Silverline 868642 Guia De Inicio Rapido página 2

S guantes térmicos para albanil
FR
Domaine d'utilisation: .....................Usage général
Normes applicables: ................................................
Caractéristiques techniques
• EN 420:2003 • EN 388:2016 • EN 511
Taille: ...................................................................L 9
EN ISO 21420:2020
Performances de dextérité:.......................Niveau 4
Protection: ..........................Protection de la paume
Résistance à l'abrasion: ........................................ 2
Niveau d'étanchéité: ............................................. 0
Résistance à la coupure: ....................................... 2
Directive relative aux équipements de protection
Résistance à la déchirure: ..................................... 4
individuelle 2016/425/UE
Résistance à la perforation: .................................. 1
Directive relative aux équipements de protection
Résistance à la coupure TDM (EN ISO 13997): .....X
individuelle 2016/425 mise en application et
Résistance au froid convectif: ............. X (non testé)
modifiée par la législation britannique
Résistance au froid de contact: ............................. 2
Résistance à la pénétration de l'eau: .. X (non testé)
La déclaration de conformité est disponible sur
Matériaux:Acrylique brossé de calibre 10, Polycoton, Latex
www.silverlinetools.fr
AVERTISSEMENT : ces gants contiennent du caoutchouc latex naturel pouvant entraîner une réaction
allergique chez les personnes sensibles.
AVERTISSEMENT : ces gants peuvent perdre leurs propriétés isolantes lorsqu'ils sont mouillés.
• Ces gants ont été testés pour établir leur niveau de dextérité selon la norme EN 420:2003+A1:2009
(voir tableau) :
Niveaux de performance - Test de dextérité des doigts
Plus petit diamètre d'épingle utilisée respectant les
Niveau de performance
conditions de test (mm)
1
11
9,5
2
3
8
6,5
4
5
5
• Ces gants ont été testés pour établir leur niveau de protection mécanique selon la norme EN 388:2016
(voir tableau) :
Niveaux de performance - Résistance mécanique
Niveau 3
Test
Niveau 1
Niveau 2
Résistance à l'abrasion
500
100
2000
(nombre de cycles)
1,2
2,5
5,0
Résistance à la
coupure (index)
25
50
Résistance à la
10
déchirure (N)
Résistance à la
20
60
100
perforation (N)
Materialien: Acrylgewebe mit Maschenfeinheitsstufe ,
DE
Bauwollpolyester, Latex
Anwendungsbereich: ............Allgemeine Arbeiten
Technische Daten
Geltende Normen: ...................................................
Größe: .................................................................L 9
• EN 420:2003 • EN 388:2016 • EN 511
Fingerfertigkeit: ............................Leistungsstufe 4
EN ISO 21420:2020
Abriebfestigkeit: ................................................... 2
Schutzbereich: ..........................Handinnenflächen
Schnittfestigkeit: ................................................... 2
Nennleistung zur Wasserdichtigkeit : .................. 0
Reißfestigkeit: ....................................................... 4
PSA-Verordnung (EU 2016/425)
Durchstichfestigkeit: ............................................. 1
Schnittfestigkeit (TDM-Test) nach EN ISO 13997: .X
Verordnung über persönliche Schutzausrüstung
2016/425, wie in britisches Recht eingeführt und
Konvektive Kälteleistung: ............. X (nicht geprüft)
Nennleistung der Berührungskälte: .................... 2
angepasst.
Nennleistung der Wasserdichtigkeit: X (nicht geprüft)
Die Konformitätserklärung finden Sie unter
www.silverlinetools.com
WARNUNG : Diese Handschuhe enthalten Naturlatex, der bei empfindlichen Personen allergische
Reaktionen hervorrufen kann.
WARNUNG : Thermo-Handschuhe können bei Nässe ihre isolierenden Eigenschaften verlieren.
• Die nach EN 420:2003+A1:2009 auf ihre Fingerfertigkeit geprüften Handschuhe sind in der folgenden
Tabelle aufgeführt:
Leistungsstufen - Fingerfertigkeitstests
Kleinster Nadeldurchmesser in Millimeter, der die
Leistungsstufe
Testbedingungen erfüllt.
