IKRA GGSI 200 Manual De Instrucciones

Cortadora de hierba y arbustos, con acumulador
Ocultar thumbs Ver también para GGSI 200:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

GGSI 200
Akku-Gras- und Buschschere
DE
Gebrauchsanweisung
Accu Grass- and Shrub shear
GB
Operating Instructions
Manuel d'utilisation
FR
Cisaille et débroussailleuse à accu
Istruzioni per l'uso
IT
Cesoie per erba e cespugli con accumulatore
Cesoie per erba e cespugli con accumulatore
Instrucciones de Manejo
ES
Cortadora de hierba y arbustos, con acumulador
Cortadora de hierba y arbustos, con acumulador
Gebruiksaanwijzing
NL
Accu Buxus- en grasschaar
Návod k použití
CZ
Akumulátorové nùžky na støíhání trávy a keøù
Akumulátorové nùžky na støíhání trávy a keøù
Návod na obsluhu
SK
Akumulátorové nožnice na trávu a húštie
Akumulátorové nožnice na trávu a húštie
Kezelesi Utasistas
HU
Akkumulátoros fûnyíró és sövényvágó olló
Akkumulátoros fûnyíró és sövényvágó olló
Navodila za uporabo
SI
Akumulatorske škarje za travo in grmičevje
Akumulatorske škarje za travo in grmičevje
Uputstvo za uporabu
HR
Škare za rezanje trave i grmlja na akumulatorski pogon
Škare za rezanje trave i grmlja na akumulatorski pogon
Škare za rezanje trave i grmlja na akumulatorski pogon
Óïúтâане за óïîтðеáа
BG
Акумулаторна ножица за трева и храсти
Акумулаторна ножица за трева и храсти
Kullanim Talýmati
TR
Akülü çim ve çit makası
Brugsanvisning
DK
Batteridreven græs- til kratsaks
Batteridreven græs- til kratsaks
Bruksanvisning
NO
Batteridrevet gress- og busksaks
Batteridrevet gress- og busksaks
Bruksanvisning
SE
Gräs- och busksax med laddningsbart batteri
Gräs- och busksax med laddningsbart batteri
Käyttöohjeet
FI
Akkukäyttöinen ruoho- ja pensasleikuri
Akkukäyttöinen ruoho- ja pensasleikuri
Kasutusjuhend
EE
Akuga muru-ja põõsakäärid
73711062-08
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
-
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Pøeklad původního návodu k použití
- Pøeklad původního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
Preklad pôvodného návodu na použitie
- Az eredeti használati utasítás fordítása
Az eredeti használati utasítás fordítása
- Prevod originalnega navodila za uporabo
Prevod originalnega navodila za uporabo
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
Превод на оригиналното ръководство за употреба
- Den çeviri orijinal
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Oversettelse av den originale bruksanvisningen
- Oversettelse av den originale bruksanvisningen
- Översättning av den ursprungliga instruktionen
- Översättning av den ursprungliga instruktionen
- Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
- Tõlge algsest kasutusjuhendist
Tõlge algsest kasutusjuhendist
loading

Resumen de contenidos para IKRA GGSI 200

  • Página 1 GGSI 200 Akku-Gras- und Buschschere Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Accu Grass- and Shrub shear Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine Cisaille et débroussailleuse à accu Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
  • Página 2 Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Read operating instructions before use! Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service! Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo! ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha! Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen! Pøed použitím je nutné...
  • Página 3 DE - Bezeichnung der Teile GB - Designation of parts 1 Akku 1 Accumulator 2 Akku-Ladegerät 2 Charging device for accumulator 3 Grasschermesser 3 Grass cutting blade 4 Gehäuse 4 Housing 5 Buschschermesser 5 Shrub cutting blade 6 Einschaltsperre 6 Switch-on lock 7 Schalter 7 Switch 8 Kralle (Grubber);...
