Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 5

Enlaces rápidos

Cordless Impact Wrench
W9000 Series: W9491 and W9691
Product Information
EN
Product Information
ES
Especificaciones del producto
Spécifications du produit
FR
IT
Specifiche prodotto
DE
Technische Produktdaten
NL
Productspecificaties
DA
Produktspecifikationer
Produktspecifikationer
SV
NO
Produktspesifikasjoner
FI
Tuote-erittely
PT
Especificações do Produto
EL
Προδιαγραφές προϊόντος
SL
Specifikacije izdelka
SK
Špecifikácie produktu
Save These Instructions
CS
Specifikace výrobku
ET
Toote spetsifikatsioon
HU
A termék jellemzői
LT
Gaminio techniniai duomenys
LV
Ierices specifikacijas
PL
Informacje o produkcie
BG
Iинформация за продукта
RO
Informaţii privind produsul
RU
Технические характеристики изделия
产品信息
ZH
製品仕様
JA
KO
제품 상세
HR
Podaci o proizvodu
TL-W9691-PIM
Edition 1
December 2020
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ingersoll Rand W9000 Serie

  • Página 1 TL-W9691-PIM Edition 1 December 2020 Cordless Impact Wrench W9000 Series: W9491 and W9691 Product Information Product Information Specifikace výrobku Especificaciones del producto Toote spetsifikatsioon Spécifications du produit A termék jellemzői Specifiche prodotto Gaminio techniniai duomenys Technische Produktdaten Ierices specifikacijas Productspecificaties Informacje o produkcie Produktspecifikationer Iинформация...
  • Página 2 = 100-75% = 75-50% = 50-25% = 25-10% = 10-0%...
  • Página 3: Product Safety Information

    ● When a secondary handle is supplied, ensure it is properly installed and use two hands to maintain control when operating the tool. ● Only use Tools with appropriate voltage Ingersoll Rand batteries and Charger. Use of any other batteries may create a risk of fire, personal injury or property damage.
  • Página 4: Parts And Maintenance

    Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand office or distributor. Environmental Protection When life of Ingersoll Rand electrical product has expired, it must be recycled in accordance with all applicable standards and regulations (local, state, country, federal, etc.). Improper disposal may endanger environment.
  • Página 5 ● Si se suministra un mango secundario, asegúrese de que se instala correctamente y utilice las dos manos para controlar la herramienta cuando la maneje. ● Utilice sólo herramientas con baterías y cargadores Ingersoll Rand de la tensión apropiada. El uso de otras baterías puede provocar incendios, lesiones corporales o daños materiales.
  • Página 6: Lubricación

    Protección del Medio Ambiente Cuando haya finalizado la vida útil del producto de Ingersoll Rand, deberá reciclarlo según las normas y reglamentos vigentes (locales, estatales, nacionales, federales, etc.). La eliminación inadecuada de las baterías puede poner en peligro el medio ambiente.
  • Página 7: Spécifications Du Produit

    ● Lorsqu’une deuxième poignée est fournie, vérifiez qu’elle est correctement installée et utilisez l’outil en le tenant à deux mains pour mieux le contrôler. ● N’utilisez les outils qu’avec des piles et chargeurs Ingersoll Rand de tension appropriée. L’utilisation d’autres piles peut constituer un risque d’incendie, de blessure ou de dégâts matériels.
  • Página 8: Pièces Détachées Et Maintenance

    Protection de l’environnement Après expiration de la durée de vie du produit électrique Ingersoll Rand, ce dernier doit être recyclé conformément à toutes les normes et réglementations en vigueur (locales, nationales, fédérales, européennes etc.). Une mise au rebut incorrecte peut nuire à l’environnement.
  • Página 9 ● Se è in dotazione una manopola secondaria, assicurarsi che sia correttamente montata e usare entrambe le mani per tenere l’utensile sotto controllo durante il suo utilizzo. ● Utilizzare gli utensili esclusivamente con le batterie del voltaggio corretto e il caricabatterie Ingersoll Rand. L’utilizzo di altre batterie può innescare incendi, provocare lesioni fisiche o danni materiali.
  • Página 10: Ricambi E Manutenzione

