulatora w niewłaściwy sposób może mieć niekorzystny wpływ na środowisko naturalne oraz może doprowadzić do wypadków. • Należy używać narzędzi wyłącznie z akumulatorami i ładowarkami firmy Ingersoll Rand o właściwym napięciu. Używanie innych akumulatorów może powodować ryzyko pożaru, prowadzić do wypadków lub uszkodzenia mienia.
  • Página 43 Wszelkie uwagi należy kierować do najbliższego biura lub dystrybutora firmy Ingersoll Rand. Ochrona środowiska Po upływie okresu eksploatacji przewidzianego dla narzędzia elektrycznego firmy Ingersoll Rand należy oddać je do recyklingu zgodnie ze wszystkimi obowiązującymi normami i przepisami (lokalnymi, regionalnymi, krajowymi itd.). Niewłaściwe utylizowanie akumulatora ma zły wpływ na środowisko naturalne.
  • Página 44 • Изхвърляйте или рециклирайте батериите надлежно. Не пробивайте и не изгаряйте батериите. Неправилното изхвърляне може да застраши околната среда или да предизвика телесни повреди. • Използвайте инструментите само с батерии и зарядно устройство на Ingersoll Rand с подходящ волтаж. Използването на друг вид батерии може да създаде опасност от пожар, телесна травма или материална щета.
  • Página 45 Защита на Околната Среда След изтичане срока на годност на електрическия продукт на Ingersoll Rand, той трябва да се рециклира в съответствие с приложимите стандарти и разпоредби (местни, щатски, държавни, федерални и т.н.). Неправилното изхвърляне може да застраши околната среда.
  • Página 46 • Reciclaţi sau eliminaţi acumulatorii în mod responsabil. Nu perforaţi acumulatoarele şi nu le aruncaţi în foc. Eliminarea incorectă poate cauza distrugeri în mediul înconjurător sau vătămare corporală. • Utilizaţi uneltele numai cu acumulatori şi încărcător de tensiune adecvată Ingersoll Rand. Utilizarea oricărui alt tip de acumulatori poate produce riscul de incendiu, rănire personală sau daune asupra proprietăţii.
  • Página 47 • Lampa articulată nu poate fi reparată de către utilizator. Reparaţiile ar trebui realizate numai de către un centru de service autorizat Ingersoll Rand. Reparaţiile realizate de către utilizator pot conduce la apariţia şocurilor electrice, a incendiilor sau la vătămare corporală gravă.
  • Página 48 • Ответственно относитесь к переработке или утилизации батарей. Не нарушайте целостность батарей и не сжигайте их. Неправильная утилизация может создать опасность для окружающей среды или привести к травмам. • Используйте инструменты только с аккумуляторными батареями Ingersoll Rand соответствующего напряжения и зарядным устройством. Применение любых других батарей может создать опасность пожара, травм и повреждения имущества.
  • Página 49 Со всеми вопросами обращайтесь в ближайший офис Ingersoll Rand или к дистрибьютору компании. Защита окружающей среды По истечении срока службы электрические изделия Ingersoll Rand следует утилизировать в соответствии со всеми действующими стандартами и предписаниями (местными, областными, республиканскими, федеральными и т.п.). Неправильная утилизация может...
  • Página 50 产品安全信息 用途: 这些充电式冲击扳手专门用于拆卸和安装螺钉。 ⚠ 警告: 请阅读与此电动工具相关的所有安全警告、安全说明、安全图示和安全技术规范。不按照警告和用法说明操作会导致触电、失火 和/或严重的危害。保留全部警告和用法说明以备后用。 • 应对电池进行回收或处理。切勿刺破或燃烧电池。如果处理方式不当,可能会危害环境或造成人身伤害。 • 只可使用适当电压值的 Ingersoll Rand 电池和充电器。使用任何其它电池均可能造成火灾、人身伤害或财产损失。 更多信息,请参阅《充电式冲击扳手产品安全信息手册表 04581146》、《电池充电器安全信息手册表 10567832》和《电池安全信息手册 表 10567840》。 手册可从 ingersollrand.com下载。 功率控制系统 该机型的 IQ 功率控制系统可通过功率调节器进行调节选择功率模式 。转动工具背部的拨号盘并将凹槽和所需的设置对齐。每种模式在正向 上提供智能功率控制,在反向上提供全功率。 参见第 2 页上的图 1。 模式 名称 描述 手动拧紧 扳手拧紧 扭矩限制,自动关闭 中等功率 最大功率 最大扭矩,持续运行...