  • Página 4 ES - Denominación de las partes NL - Omschrijving van de onderdelen 1 Acumulador 1 Accu 2 Estación de carga 2 Accu-laadstation 3 Cuchilla de la recortadora de arbustos 3 Strimmermes 4 Armazón 4 Huis 5 Cuchilla de la recortadora de hierba 5 Buxusmes 6 Bloqueo de conexión 6 Inschakelblokkering...
  • Página 5 NO - Betegnelse til delene SE - Namn på delarna 1 Batteriet 1 Laddningsbart batteri 2 Ladeapparatet 2 Batteriladdare 3 Gressaksens kniven 3 Trimmerkniv 4 Hus 4 Kåpa 5 Busksaksen kniven 5 Skärkniv 6 Sperrehåndtak 6 Spärrarm 7 Bryter 7 Brytare 8 Jordkrafse (grubber);...
  • Página 9 Abbildung und Erklärung der Piktogramme Razlaga opozorilnih znakov na napravi Pictogram illustration and explanation Slike i objašnjenje piktograma Représentation et explication des pictogrammes Изображение и обяснение на пиктограмите Illustrazione e spiegazione dei simboli Çizimler ve şekillerin izahı Símbolos y su significado Piktogramillustration og forklaring Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Illustrasjon og forklaring av symboler...
  • Página 10 1 Attention! 1 Avvertimento! 2 Outil avec marche à vide! 2 L’attrezzo prosegue il movimento anche dopo l’in- 3 Lisez l’instruction de service! terruzzione! 4 Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie! 3 Leggere le istruzioni sull’uso! 5 Ecarter des tiers personnes de la zone dangereuse 4 Non esporre questo utensile elettrico alla pioggia! Attention! Protection de l’environnement! Le pré- 5 Tenere lontano terze persone dall’area di lavoro...
  • Página 11 1 POZOR! 1 Pozor nebezpeèenstvo 2 Po vypnutí zaøízení nože ještě chvíli dobíhají! 2 Pozor: Rezný nástroj po vypnutí ešte dobieha istý 3 Pøeètěte si návod k použití! èas 4 Nepoužívejte zaøízení ve vlhku nebo za deště! 3 Pred prvým uvedením do prevádzky si preèítajte Udržujte okolostojící...
  • Página 12 Upozorenje! 1 Внимание, опасност! Opasnost! Alat se može pokrenuti sam od sebe! 2 Внимание: Режещият инструмент се върти по Proèitajte uputstvo za uporabu! инерция след изключване! Ovaj elektrièni alat ne smijete izlagati kiši! 3 Прочетете Инструкцията за употреба преди пър- Treće osobe se moraju zadržavati što dalje odmje- воначалното...
  • Página 13 Advarsel! Varning! OBS: maskinen stanser ikke øyeblikkelig når den När motorn stängs av fortsätter skär verktyget att skrus av. roteraen stund. Les bruksanvisningen. Läs bruksanvisningen före användning! Dette elektro-utstyret må ikke utsettes for regn. Använd inte detta eldrivna redskap i fuktig väderlek! 5.
  • Página 14 DE | Gebrauchsanweisung Verehrter Kunde, um eine zuverlässige Inbetriebnahme zu gewährleisten, haben wir diese Gebrauchsanweisung geschaffen. Wenn Sie die folgenden Hinweise beachten, wird ihr Gerät stets zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten und eine lange Lebensdauer besitzen. Unsere Geräte werden vor der Serienherstellung unter härtesten Bedingungen erprobt und während der Fertigung ständigen Kontrollen unterzogen.
  • Página 15 DE | Gebrauchsanweisung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bei Bedarf kann dieses Gerät durch leichtes Auswechseln der mitgelieferten Aufsätze in eine Grasschere, Buschschere oder in eine Bodenkralle umgerüstet werden. Hinweise zum Arbeiten Mit der Buschschere lassen sich Ziersträucher und leichtes Gebüsch schneiden. Auch für Formschnitte z.B. bei der Grabpflege ist dieses Gerät gut geeignet.