    Per qualsiasi comunicazione, rivolgersi all’ufficio o al distributore Ingersoll Rand più vicino. Protezione ambientale Raggiunto il limite di operatività del prodotto elettrico Ingersoll Rand, riciclarlo secondo gli standard e le normative vigenti (a livello locale, regionale, statale, ecc.). Uno smaltimento inadeguato può rappresentare un rischio per l’ambiente.
  • Página 11 ● Wenn ein zweiter Griff mitgeliefert wurde, ist sicherzustellen, dass er korrekt installiert ist und beide Hände benutzt werden, um die Kontrolle beim Betrieb des Werkzeugs aufrecht zu erhalten. ● Die Werkzeuge nur mit Ingersoll Rand-Akkus und -Ladegerät mit der entsprechenden Spannung verwenden. Die Verwendung anderer Akkus kann zu einer Brandgefahr, Verletzungen oder Sachschäden führen.
  • Página 12: Teile Und Wartung

    Führen Sie jedwede Kommunikation bitte über das nächste Ingersoll Rand-Büro oder eine entsprechende Werksvertretung. Umweltschutz Ist die Lebensdauer dieses Elektrogerätes von Ingersoll Rand abgelaufen, muss es in Übereinstimmung mit allen anwendbaren Normen und Vorschriften (lokal, einzelstaatlich, bundesstaatlich etc.) recycelt werden. Unkorrekte Entsorgung kann zu einer Gefährdung der Umwelt führen.
  • Página 13 ● Wanneer een tweede handgreep wordt meegeleverd, zorg er dan voor dat deze goed wordt aangebracht en gebruik bij het bedienen twee handen om het gereedschap onder controle te houden. ● Gebruik gereedschappen alleen met Ingersoll Rand accu's en acculaders van de juiste spanning. Het gebruik van andere accu's kan risico op brand, lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaken.
  • Página 14: Onderdelen En Onderhoud

    Milieubescherming Als het elektrische Ingersoll Rand product niet meer wordt gebruikt vanwege ouderdom, slijtage of defecten, moet het worden gerecycled. Houd u in dat verband aan de geldende normen en regels (overheid, bedrijf, enz.). Het niet op gepaste wijze afvoeren, kan gevaar opleveren voor het milieu.
  • Página 15 ● Når et sekundært håndtag leveres, skal man sørge for at installere det korrekt og anvende begge hænder til at bevare kontrol over værktøjet under betjening. ● Brug kun værktøjerne med Ingersoll Rand-oplader og -batterier med den korrekte spænding. Brugen af andre batterier kan skabe risiko for brand, personskade eller ejendomsbeskadigelse.
  • Página 16 Al korrespondance bedes stilet til det nærmeste Ingersoll Rand-kontor eller -distributør. Miljøbeskyttelse Når brugstiden for Ingersoll Rand-el-produktet er udløbet, skal det sendes til genbrug i overensstemmelse med de gældende standarder og regler (lokale, nationale, europæiske osv.). Forkert bortskaffelse kan skade miljøet.
  • Página 17 ● När ett andra handtag medföljer ska man kontrollera att det monteras korrekt och att man använder bägge händerna för att bibehålla kontrollen över det arbetande verktyget. ● Använd endast verktygen med Ingersoll Rand batterier och laddare med lämplig spänning. Att använda några andra batterier kan skapa en brandfara, personskada eller sakskada.
  • Página 18: Delar Och Underhåll