1
11
9,5
2
3
8
6,5
4
5
5
• Die nach EN 388:2016 auf mechanischen Schutz geprüften Handschuhe sind in der folgenden Tabelle
aufgeführt.
Leistungsstufen - Mechanische Beständigkeit
Test
Leistungs-
Leistungs-
Leistungs-
stufe 3
stufe 1
stufe 2
500
Abriebfestigkeit
100
2000
(Anzahl der Zyklen)
Schnittfestigkeit:
1,2
2,5
5,0
Reißfestigkeit (N)
25
50
10
Durchstichfestigkeit
20
60
100
(N)
Materiales: Acrílico peinado de calibre 10 , Polialgodón,
ES
Látex
Aplicaciones: ........................................Uso general
Certificación: ............................................................
Características técnicas
Talla: ....................................................................L 9
• EN 420:2003 • EN 388:2016 • EN 511
Nivel de destreza: ........................................ Nivel 4
EN ISO 21420:2020
Resistencia a la abrasión: ..................................... 2
Protección: .................................................... Palma
Resistencia a los cortes: ........................................ 2
Resistencia al agua : ............................................. 0
Resistencia a la rotura: .......................................... 4
Directiva EPI 2016/425/UE
Resistencia a la perforación: ................................. 1
Reglamento 2016/425 sobre equipos de protección
Resistencia a los cortes TDM (EN ISO 13997):.......X
individual adaptado y modificado a la legislación
Resistencia al frío convectivo: ......... X (no probado)
Resistencia al contacto en frío: ............................. 2
británica.
Resistencia a la penetración de agua: .X (no probado)
Declaración de conformidad disponible en
www.silverlinetools.es
ADVERTENCIA: Estos guantes contienen goma de látex natural que puede provocar una reacción
alérgica en personas sensibles.
ADVERTENCIA: Estos guantes pueden perder sus propiedades aislantes si se mojan.
• Estos guantes están probados para el nivel de destreza según la directiva EN 420:2003+A1:2009,
clasificados tal y como se indica en la siguiente tabla:
Niveles de resistencia – Prueba de destreza en los dedos
Diámetro mínimo del pin según las condiciones de
Nivel de resistencia
la prueba (mm)
1
11
9,5
2
3
8
6,5
4
5
5
• Estos guantes están probados para el nivel de protección mecánica según la normativa EN 388:2016, y
están clasificados como se indica en la siguiente tabla:
Niveles de resistencia - Resistencia mecánica
Prueba
Nivel 3
Nivel 1
Nivel 2
Resistencia a la abrasión
500
100
2000
(número de ciclos)
1,2
2,5
5,0
Resistencia al corte de
una cuchilla (índice)
Resistencia a la rotura (N)
25
50
10
Resistencia a la
20
60
100
perforación (N)
Les informations fournies concernant la protection offerte ont trait à surface de travail du produit, ex.: la
paume du gant.
La résistance à la coupure mentionnée est uniquement indicative. Le test de résistance à la coupure TDM est
le résultat de performance de référence.
• Ces gants ont été testés pour leur niveau de protection contre la température, conformément à la norme
EN 511 (voir tableau) :
Niveaux de performance - Valeurs de résistance thermique
Niveau de performance
1
2
3
4
AVERTISSEMENT : il est recommandé de vérifier que les gants sont conformes à l'usage que vous
souhaitez en faire puisque les conditions du lieu de travail peuvent différer du test type en fonction de la
température, le niveau d'abrasion et le niveau de dégradation.
Usage conforme
Gants de maçon thermiques avec paumes en latex, conçus pour un usage général. Ce produit appartient à la
classe des Équipement de Protection Individuelle (EPI) et répond aux exigences des normes EN 420:2003,
ISO EN 21420:2020, EN 388:2016 et EN 511:2006.
Ce produit ne convient pas aux applications de nature chimique.
AVERTISSEMENT : ces gants n'ont pas de propriétés ignifuges. Ne portez pas ces gants lorsqu'il y a un
risque d'exposition à des flammes nues.
AVERTISSEMENT : ces gants ne doivent pas être portés s'il existe un risque d'enchevêtrement (exemple
: dans les pièces en mouvement d'une machine).