  • Página 16 DE | Gebrauchsanweisung Allgemeine Sicherheitshinweise für geerdeten Oberflächen, wie von Elektrowerkzeuge Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh- Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu tes Risiko durch elektrischen Schlag, lesen. Fehler bei der Einhaltung der nach- wenn Ihr Körper geerdet ist. stehend aufgeführten Anweisungen kön- c) Halten Sie das Gerät von Regen nen elektrischen Schlag, Brand- und/oder...
  • Página 17 DE | Gebrauchsanweisung b) Tragen Sie persönliche Schutzaus- den dieser Einrichtungen verringert rüstung und immer eine Schutzbril- Gefährdungen durch Staub. le. Das Tragen persönlicher Schutz- 4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch ausrüstung, wie Staubmaske, rutsch- von Elektrowerkzeugen feste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm a) Überlasten Sie das Gerät nicht. oder Gehörschutz, je nach Art und Verwenden Sie für Ihre Arbeit das Einsatz des Elektrowerkzeuges, ver-...
  • Página 18 DE | Gebrauchsanweisung scharf und sauber. Sorgfältig gepfleg- meiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser ab- te Schneidwerkzeuge mit scharfen spülen. Wenn die Flüssigkeit in die Schneidkanten verklemmen sich weni- Augen kommt, nehmen Sie zusätz- ger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge, lich ärztliche Hilfe in Anspruch.
  • Página 19 DE | Gebrauchsanweisung dass das Schneidwerkzeug nicht in • Zum Transport immer erst das Gerät Kontakt mit Draht oder anderen Metall- abschalten und Stillstand der Messer objekten kommt. abwarten. Wartungs- und Reinigungs- - Halten Sie das Elektrowerkzeug arbeiten immer nur bei ausgeschalte- richtig, z.
  • Página 20 DE | Gebrauchsanweisung • Das Messer ist regelmäßig auf Beschä- • Niemals die Maschine mit beschädig- digungen zu überprüfen. ter Abdeckung oder Schutzeinrichtung • Halten Sie die Schere in keinem Fall an bzw. ohne Abdeckung oder Schutzein- den Messern, Verletzungsgefahr selbst richtungen verwenden.
  • Página 21 DE | Gebrauchsanweisung Akku-Gras- und Buschschere GGSI 200 Technische Daten Akku-/Betriebsspannung V/DC Akkutyp Ah / Wh 2,5 / 18 / Lithium-Ionen Betriebsdauer min. max. 120 Leerlaufdrehzahl n 1000 Schnittbreite * Schnittlänge ** Schnittstärke ** Arbeitsbreite (Grubber) Schallleistung dB(A) 78,4 (EN 60745-1:2009+A11:2010)
  • Página 22 DE | Gebrauchsanweisung lichem Kontakt mit Wasser abspülen und sofort Arzt Aussparung des Schermessers ein. aufsuchen. Die Flüssigkeit kann Hautreizungen oder Das Gerät ist nun wieder betriebsbereit. Verätzungen verursachen. Hinweise zum Arbeiten (Abb. 10, 11 und 12) - Akku vor Hitze, starker Sonnenbestrahlung und Feuer Mit der Buschschere lassen sich Ziersträucher und leich- schützen.
  • Página 23 DE | Gebrauchsanweisung worden sind, ersetzen Sie diese bitte nur durch original mit lithiumhaltigen Batterien geboten. Durch die getrennte Ersatzmesser. Sammlung und Verwertung von alten Batterien und Akkumu- latoren sollen negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Reinigen Sie die Schere nur mit Bürste oder Lappen. menschliche Gesundheit vermieden werden.
  • Página 24 GB | Operating Instruction Dear customer, We have created this instruction manual for you in order to ensure the reliable operation of your clippers. By following the instructions, your machine will always work to your satisfaction and we can guarantee its long lifetime. Our machines were tested under extremely severe conditions prior to production.