    Delar och underhåll Reparation och underhåll på verktyg bör bara utföras av en auktoriserad reparationsverkstad. All kommunikation hänvisas till närmaste Ingersoll Rand-kontor eller -distributör. Miljöskydd När livslängden för Ingersoll Rands elektriska produkt har förflutit måste det återvinnas i enlighet med alla tillämpbara regler och lagar (lokala, kommunala, statliga etc.).
  • Página 19 ● Når et sekundært håndtak medfølger skal korrekt montering sikres. Bruk to hender til å kontrollere verktøyet under bruk. ● Bruk bare verktøy med Ingersoll Rand batterier med korrekt spenning. Bruk av andre batterier kan utgjøre en fare for brann, personskade eller eiendomsskade.
  • Página 20 Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter. Alle kommunikasjoner henvises til nærmeste Ingersoll Rand kontor eller distributør. Miljøbeskyttelse Et gammelt Ingersoll Rand kraftprodukt skal gjenvinnes i henhold til gjeldende standarder og regelverk (lokale og statlige). Feilavhending kan utgjøre en miljøfare. Symbolidentifikasjon...
  • Página 21: Tuotteen Tekniset Tiedot

    Tietoja tuoteturvallisuudesta Käyttötarkoitus: Nämä johdottomat impaktiavaimet on suunniteltu kierteillä varustettujen kiinnikkeiden irrottamiseen ja asentamiseen. VAROITUS ⚠ VAROITUS: Lue kaikki tämän voimatyökalun mukana tulevat varoitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. Varoitusten ja ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää käyttöä varten. ●...
  • Página 22 Voitelu Poista iskurikotelo lisätäksesi voiteluainetta alasimeen, iskumekanismikokoonpanoon ja vaihteisiin. Levitä rasvaa tasaisesti ja säästeliäästi. Liiallinen rasvamäärä hidastaa toimintaa. Katso piirustusta 48380273 ja alla olevaa taulukkoa. Huoltoväli osoitetaan ympyränuolella ja määritetään todellisina käyttötunteina (h), -päivinä (d) ja -kuukausina (m). (Piirros 48380273) Osat ja huolto Vain valtuutettu huoltokorjauskeskus saa korjata ja huoltaa tätä...
  • Página 23: Informações De Segurança Do Produto

    ● Quando é fornecido um punho adicional, assegure que é devidamente instalado e, quando operar a ferramenta, use as duas mãos para manter o controle. ● Utilize exclusivamente Ferramentas com o carregador de baterias e as baterias da Ingersoll Rand com a tensão adequada. A utilização de outras baterias pode dar azo a riscos de incêndio, lesões ou danos materiais.
  • Página 24: Protecção Do Ambiente

    Protecção do Ambiente Quando a vida útil de um produto eléctrico da Ingersoll Rand chega ao fim, ele tem de ser reciclado de acordo com todas as normas e os regulamentos aplicáveis (locais, estaduais, nacionais, federais, etc.). Se a bateria for deitada fora de modo incorrecto pode prejudicar o ambiente.
  • Página 25: Προδιαγραφές Προϊόντος

    ● Όταν παρέχεται βοηθητική λαβή, βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί σωστά. Χρησιμοποιήστε και τα δύο χέρια σας κατά το χειρισμό του εργαλείου για διατήρηση του ελέγχου. ● Χρησιμοποιείτε τα εργαλεία μόνο με μπαταρίες και φορτιστές κατάλληλης τάσης της Ingersoll Rand. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου τύπου μπαταριών μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο φωτιάς, τραυματισμού ή υλικές ζημιές.
  • Página 26 Περιβαλλοντολογική προστασία Όταν λήξει η διάρκεια ζωής του, το ηλεκτρικό προϊόν της Ingersoll Rand πρέπει να ανακυκλώνεται σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς (τοπικούς, κρατικούς, ομοσπονδιακούς, κλπ.). Η ακατάλληλη απόρριψη του προϊόντος ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο το περιβάλλον.
  • Página 27: Specifikacije Izdelka

    ● Če je napravi priložena dodatna ročica, jo pravilno namestite in orodje uporabljajte tako, da jo držite z obema rokama. ● Orodja uporabljajte samo z baterijami primerne napetosti in polnilniki Ingersoll Rand. Uporaba drugih tipov baterij lahko povzroči požar, telesne poškodbe ali poškodbe lastnine.
  • Página 28: Zaščita Okolja