Sélection des gants
Lorsque vous choisissez des gants pour une tâche à effectuer, tenez compte des éléments suivants :
Environnement
Conditions individuelles
Niveau 5
Niveau 4
Profession
8000
-
10,0
20,0
75
-
150
-
Die Informationen zum Schutzbereich beziehen sich auf die Handschuhfläche, d.h. die Handinnenseite.
Der angegebene Schnittfestigkeitswert ist nur ein Richtwert. Der TDM-Schnittfestigkeitswert spiegelt die
Referenzleistung wider.
• Diese Handschuhe wurden auf ihren Temperaturschutz gemäß der Norm EN 511 getestet, siehe Tabelle:
Leistungsstufen – Wärmewiderstandswerte
Leistungsstufe
1
2
3
4
WARNUNG : Da die Leistungsfähigkeit der Schutzfunktion durch Faktoren wie Temperatur, Abnutzung,
Verschleiß usw. beeinflusst werden kann, wird empfohlen die Schutzhandschuhe für den vorgesehenen
Verwendungszweck auf Eignung zu überprüfen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bauschutzhandschuhe mit Latex beschichteten Handinnenflächen für allgemeine Arbeiten. Dieses Produkt
gilt als Teil der persönlichen Schutzausrüstung (PSA) und entspricht den Normen EN 420:2003,
ISO EN 21420:2020, EN 388:2016 und EN 511:2006.
Diese Handschuhe bieten keinen Schutz vor Chemikalien.
WARNUNG : Diese Handschuhe haben keine flammhemmenden Eigenschaften. Tragen Sie diese
Handschuhe nicht, wenn die Gefahr besteht, dass sie offenen Flammen ausgesetzt sind.
WARNUNG: Diese Handschuhe dürfen nicht getragen werden, wenn die Gefahr von Verwicklungen
besteht, z. B. in beweglichen Maschinenteilen.
Auswahl der Schutzhandschuhe
Bei der Auswahl von Handschuhen für eine bestimmte Aufgabe sollten Sie Folgendes beachten:
Arbeitsumgebung
Umgebungsbedingungen
Leistungs-
Leistungs-
5
stufe 4
stufe
Tätigkeit
8000
-
10,0
20,0
75
-
150
-
La información suministrada con respecto a la protección se refiere a la superficie de trabajo, es decir, la
palma del guante.
La resistencia al corte de cuchillas a la que se hace referencia es solamente indicativa. La prueba de
resistencia al corte TDM es el resultado de resistencia que sirve de referencia.
• Estos guantes han sido sometidos a pruebas de nivel de protección contra temperaturas según EN 511,
mostrado en la siguiente tabla:
Niveles de resistencia – Valores de resistencia térmica
Nivel de resistencia
1
2
3
4
ADVERTENCIA: Se recomienda comprobar que los guantes son adecuados para el uso previsto, ya que
las condiciones en el lugar de trabajo pueden variar debido a la temperatura, la abrasión y la degradación.
Aplicaciones
Guantes para albañil con palmas de látex indicados para uso general. Este producto de protección (EPI) está
fabricado según la normativa EN 420:2003, ISO EN 21420:2020, EN 388:2016 y EN 511:2006.
No es adecuado para aplicaciones químicas.
ADVERTENCIA: Estos guantes no tienen propiedades ignífugas. No use estos guantes cuando exista
riesgo de exposición a las llamas.
ADVERTENCIA: Estos guantes no deben utilizarse cuando exista riesgo de que puedan quedar
atrapados, por ejemplo, en las partes móviles de una herramienta.
Selección de los guantes
A la hora de seleccionar los guantes para una tarea, hay que tener en cuenta:
Entorno
Condiciones individuales
Empleo
Nivel 5
Nivel 4
8000
-
10,0
20,0
75
-
150
-
De nombreux facteurs autres que ceux mentionnés dans ce document peuvent affecter l'adéquation d'un
gant à une application. Il est de la responsabilité de l'utilisateur de déterminer le type de gants requis pour
effectuer la tâche à accomplir.
Entretien
Inspection générale
AVERTISSEMENT : avant utilisation, inspectez les gants à la recherche de tout signe d'usure ou de
défaut. N'utilisez pas de gants endommagés ou défectueux.
• Ne pas réparer les gants. S'ils sont abîmés, remplacez les gants par paire.