  • Página 25 GB | Operating Instruction Intended use As required, this device may be converted via simple replacement of the included attachments into grass shears, bush shears, or into a ground hook. Hints for your work with the tool The shrub trimmer cuts ornamental shrubs and light undergrowth or bushes. The device is also well- suited for ornamental cuts as, for example, for the care of graves.
  • Página 26 GB | Operating Instruction General safety instructions from heat, oil and sharp edges or moving parts of the tool. Damaged Attention! Read all instructions contained or tangled cables increase the risk of herein. Failure to observe the following electric shock. instructions may result in electric shock, e) When operating a power tool out- burns and/or severe injury.
  • Página 27 GB | Operating Instruction power tool on. A wrench or other tool tool. Check whether moving parts are working properly and are not that is inside or on a rotating part of the jamming/sticking, and whether parts tool may cause injury. e) Avoid unusual postures.
  • Página 28 GB | Operating Instruction e) Improper use may result in fluid - Hold the power tool properly, e.g. with leaking out of the battery. Avoid any both hands on the handles, if two contact with battery fluid. Flush with handles are present. Losing control of water in case of contact.
  • Página 29 GB | Operating Instruction • Only use the shear in daylight or suf- sible dangers which you may not hear ficiently bright artificial illumination. because of the noise. • The clippers must be subjected to regu- • Only use the spare sparts and accesso- lar maintenance and checks.
  • Página 30 GB | Operating Instruction Accu Grass- and Shrub shear GGSI 200 Technical Specifications Battery voltage/operation voltage V DC Battery type Ah / Wh 2,5 / 18 / lithium-ion Operating time min. max. 120 No-load Speed n 1000 Cutting width *...
  • Página 31 GB | Operating Instruction Before starting Switching the tool on/off (Fig. 3) Slide the switch-on lock (C) forward and push switch (D). Charging the battery After the tool has been switched on, you do not have to Safety Instructions: hold the switch-on lock (C) any longer. The tool is delivered with the lithium-ion battery charged.
  • Página 32 GB | Operating Instruction Adjusting the length of the telescopic handle (A) Grass cutting blade 100 mm......50800166 Shrub cutting blade 200 mm......50800164 The length of the telescopic handle can be adjusted within Cultivator (Grubber)........50800168 a range of 26 cm to better match the operator’s height. Charging device for accumulator....
  • Página 33 FR | Mode d‘emploi Cher client, Le présent mode d‘emploi a été préparé afin d‘assurer le fonctionnement optimal de votre appareil. Si vous observez scrupuleusement les instructions cidessous, votre appareil vous donnera entière satisfaction pendant longtemps. Nos appareils doivent répondre aux plus hautes exigences vnt leur production en série et sont soumis aux contrôles de qualités très sévères, même pendant la fabrication.
  • Página 34 FR | Mode d‘emploi Application Si nécessaire, cet appareil peut être transformé en cisaille à gazon, cisaille à arbuste ou griffe de jardin. Il suffit pour cela de remplacer les outils fournis. Remarques concernant l’utilisation Le taille-haie permet de couper des arbustes d’agrément et des petits buissons. Cet appareil convient aussi parfaitement pour la coupe en forme, pour l’entretien des tombes, par exemple.
  • Página 35 FR | Mode d‘emploi tuyauteries, chauffages, cuisinières Consignes générales de sécurité et réfrigérateurs. Si votre corps est Attention! Veuillez lire la totalité des relié à la terre, le risque d’électrocution consignes. Tout manquement à l’obser- est plus important. vation des consignes énumérées ci-des- c) Tenez l’appareil éloigné...
  • Página 36 FR | Mode d‘emploi rité antidérapantes, un casque ou un ment de travail si vous utilisez l’outil protège-ouïe, selon le type d’outil élec- électrique adéquat. b) N’utilisez pas d’outil électrique dont trique que vous utilisez, réduit le risque le commutateur est défectueux. Un de blessure.