    Morebitne pripombe in vprašanja sporočite najbližjemu predstavništvu ali zastopniku podjetja Ingersoll Rand. Zaščita Okolja Električno orodje Ingersoll Rand po izteku življenjske dobe reciklirate v skladu z vsemi veljavnimi standardi in predpisi (lokalnimi, zveznimi, državnimi, itd.). Nepravilno odlaganje ogroža naravo. Legenda Simbolov Li-Ion Odpadni material vrnite v recikliranje.
  • Página 29 ● Keď je dodaná sekundárna rukoväť, zabezpečte, aby bola správne nainštalovaná a používala sa oboma rukami, aby ste udržali kontrolu pri prevádzke náradia. ● Používajte výlučne náradie s batériami a nabíjačkou značky Ingersoll Rand s príslušným napätím. Použitie akýchkoľvek iných batérií môže spôsobiť riziko vzniku požiaru, úrazu alebo poškodenia majetku.
  • Página 30: Ochrana Životného Prostredia

    Všetku komunikáciu a všetky otázky adresujte na najbližšiu kanceláriu spoločnosti Ingersoll Rand alebo na distribútora. Ochrana životného prostredia Po skončení životnosti elektrického výrobku spoločnosti Ingersoll Rand musí byť tento výrobok recyklovaný v súlade so všetkými platnými normami a predpismi (miestnymi, štátnymi, regionálnymi, federálnymi, atď.). Nesprávne likvidovanie akumulátorov môže ohroziť životné prostredie.
  • Página 31: Specifikace Výrobku

    ● Je-li dodána druhá rukojeť, zajistěte její správnou montáž a používejte obě ruce k udržení kontroly při práci s nářadím. ● Nástroje používejte pouze s akumulátory a nabíječkou příslušného napětí od společnosti Ingersoll Rand. Použití jiných akumulátorů může způsobit nebezpečí požáru, osobního zranění nebo poškození majetku.
  • Página 32 Veškerou komunikaci adresujte na nejbližší kancelář Ingersoll Rand nebo na distributora. Ochrana životního prostředí Po skončení životnosti musí být elektrický výrobek firmy Ingersoll Rand recyklován v souladu se všemi platnými normami a předpisy (místními, státními, federálními atd.). Nesprávnou likvidací může dojít k ohrožení životního prostředí.
  • Página 33 Toote ohutusteave Ettenähtud kasutamine. Need juhtmeta löökmutrivőtmed on ette nähtud keermestatud kinnitusdetailide eemaldamiseks ja paigaldamiseks. HOIATUS ⚠ HOIATUS: Lugege läbi kõik elektrilise tööriistaga kaasas olevad hoiatused, juhised, tehnilised andmed ning tutvuge joonistega. Hoiatustest ja juhtnööridest mittepidamine võib põhjustada elektrilöögi, süttimise ja/või tõsise vigastuse. Hoidke kõik hoiatused ja juhtnöörid hiljem uuesti läbivaatamiseks alles.
  • Página 34: Osad Ja Hooldus

