Página 1
80226780 Edition 1 June 2006 Cordless Impact Wrench W040, W150 and W360 Product Information Product Information Specifikacije izdelka Especificaciones del Špecifikácie produktu Spécifications du produit Specifikace výrobku Specifiche prodotto Toote spetsifikatsioon Technische Produktdaten A termék jellemzői Productspecificaties Gaminio techniniai duomenys...
= 3dB measurement uncertainty Lubrication Remove hammer case to apply lubrication. Grease the anvil, impact mechanism assembly and gears every 8 hours with Ingersoll Rand #100 grease. Apply grease evenly and sparingly. An excessive accumulation of grease will result in sluggish operation. 80226780_ed1...
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Office or Distributor. Environmental Protection When life of Ingersoll Rand electrical product has expired, it must be recycled in accordance with all applicable standards and regulations (local, state, country, federal, etc.). Improper disposal may endanger environment.
La eliminación inadecuada de las pilas puede poner en peligro el medio ambiente o provocar lesiones corporales. ● Utilice sólo herramientas con baterías y cargadores Ingersoll Rand de la tensión apropiada. El uso de otras baterías puede provocar incendios, lesiones corporales o daños materiales.
Retire la funda del percutor para lubricarlo. Lubrique el yunque, el conjunto del mecanismo Lubrique el yunque, el conjunto del mecanismo Lubrique el yunque, el conjunto del mecanismo de impacto y los engranajes cada 8 horas mediante la grasa Ingersoll Rand n.º 100. Aplique el Aplique el Aplique el lubricante de manera uniforme y moderada.
Retirez le boîtier du marteau pour lubrifier. Graissez l’enclume, l’assemblage du mécanisme d’impact ainsi que les engrenages toutes les 8 heures à l’aide de graisse Ingersoll Rand n° 100. Graissez régulièrement et modérément. Un surplus de graisse ralentira le fonctionnement de l’outil.
Pièces détachées et maintenance Seul un centre de service agréé peut effectuer la réparation et la maintenance des outils. Transmettez toutes vos communications au bureau ou au distributeur Ingersoll Rand le plus proche. Protection de l’environnement Après expiration de la durée de vie de l’outil, ce dernier doit être recyclé conformément à toutes les normes et réglementations en vigueur (locales, nationales, fédérales, européennes etc.).
Togliere il martello dalla custodia prima di lubrificare. Ingrassare l’incudine, il gruppo meccanismo ad impulsi e la trasmissione ogni 8 ore con grasso Ingersoll Rand n. 100. Ingrassare in modo uniforme e dosato. Un eccessivo accumulo di grasso provocherà un rallentamento del funzionamento.
La riparazione e la manutenzione dell’utensile devono essere eseguite soltanto da un centro di assistenza autorizzato. Per qualsiasi comunicazione, rivolgersi all’ufficio o al distributore Ingersoll Rand più vicino. Protezione ambientale Raggiunto il limite di operatività dell’utensile, riciclarlo secondo gli standard e le normative vigenti (a livello locale, regionale, statale, ecc.).
Hammergehäuse zum Schmieren entfernen. Den Schlagstück, den Schlagmechanismus und Den Schlagstück, den Schlagmechanismus und Den Schlagstück, den Schlagmechanismus und die Zahnräder alle 8 Stunden mit Ingersoll Rand Fett Nr.100 schmieren. Fett gleichmä�ig und Fett gleichmä�ig und sparsam auftragen. Eine übermä�ige Ansammlung von Fett führt zu trägem Betriebsverhalten.
Página 12
Teile und Wartung Die Reparatur und Wartung von Werkzeugen darf nur von einem autorisierten Wartungs- und Reparatur-Center durchgeführt werden. Führen Sie jedwede Kommunikation bitte über das nächste Ingersoll Rand-Büro oder eine entsprechende Werksvertretung. Umweltschutz Ist die Lebensdauer des Werkzeugs beendet, muss es in Übereinstimmung mit allen anwendbaren Normen und Vorschriften (lokal, einzelstaatlich, bundesstaatlich etc.) recycelt...
Página 13
Verwijder de hamerbehuizing om smeermiddel toe te passen. Smeer na elke 8 bedrijfsuren het aambeeld, het slagmechanisme en de tandwielen met Ingersoll Rand vet nr.100 in. Breng het vet gelijkmatig en spaarzaam aan. Een overmaat aan vet resulteert in een trage werking.
Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend servicecentrum worden uitgevoerd. Voor alle communicatie wendt u zich tot de dichtstbijzijnde Ingersoll Rand vestiging of dealer. Milieubescherming Als het gereedschap niet meer wordt gebruikt vanwege ouderdom, slijtage of defecten, moet het worden gerecycled.