Résistance thermique R en m
2
K/W
• Portez une attention particulière à l'enduction en latex des gants ; si elle est devenue cassante ou
0,025 ≤ R < 0,050
décolorée, ne l'utilisez pas car cela peut indiquer une détérioration.
0,050 ≤ R < 0,100
• Les informations fournies concernant la protection offerte ont trait à surface de travail du produit, ex.:
0,100 ≤ R < 0,150
la paume du gant.
• Les niveaux de protection et de performance spécifiés sont uniquement valables pour des gants neufs,
0,150 ≤ R
non lavés, ni régénérés.
Nettoyage
• Ces gants ne doivent pas être passés en machine ni lavés.
• Un nettoyage léger de la zone de protection peut être entrepris à l'aide d'un chiffon humidifié
uniquement.
• Bien sécher la zone protégée du gant avant utilisation.
Tailles
Ce produit Silverline est disponible dans les tailles suivantes : L 9
Rangement
• Conservez les gants dans leur emballage d'origine, à température ambiante, dans un endroit propre, sec
et sûr, à l'abri des risques chimiques et mécaniques. Ne pas ranger dans un endroit où les gants peuvent
être soumis à une exposition prolongée aux UV.
• Un rangement approprié garantit que les matériaux des gants ne seront pas affectés de manière
significative par le vieillissement.
Contact
Pour tout conseil technique ou réparation, veuillez nous contacter au (+44) 1935 382 222.
Température
Site web : www.silverlinetools.com/fr-FR/Support
Vitesse du vent, humidité et autres facteurs
Adresse (GB) : Toolstream Ltd. Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ,
atmosphériques
Royaume Uni.
Santé de l'utilisateur
Organisme agréé : SATRA Technology Centre Ltd., Wyndham Way, Telford Way, Kettering,
Effet des autres vêtements et équipements
Northamptonshire, NN16 8SD, Royaume-Uni.
Temps d'exposition
Numéro d'enregistrement de l'organisme agréé : 0321
Niveau d'activité
Adresse (UE) : Toolstream B.V. De Keten, 00004, 5651 GJ, Eindhoven, Pays-Bas
Organisme notifié : CTC, 4 Rue Herman Frenkel, 69367, Lyon Cedex 07, France.
Exigences en matière de dextérité
Contact avec des objets froids
Numéro d'enregistrement de l'organisme notifié : 0075
Contact avec l'humidité
Viele Faktoren, die über die in diesem Dokument genannten hinausgehen, können die Eignung eines
Handschuhs für eine bestimmte Anwendung beeinflussen. Die Verwendung von der auszuführenden
Aufgabe angemessenen Schutzhandschuhen unterliegt der Verantwortung des Trägers.
Wartung und Pflege
Allgemeine Überprüfung
WARNUNG : Untersuchen Sie die Schutzhandschuhe vor jedem Gebrauch auf Mängel. Verwenden Sie
keine beschädigten oder defekten Handschuhe.
Wärmewiderstand R in m
2
K/W
• Nehmen Sie selber keine Reparaturen vor. Ersetzen Sie bei Schäden beide Handschuhe.
0,025 ≤ R < 0,050
• Achten Sie besonders auf die Latexbeschichtung der Schutzhandschuhe; wenn diese spröde geworden
0,050 ≤ R < 0,100
ist oder sich verfärbt hat, sollten Sie das Produkt nicht mehr verwenden, da dies auf eine Beschädigung
0,100 ≤ R < 0,150
hindeuten kann.
• Die Informationen zum Schutzbereich beziehen sich auf die Handschuhfläche, d.h. die Handinnenseite.
0,150 ≤ R
• Die angegebenen Schutz- und Leistungsstufen gelten nur für neue, nicht gewaschene und nicht
regenerierte Handschuhe.
Reinigung
• Diese Schutzhandschuhe dürfen nicht gewaschen werden.
• Ausschließlich der Schutzbereich darf mit einem feuchten Lappen leicht gereinigt werden.
• Der Schutzbereich muss vor der erneuten Verwendung vollständig getrocknet sein.
Größen
Dieses Silverline-Produkt ist in den folgenden Größen erhältlich: Größe L 9
Lagerung
• Bewahren Sie die Handschuhe in der Originalverpackung bei Raumtemperatur an einem sauberen,
trockenen und sicheren Ort auf, der vor chemischen und mechanischen Gefahren geschützt ist. Lagern
Sie die Handschuhe nicht an einem Ort, an dem sie längere Zeit der UV-Strahlung ausgesetzt sein
könnten.