    (joonis 48380273) Osad ja hooldus Tööriista remont ja hooldus tuleb teostada üksnes volitatud teeninduskeskuses. Lisateabe saamiseks pöörduge firma Ingersoll Rand lähima büroo vői edasimüüja poole. Keskkonnakaitse Pärast kasutusea lõppu tuleb Ingersoll Randi elektritööriist utiliseerida kooskõlas kõigi kehtivate normide ja eeskirjadega (kohalikud, maakondlikud, riiklikud, föderaalsed jne).
  • Página 35 ● Ha második fogantyú is szükséges, győződjön meg annak megfelelő felszereléséről, és a szerszám működtetésekor használja mindkét kezét. ● A szerszámokat csak megfelelő feszültségű Ingersoll Rand akkumulátorokkal és töltővel használja. Más típusú akkumulátorok használata tűzveszélyt, személyi sérüléseket, vagy anyagi károkat okozhat.
  • Página 36 Közölnivalóit juttassa el a legközelebbi Ingersoll Rand irodához vagy forgalmazóhoz. Környezetvédelem Ha az Ingersoll Rand elektromos termék élettartama lejárt, újrahasznosítását az összes vonatkozó (helyi, állami, országos, szövetségi stb.) szabvánnyal és előírással összhangban kell elvégezni. A nem megfelelő ártalmatlanítás veszélyeztetheti a környezetet.
  • Página 37 ● Jei gavote antrą rankeną, ją būtinai tinkamai sumontuokite ir dirbdami įrankį laikykite abiem rankomis, kad galėtumėte jį suvaldyti. ● Árankius naudokite tik su tinkamos átampos “Ingersoll Rand” akumuliatoriais ir krovikliu. Naudojant kitokius akumuliatorius galima sukelti gaisrŕ, susižaloti arba sugadinti turtŕ.
  • Página 38 Visais klausimais kreipkitës á artimiausiŕ Ingersoll Rand atstovybć arba platintojŕ. Aplinkosauga Nebetinkamą naudoti “Ingersoll Rand” elektrinį įrankį būtina perdirbti pagal visus galiojančius standartus ir taisykles (vietinius, valstijos, šalies, federalinius ir kt.). Netinkamai išmestas prietaisas gali kelti pavojų aplinkai. Simboliai ir jř reikšmës Li-Ion Atliekas grŕžinkite perdirbti...
  • Página 39 ● Izmantojot papildu rokturi, tas ir pareizi jāpievieno un, lai saglabātu kontroli, lietojot darbarīku, tas jātur ar abām rokām. ● Instrumentus lietojiet tikai ar atbilstoša sprieguma Ingersoll Rand akumulatoriem un lādētāju. Jebkuru citu akumulatoru lietošana var radīt aizdegšanās risku, traumas vai īpašuma bojājumus.
  • Página 40: Vides Aizsardzība

    Ar visiem jautājumiem vērsieties tuvākajā Ingersoll Rand birojā vai pie izplatītāja. Vides aizsardzība Kad Ingersoll Rand elektroizstrādājuma darbmūžs ir beidzies, to jālikvidē atbilstoši visiem spēkā esošajiem standartiem un noteikumiem (vietējiem, valsts mēroga utt.). Nepareiza utilizācija var radīt kaitējumu videi. Apzîmçjumu skaidrojums Li-Ion Nododiet atkritumus otrreizējai...
  • Página 41: Specyfikacje Produktu

    ● W przypadku wyposażenia narzędzia w dodatkowy uchwyt upewnić się, czy jest prawidłowo zamontowany; podczas eksploatacji trzymać narzędzie obiema rękami. ● Należy używać narzędzi wyłącznie z akumulatorami i ładowarkami firmy Ingersoll Rand o właściwym napięciu. Używanie innych akumula- torów może powodować ryzyko pożaru, prowadzić do wypadków lub uszkodzenia mienia.
  • Página 42: Ochrona Środowiska

    Wszelkie uwagi należy kierować do najbliższego biura lub dystrybutora firmy Ingersoll Rand. Ochrona środowiska Po upływie okresu eksploatacji przewidzianego dla narzędzia elektrycznego firmy Ingersoll Rand należy oddać je do recyklingu zgodnie ze wszystkimi obowiązującymi normami i przepisami (lokalnymi, regionalnymi, krajowymi itd.). Niewłaściwe utylizowanie akumulatora ma zły wpływ na środowisko naturalne.
  • Página 43 ● Когато е предоставена втора дръжка, проверете дали тя е добре закрепена и използвайте две ръце, за да контролирате инструмента по време на работа. ● Използвайте инструментите само с батерии и зарядно устройство на Ingersoll Rand с подходящ волтаж. Използването на друг вид батерии може да създаде опасност от пожар, телесна травма или материална щета.
  • Página 44: Защита На Околната Среда