Página 15
Smøring Fjern hammerkassen mhp. smøring. Smør ambolt, slagmekanismesamling samt gear med fedt hver 8. time med fedt af typen Ingersoll Rand nr. 100. Fordel fedtet jævnt og med måde. En overdreven ophobning af fedt vil resultere i langsom drift. 80226780_ed1...
Página 16
(lokale, landsdækkende, europæiske, osv.). Forkert bortskaffelse kan skade miljøet. Gælder kun for EU-landene: El-værktøj, hvis brugstid er udløbet, skal sendes til genbrug i overensstemmelse med EU-direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr. Ingersoll Rand-værktøj skal returneres direkte til: Ingersoll Rand-distributionscenter Hindley Green...
= 3dB mätosäkerhet Smörjning Demontera hammarhuset för att applicera smörjmedel. Smörj chucken, slagmekanismen och dreven var 8:e timme med Ingersoll Rand #100 fett. Applicera fettet jämt och sparsamt. För mycket ackumulerat fett kommer att försämra driften. Delar och underhåll Reparation och underhåll på verktyg bör bara utföras av en auktoriserad reparationsverkstad.
Página 18
(lokala, kommunala, statliga etc.). Olämplig kassering kan skada miljön. Endast för länder inom EU: Elektriska verktyg som har uppnått slutet på deras livslängd måste återvinnas i enlighet med kasseringsdirektivet för elektrisk och elektronisk utrustning (2002/96/EC). Ingersoll Rand- verktyget ska returneras direkt till: Ingersoll Rand Distribution Centre...
Página 19
‡ K = 3dB måleusikkerhet Smøring Fjern hammerkassen før smøring. Smør ambolt, slagmekanisme og gir hver 8. time med Ingersoll Rand # 100 smøremiddel. Sørg for å smøre et jevnt og tynt lag. Overdreven smøring vil redusere yteevnen. 80226780_ed1 NO-1 1...
Página 20
Reservedeler og vedlikehold Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter. Alle kommunikasjoner henvises til nærmeste Ingersoll Rand kontor eller distributør. Miljøbeskyttelse Et gammelt verktøy skal gjenvinnes i henhold til gjeldende standarder og regelverk (lokale og statlige).
= 3 dB mittauksen epävarmuus ‡ K = 3 dB mittauksen epävarmuus Voitelu Irrota iskukotelo, kun haluat käyttää voitelua. Rasvaa alasin, impaktimekanismi ja vaihteet 8 tunnin välein Ingersoll Rand #100 -rasvalla. Levitä rasvaa tasaisesti ja säästeliäästi. Liiallinen rasvamäärä hidastaa toimintaa. 80226780_ed1 FI-1 1...
Página 22
(paikalliset, osavaltikohtaiset, maakohtaiset jne.). Väärä hävitystapa voi vahingoittaa ympäristöä. Koskee vain EU-alueen maita: Sähkötyökalut, jotka ovat tulleet käyttöikänsä päähän, on kierrätettävä WEEE-direktiivin (2002/96/EY) mukaisesti. Ingersoll Randin työkalut on palautettava suoraan osoitteella: Ingersoll Rand Distribution Centre Hindley Green Wigan Lancashire WN2 4EZ England...
● Utilize exclusivamente Ferramentas com o carregador de baterias e as baterias da Ingersoll Rand com a tensão adequada. A utilização de outras baterias pode dar azo a riscos de incêndio, lesões ou danos materiais. Para obter informações mais detalhadas, consulte o manual com as informações de segurança da Chave de Impacto Sem Fios, com a referência 04581146, o manual com as...
A reparação e a manutenção da ferramenta só devem ser levadas a cabo por um Centro de Assistência Técnica Autorizado. Para qualquer assunto, contacte o escritório ou o distribuidor da Ingersoll Rand mais próximo. Protecção do Ambiente Quando a vida útil de uma ferramenta chega ao fim, ela tem de ser reciclada de acordo com todas as normas e os regulamentos aplicáveis (locais, estaduais, nacionais, federais, etc.).
μην καίτε τις μπαταρίες. Η εσφαλμένη διάθεση ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο το περιβάλλον ή να προκαλέσει τραυματισμό. ● Χρησιμοποιείτε τα εργαλεία μόνο με μπαταρίες και φορτιστές κατάλληλης τάσης της Ingersoll Rand. Rand. Rand. . Η χρήση οποιουδήποτε άλλου τύπου μπαταριών μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο φωτιάς, τραυματισμού ή υλικές ζημιές.