• Eine sachgemäße Lagerung stellt sicher, dass die Handschuhmaterialien durch Alterung nicht wesentlich
beeinträchtigt werden.
Kontakt
Informationen zu Reparatur- und Kundendiensten erhalten Sie unter der Rufnummer (+44) 1935/382222.
Temperatur
Webseite: Silverlinetools.com/de-DE/Support
Windgeschwindigkeit, Luftfeuchtigkeit und
GB-Postanschrift: Toolstream Ltd. Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ,
andere atmosphärische Faktoren
Großbritannien.
Gesundheit des Nutzers
Zugelassene Stelle: SATRA Technology Centre Limited, Wyndham Way, Telford Way, Kettering,
Northamptonshire, NN16 8SD, Großbritannien
Auswirkung auf andere Kleidung und
Ausrüstung
Nummer der zugelassenen Stelle: 0321
EU-Postanschrift: Toolstream B.V. De Keten, 00004, 5651 GJ, Eindhoven, Niederlande
Expositionsdauer
Benannte Stelle: 4, rue Hermann Frenkel - 69367 Lyon cedex 07 - Frankreich
Tätigkeitsniveau
Nummer der benannten Stelle: 0075
Anforderungen an die Fingerfertigkeit
Kontakt mit kalten Gegenständen
Kontakt mit Feuchtigkeit
Existen otros factores más allá de los mencionados en este documento que pueden afectar a la eficacia
del guante en determinadas aplicaciones. El usuario debe seleccionar los guantes apropiados requeridos
para la tarea a realizar.
Mantenimiento
Inspección general
ADVERTENCIA: Antes de usar, inspeccione los guantes para identificar cualquier defecto o imperfección.
No utilice guantes dañados o defectuosos.
• No intente reparar el guante. Sustitúyalo por unos nuevos.
2
• Preste especial atención al revestimiento de látex de los guantes; si se ha vuelto frágil o se ha
Resistencia térmica R en m
K/W
descolorido, no lo utilice, ya que puede indicar su posible deterioro.
0,025 ≤ R < 0,050
• La información suministrada con respecto a la protección se refiere a la superficie de trabajo, es decir,
0,050 ≤ R < 0,100
la palma del guante.
0,100 ≤ R < 0,150
• Los niveles de protección y rendimiento especificados solo son válidos para guantes nuevos, nunca para
guantes no lavados, ni regenerados.
0,150 ≤ R
Limpieza
• Estos guantes no deben lavarse.
• Limpie la superficie de trabajo del guante solamente utilizando un paño húmedo.
• Seque el guante completamente antes de utilizarlo.
Tallas
Este producto Silverline está disponible en las siguientes tallas: L 9
Almacenaje
• Almacene los guantes en el embalaje original a temperatura ambiente en un lugar limpio, seco y seguro,
lejos de cualquier riesgo químico o mecánico. No almacene los guantes en una zona donde puedan estar
expuestos a los rayos UV durante largos periodos de tiempo
• Un almacenaje adecuado garantiza que los materiales de los guantes no se verán afectados de forma
significativa con el paso del tiempo.
Contacto
Servicio técnico de reparación – Tel: (+44) 1935 382 222
Web: www.silverlinetools.com/es-ES/Support
Temperatura
Velocidad del viento, humedad y otros factores
Dirección RU: Toolstream Ltd. Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ,
atmosféricos
Reino Unido.
Organismo autorizado: SATRA Technology Centre Limited, Wyndham Way, Telford Way, Kettering,
La salud del usuario
Northamptonshire, NN16 8SD, Reino Unido.
Influencia de otras prendas y equipamiento
Número de organismo autorizado: 0321
Tiempo de exposición
Dirección UE: Toolstream B.V. De Keten, 00004, 5651 GJ, Eindhoven, Países Bajos
Nivel de actividad
Organismo notificado: CTC, 4 Rue Herman Frenkel, 69367, Lyon Cedex 07, Francia.
Requisitos de destreza
Número de organismo notificado: 0075
Contacto con piezas frías
Contacto con humedad
silverlinetools.com
loading