    Защита на Околната Среда След изтичане срока на годност на електрическия продукт на Ingersoll Rand, той трябва да се рециклира в съответствие с приложимите стандарти и разпоредби (местни, щатски, държавни, федерални и т.н.). Неправилното изхвърляне може да застраши околната среда.
  • Página 45 ● Dacă este prevăzut un al doilea mâner, asiguraţi-vă că este corect instalat şi folosiţi ambele mâini pentru a păstra controlul în cursul utilizării dispozitivului pneumatic. ● Utilizaţi uneltele numai cu acumulatori şi încărcător de tensiune adecvată Ingersoll Rand. Utilizarea oricărui alt tip de acumulatori poate produce riscul de incendiu, rănire personală sau daune asupra proprietăţii.
  • Página 46: Componente Şi Întreţinere

    Orice comunicare va fi adresată celei mai apropiate reprezentanţe sau distribuitor Ingersoll Rand. Măsuri Pentru Protecţia Mediului După încheierea duratei de viaţă a uneltei electrice Ingersoll Rand, aceasta trebuie reciclată în conformitate cu toate standardele şi reglementările aplicabile (locale, statale, regionale, federale etc.). Eliminarea necorespunzătoare a acumulatprilor poate periclita mediul înconjurător.
  • Página 47 ● Если поставляется вторая рукоятка, то убедитесь в том, что она правильно установлена, и держите инструмент во время работы обеими руками. ● Используйте инструменты только с аккумуляторными батареями Ingersoll Rand соответствующего напряжения и зарядным устройством. Применение любых других батарей может создать опасность пожара, травм и повреждения имущества.
  • Página 48: Защита Окружающей Среды