Página 26
Λίπανση Αφαιρέστε τη θήκη του σφυριού για να απλώσετε το λιπαντικό. Λιπαίνετε το αμόνι, το σύστημα κρουστικού μηχανισμού και τα γρανάζια κάθε 8 ώρες με γράσο Ingersoll Rand Rand Rand #100. Απλώστε ομοιόμορφα μικρή ποσότητα γράσου. Η υπερβολική συσσώρευση γράσου θα μειώσει την...
(lokalnimi, zveznimi, državnimi, itd.). Nepravilno odlaganje ogroža naravo. Samo za države v Evropski uniji: Električno orodje po izteku življenjske dobe reciklirajte v skladu z Direktivo o odpadni električni in elektronski opremi (2002/96/ES). Orodja Ingersoll Rand vrnite na naslov: Distribucijski center Ingersoll Rand Hindley Green...
Página 29
Batérie zodpovedne zrecyklujte alebo zlikvidujte. Batérie neprepichujte ani nespaľujte. Nesprávna likvidácia batérií môže ohroziť životné prostredie alebo spôsobiť úraz. ● Používajte výlučne náradie s batériami a nabíjačkou značky Ingersoll Rand s príslušným napätím. Použitie akýchkoľvek iných batérií môže spôsobiť riziko vzniku požiaru, úrazu alebo poškodenia majetku.
Mazanie Odstráňte puzdro kladiva, aby ste mohli naniesť mazadlo. Namažte nákovu, teleso udieracieho mechanizmu a prevody každých 8 hodín mazadlom Ingersoll Rand #100. Naneste mazadlo rovnomerne a striedmo. Nadmerné nahromadenie mazadla spôsobí pomalé fungovanie. Časti a údržba Opravy a údržba výrobku by sa mala vykonávať iba v autorizovanom servisnom stredisku.
Díly a údržba Oprava a údržba výrobku by měla být prováděna pouze v autorizovaném servisním st�edisku. Veškerou komunikaci adresujte na nejbližší kancelá� Ingersoll Rand nebo na distributora. Ochrana životního prostředí Po skončení životnosti musí být ná�adí recyklováno v souladu se všemi platnými normami a p�edpisy (místními, státními, federálními atd.).
11,2 † K = 3dB mőőtemääramatus ‡ K = 3dB mőőtemääramatus Määrimine Määrimiseks eemaldage vasar. Määrige alasit, löögimehhanismi ja ülekannet iga 8 tunni tagant määrdega Ingersoll Rand #100. Määrige ühtlase őhukese kihina. Määrde liigne kogunemine pőhjustab töötamisel takistusi. 80226780_ed1 ET-1...
Página 34
Osad ja hooldus Tööriista remont ja hooldus tuleb teostada üksnes volitatud teeninduskeskuses. Lisateabe saamiseks pöörduge firma Ingersoll Rand lähima büroo vői edasimüüja poole. Keskkonnakaitse Pärast kasutusea lőppu tuleb tööriist utiliseerida kooskőlas kőigi kehtivate normide ja eeskirjadega (kohalikud, maakondlikud, riiklikud, föderaalsed jne). Nőuete rikkumisel vőite pőhjustada keskkonnakahju.
Página 35
égesse el az akkumulátorokat. A nem megfelelő ártalmatlanítás veszélyeztetheti a környezetet vagy személyi sérüléseket okozhat. ● A szerszámokat csak megfelelő feszültségű Ingersoll Rand akkumulátorokkal és töltővel használja. Más típusú akkumulátorok használata tűzveszélyt, személyi sérüléseket, vagy anyagi károkat okozhat.
Página 36
Az üllőt, az ütőmechanizmust és az áttételeket 8 óránként Az üllőt, az ütőmechanizmust és az áttételeket 8 óránként kenje meg Ingersoll Rand #100 zsírral. A kenőzsírt egyenletesen, vékony rétegben vigye fel. Túl A kenőzsírt egyenletesen, vékony rétegben vigye fel. Túl A kenőzsírt egyenletesen, vékony rétegben vigye fel.
Netinkamas utilizavimo bűdas gali sukelti pavoj� aplinkai arba sužaloti žmog�. ● Árankius naudokite tik su tinkamos átampos “Ingersoll Rand” akumuliatoriais ir kro- vikliu. Naudojant kitokius akumuliatorius galima sukelti gaisrŕ, susižaloti arba sugadinti turtŕ. Dël papildomos informacijos žr. “Akumuliatorinio sműginio veržliasukio gaminio saugos informacijos vadovŕ”...
Página 38
Tepimas Kad suteptumëte, nuimkite plaktuko gaubtŕ. Priekalŕ, sműgiavimo mechanizmo mazgŕ ir krumpliaračius kas 8 val. sutepkite Ingersoll Rand tepalu Nr. 100. Tepalŕ tepkite tolygiai ir saikingai. Dël dideli� tepalo sankaup� árankis veiks lëčiau. Dalys ir techninë priežiűra Árankio remontŕ ir priežiűros darbus gali atlikti tik ágaliotojo priežiűros centro darbuotojai.