  • Página 51 润滑 卸下右外壳,断开任务灯连接器,然后卸下锤壳。在砧座、冲击机构组件和齿轮上均匀少许地涂抹润滑脂。润滑油积聚过量会导致操作迟 钝。请见图 48380273 和下表。 维护频率以圆形箭头表示为实际使用的 h=小时,d=天数,m=月数。 IR # (图. 48380273) 任务灯 • 用户不能随意改动任务灯。维修工作只能由具有 Ingersoll Rand 授权的维修中心执行。用户擅自维修可能导致电击、火灾和/或严重的人身伤害。 • 使用本文规定之外的控件、调整方法或操作步骤可能导致危险的辐射曝露。 • 该灯具的光源为非可更换型;如果光源达到其寿命终点,应更换整个灯具。 调整手电筒模式 参见第 2 页上的图 2。 1. 要设置任务灯,可将方向开关置于中位。 2. 按下扳机来打开或关闭灯光。 3. 将方向开关置于前进或后退位置,保存所需的设置并开始使用工具。 当开关处在中位时,工具将在任务灯模式下保持 10 分钟。 部件和维护 工具维修工作只能由具有授权的维修中心执行。 如有任何事宜,请就近垂询 Ingersoll Rand 办事处或经销商。...
  • Página 52 重度の人的傷害などをまねくおそれがあります。 後で参照する場合があるので、 すべての安全警告および指示を保管しておいてください。 • 責任を持って電池をリサイクルまたは廃棄してく ださい。 電池に穴をあけたり燃やさないでください。 不適切に使用した場合、 環境を危険にさらしたり、 人 的傷害の原因となることがあります。 • 工具には正しい電圧の Ingersoll Rand 電池および充電器のみを使用してく ださい。 他の電池を使用した場合、 火災、 人的傷害、 器物の損傷の 危険が生じることがあります。 製品に関する詳細については、 コードレス インパク トレンチの 「製品に関する安全性」 書式 04581146、 電池充電器の 「製品に関する安全性」 書式 10567832、 電池の 「製品に関する安全性」 書式 10567840 をご参照く ださい 。...
  • Página 53 1. タスクランプを設定するには、 方向スイッチをニュートラルに合わせます。 2. トリガーを押して、 ライトをオンまたはオフに切り替えます。 3. 方向スイッチを正転または逆転に合わせ、 希望の設定を保存し、 ツールの使用を開始します。 スイッチがニュートラルになっていると、 ツールは 10 分間タスクランプモードのままとなります。 部品とメンテナンス 工具の修理とメンテナンスは認定サービスセンターのみが行ってください。 お問い合わせ等は、 お客様の最寄の Ingersoll Rand 事務所または販売店へご連絡ください。 環境保護 Ingersoll Rand 電動工具の製品寿命が尽きた場合は、 すべての基準および規則 (地域、 都道府県、 国等) に従い、 リサイクルしてください。 不適切 な廃棄は環境を危険にさらすおそれがあります。 記号の意味 Li-ion 本製品はリチウムイオンを含有します。 家庭ゴミ リサイクルのため廃部材を返品 。 本製品を家庭ゴミと一緒に廃棄しないこと 。 と一緒に廃棄しないこと。...
  • Página 54 • 책임있는 배터리 재생 또는 처분. 배터리에 구멍내거나 태우지 마십시오. 부적절한 처분은 환경을 위태롭게 하거나 인체 부상을 초래할 수 있습니다. • 공구에는 올바른 전압의 Ingersoll Rand 배터리 및 충전기만 사용하십시오. 다른 배터리를 사용하면 화재 위험, 인체 부상 또는 재산 손실 이 발생할 수 있습니다.
  • Página 55 모든 문의 사항은 가까운 Ingersoll Rand 사무소나 대리점을 통해 확인하십시오. 환경 보호 Ingersoll Rand 전기 제품의 사용 수명이 끝나면, 적용 가능한 모든 규정 및 법규(지역, 주, 국가, 연방, 기타)에 따라 전기 제품을 재생해야 합니다. 부적절한 처분은 환경을 위태롭게 합니다. 기호 식별...
  • Página 56 • Odgovorno reciklirajte ili odlažite baterije. Nemojte bušiti ili paliti baterije. Nepravilno odlaganje može ugroziti okoliš ili izazvati tjelesnu ozljedu. • Koristite alat samo s baterijama i punjačem odgovarajućeg napona proizvođača Ingersoll Rand. Korištenje drugih baterija može stvoriti rizik od požara, tjelesne ozljede ili oštećenja imovine.
  • Página 57 U vezi bilo kakvih potreba obratite se najbližem uredu ili predstavniku tvrtke Ingersoll Rand. Zaštita okoliša Kad istekne životni vijek električnog proizvoda tvrtke Ingersoll Rand, mora se reciklirati u skladu sa svim važećim standardima i propisima (lokalnim, županijskim, državnim itd.). Nepravilno odlaganje može ugroziti okoliš.
  • Página 58 Notes:...
  • Página 59 Notes:...
  • Página 60 © 2024 Ingersoll Rand...

Este manual también es adecuado para:

W8171W8571W8191W8591