    Со всеми вопросами обращайтесь в ближайший офис Ingersoll Rand или к дистрибьютору компании. Защита окружающей среды По истечении срока службы электрические изделия Ingersoll Rand следует утилизировать в соответствии со всеми действующими стандартами и предписаниями (местными, областными, республиканскими, федеральными и т.п.). Неправильная утилизация может...
  • Página 49 产品安全信息 用途: 这些充电式冲击扳手专门用于拆卸和安装螺钉。 ⚠ 警告: 请阅读与此电动工具相关的所有安全警告、安全说明、安全图示和安全技术规范。 不按照警告和用法说明操作会导致触电、失火 和/或严重的危害。 保留全部警告和用法说明以备后用。 ● 应对电池进行回收或处理。 切勿刺破或燃烧电池。 如果处理方式不当,可能会危害环境或造成人身伤害。 ● 若提供第二个手柄,务必正确安装。操作工具时,请用双手操控. ● 只可使用适当电压值的Ingersoll Rand电池和充电器。 使用任何其它电池均可能造成火灾、人身伤害或财产损失。 更多信息,请参阅《充电式冲击扳手产品安全信息手册表04581146》、《电池充电器安全信息手册表10567832》和《电池安全信息手册表10567840》。 手册可从 ingersollrand.com下载。 功率控制系统 该型号上的智能控制管理系统可通过功率调整器进行调整。 选择功率模式:转动工具顶级的拨号盘并将凹槽和所需的设置对齐。 请参阅第 2 页的插图 2。 冲击扳手不是扭矩扳手。 对于需要特定扭矩的连接,安装冲击扳手后,必须用扭矩计检查扭矩。 扭矩不正确的扣件,可能会在工作中松动并造成伤害。 产品规格 噪音等级 dB(A) 每分钟冲击 震动 (m/s 电压 打击头...
  • Página 50 部件和维护 工具维修工作只能由具有授权的维修中心执行。 如有任何事宜,请就近垂询Ingersoll Rand办事处或经销商。 环境保护 当Ingersoll Rand电子产品寿命到期时,必须根据所有适用的(当地、省份、国家等)标准和法规加以回收。 处置不当会对环境造成危害。 符号标识 Li-Ion 返还废旧材料以循环再利用。 本产品不要与家居废品一同丢弃。 产品含锂离子。 本产品不要与家居废品一同丢弃。 初始说明采用英文。 其他语言版本是初始说明的翻译版。 ZH-2 TL-W9691-PIM_ed1...
  • Página 51 ● ● 責任を持って電池をリサイクルまたは廃棄してく ださい。 電池に穴をあけたり燃やさないでください。 不適切に使用した場合、 環境を危険にさらしたり、 人的 傷害の原因となることがあります。 ● ● 本製品に換えハンドルがある場合は、 正しく取り付けられているこ とを確認し、 両手で工具の取扱操作を行ってく ださい。 ● ● 工具には正しい電圧のIngersoll Rand電池および充電器のみを使用してく ださい。 他の電池を使用した場合、 火災、 人的傷害、 器物の損傷の危 険が生じることがあります。 製品に関する詳細については、 コードレス●インパク トレンチの 「製品に関する安全性」 ( 書式●04581146) 、 電池充電器の 「製品に関する安全性」 ( 書 式●10567832) 、 電池の 「製品に関する安全性」 ( 書式●10567840) をご参照く ださい。...
  • Página 52 部品とメンテナンス 工具の修理とメンテナンスは認定サービスセンターのみが行ってください。 お問い合わせ等は、 お客様の最寄の●Ingersoll Rand 事務所または販売店へご連絡ください。 環境保護 Ingersoll Rand電動工具の製品寿命が尽きた場合は、 すべての基準および規則 (地域、 都道府県、 国等) に従い、 リサイクルしてください。 不適切 な廃棄は環境を危険にさらすおそれがあります。 記号の意味 Li-Ion リサイクルのため廃部材を返品 。 本製品を家庭ゴミと一緒に廃棄しない 本製品はリチウムイオンを含有します。 家庭ゴミ こと 。 と一緒に廃棄しないこと。 説明書の原文は英語で書かれています。 他の言語については原文からの翻訳です。 JA-2 TL-W9691-PIM_ed1...
  • Página 53 ● 부가적인 핸들이 제공된 경우, 이 핸들이 올바르게 설치되었는지 확인하고, 공구를 작동할 때는 양 손을 사용해 취급해야 합니다. ● 공구에는 올바른 전압의 Ingersoll Rand 배터리 및 충전기만 사용하십시오. 다른 배터리를 사용하면 화재 위험, 인체 부상 또는 재산 손 실이 발생할 수 있습니다.
  • Página 54 모든 문의 사항은 가까운 Ingersoll Rand 사무소나 대리점을 통해 확인하십시오. 환경 보호 Ingersoll Rand 전기 제품의 사용 수명이 끝나면, 적용 가능한 모든 규정 및 법규(지역, 주, 국가, 연방, 기타)에 따라 전기 제품을 재생해야 합니다. 부적절한 처분은 환경을 위태롭게 합니다. 기호 식별...
  • Página 55 ● Kad je priložena sekundarna ručka, pobrinite se da je pravilno instalirana i koristite dvije ruke da zadržite kontrolu kad radite s alatom. ● Koristite alat samo s baterijama i punjačem odgovarajućeg napona proizvođača Ingersoll Rand. Korištenje drugih baterija može stvoriti rizik od požara, tjelesne ozljede ili oštećenja imovine.
  • Página 56: Zaštita Okoliša

    U vezi bilo kakvih potreba obratite se najbližem uredu ili predstavniku tvrtke Ingersoll Rand. Zaštita okoliša Kad istekne životni vijek električnog proizvoda tvrtke Ingersoll Rand, mora se reciklirati u skladu sa svim važećim standardima i propisima (lokalnim, županijskim, državnim itd.) Nepravilno odlaganje može ugroziti okoliš.
  • Página 57 Notes:...
  • Página 58 Notes:...
  • Página 59 Notes:...
  • Página 60 © 2020 Ingersoll Rand...

Este manual también es adecuado para:

W9491W9691

Tabla de contenido