Página 39
Neduriet akumulatoros caurumus un tos nededziniet. Nepareiza utilizācija var radīt kaitējumu videi vai traumas. ● Instrumentus lietojiet tikai ar atbilstoša sprieguma Ingersoll Rand akumulatoriem un lādētāju. Jebkuru citu akumulatoru lietošana var radīt aizdegšanās risku, traumas vai īpašuma bojājumus. Papildu informāciju meklējiet Bezvadu trieciena uzgriežņatslēgas drošības informācijas rokasgrāmatā...
Página 40
Eļļošana Lai veiktu eļļošanu, noņemiet vesera apvalku. Ieziediet laktiņu, triecienu mehānisma mezglu un zobpārvadus ik pēc 8 stundām ar Ingersoll Rand #100 smērvielu. Smērvielu uzklājiet vienmērīgi un plānā kārtiņā. Liekas smērvielas uzkrāšanās var izraisīt lēnu darbību. Detaļas un tehniskā apkope Iekārtas remontu un tehnisko apkopi drīkst veikt tikai pilnvarots servisa centrs.
Części i ich konserwacja Naprawa i konserwacja narzędzia powinna być przeprowadzana tylko przez Autoryzowane Centrum Serwisowe. Wszelkie uwagi należy kierować do najbliższego biura lub dystrybutora firmy Ingersoll Rand. Ochrona środowiska Po upływie okresu eksploatacji przewidzianego dla narzędzia należy oddać je do recyklingu zgodnie ze wszystkimi obowiązującymi normami i przepisami (lokalnymi, regionalnymi,...
Página 43
целостность батарей и не сжигайте их. Неправильная утилизация может создать опасность для окружающей среды или привести к травмам. ● Используйте инструменты только с аккумуляторными батареями Ingersoll Rand соответствующего напряжения и зарядным устройством. Применение любых других батарей может создать опасность пожара, травм и повреждения имущества.
Детали и техническое обслуживание Ремонт и техническое обслуживание инструмента должны производиться только авторизированным сервисным центром. Со всеми вопросами обращайтесь в ближайший офис Ingersoll Rand или к дистрибьютору компании. Защита окружающей среды По истечении срока службы инструмент следует утилизировать в соответствии со всеми...
Página 49
= 3dB 측정 불확도 윤활 윤활을 위해 해머 케이스를 제거합니다. 앤빌(anvil), 임팩트 장치 어셈블리 및 기어에 8시간 마다 Ingersoll Rand #100 그리스로 윤활을 하십시오. 윤활은 골고루 적당하게 합니다. 그 리스(기름)가 과도하게 축적되면 느슨한 작동을 초래합니다. 부품 및 정비 공구 수리 및 정비는 반드시 공인된 정비 센터에서 수행해야 합니다.
Página 50
따라 공구를 재생해야 합니다. 부적절한 처분은 환경을 위태롭게 합니다. 유럽 연합 국가의 경우: 사용 수명이 종료된 전기 공구는 폐가전을 의무적으로 거둬들여야 하는 지침(WEEE) (2002/96/EC)에 따라 공구를 재생해야 합니다. Ingersoll Rand 공구는 다음 부서로 직접 반 환해야 합니다: Ingersoll Rand 제품 공급 센터...
(PT) Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que o produto: (EL) Δηλώνουμε ότι με δική μας ευθύνη το προϊόν: Model: W040, W150, W360 / Serial Number Range: 6F0000 g XXXXXX (ES) Modelo: / Gama de No. de Serie: (FR) Modele: / No. Serie: (IT) Modello: / Numeri di Serie: (DE) Modell: / Serien-Nr.- Bereich: (NL) Model: / Serienummers: (DA) Model:/ Serienr: (SV) Modell:/ Serienummer, mellan: (NO) Modell: / Serienr: (FI) Mallia: / Sarjanumero: (PT) Modelo: / Gama de Nos de Série: (EL) Μοητελα: / Kλίμαχα...
Página 52
(LV) Uzņemoties pilnīgu atbildību, apliecinām, ka ražojums: (PL) Oświadcza, że ponosi pełną odpowiedzialność za to, że produkt: Model: W040, W150, W360 / Serial Number Range: 6F0000 g XXXXXX (SL) Model: / Območje serijskih številk: (SK) Model: / Výrobné číslo (CS) Model: / Výrobní číslo (ET) Mudel: / Seeri- anumbrite vahemik (HU) Modell: / Gyártási szám-tartomány (LT) Modeliai: / Serijos numeriai (LV) Modelis: / Sērijas...