  • Página 37 FR | Mode d‘emploi Consignes de sécurité pour taille-haies: lisation d’outils électriques pour d’autres applications que celles prévues peuvent - Maintenez toutes les parties de votre occasionner des situations dangereuses corps éloignées de la lame. N’es- sayez pas d’éloigner les branches 5) Manipulation et utilisation correctes coupées pendant la marche de la des accumulateurs...
  • Página 38 FR | Mode d‘emploi et de connaissances, à moins qu’une • N’utiliser la cisaille qu’à la lumière du jour personne responsable de leur sécurité ou si un éclairage suffisant est assuré. leur donne la supervision ou les explica- • Contrôlez régulièrement les lames. En tions sur le mode d’emploi de l’équipe- cas de détérioration il faut les rem- ment.
  • Página 39 FR | Mode d‘emploi • Avant de commencer à travailler, fa- • Une sensation de picotement ou d‘in- miliarisez -vous avec des environs et sensibilité dans vos mains est un signe des dangers possibles qui puissent être de vibrations excessives. Limitez la inaudibles à...
  • Página 40 FR | Mode d‘emploi Cisaille et débroussailleuse à accu GGSI 200 Données techniques Tension de l’accu, tension de service V/DC Type d’accu Ah / Wh 2,5 / 18 / ions lithium Durée de service min. max. 120 Vitesse à vide n...
  • Página 41 FR | Mode d‘emploi Avant la mise en service positif déconnecte l’accu lorsque la limite de décharge est atteinte. Recharger d’abord l’accu avant de pouvoir Chargement de l’accu remettre l’appareil en marche. Consignes de sécurité: Mise en marche et arrêt (Fig.
  • Página 42 FR | Mode d‘emploi l’extrémité arrière du manche de la cisaille sur le châssis Contrôler l’appareil pour déceler les défauts manifestes à roues jusqu’à ce que le manche s’encliquète en émet- et le faire réparer par un spécialiste agréé si nécessaire. tant un bruit distinct.
  • Página 43 IT | Istruzioni per l‘uso Spettabile cliente, per poter garantire la messa in funzionamento affi-dabile, abbiamo preparato per Voi queste istruzioni per l´uso. Se manterrete i seguenti consigli, la macchina lavorerá sempre alla Vostra soddisfazione e noi garantiamo per la sua lunga durata.
  • Página 44 IT | Istruzioni per l‘uso Possibilità di utilizzazione Se necessario questo attrezzo può essere convertito, sostituendo semplicemente i rialzi in dotazione, in una cesoia per erba, una cesoia per cespugli o in un sarchiatore. Avvertenze per il lavoro Con le cesoie per cespugli si possono tagliare arbusti ornamentali e leggera boscaglia. Quest’at- trezzo è...
  • Página 45 IT | Istruzioni per l‘uso impianti di riscaldamento, fornelli e Avvertenze generali di sicurezza per frigoriferi. Quando il corpo dell’utilizza- utensili elettrici tore è collegato a terra è molto elevato Attenzione! E’ necessario leggere tutte le il rischio di scosse elettriche. istruzioni.
  • Página 46 IT | Istruzioni per l‘uso questione. L’utilizzo dell’utensile elet- protettivo o protezione per l’udito, a se- conda del tipo e dell’impiego dell’utensi- trico adatto consente di lavorare meglio le elettrico, riduce il rischio di ferimento. e con maggiore scurezza nell’ambito c) Evitare una messa in funzione invo- indicato.
  • Página 47 IT | Istruzioni per l‘uso lavoro e dell’attività che si deve svol- zare esclusivamente ricambi origi- gere. L’impiego di utensili elettrici per ap- nali. In questo modo è garantito il man- plicazioni diverse da quelle previste può tenimento della sicurezza dell’attrezzo. essere causa di situazioni pericolose.
  • Página 48 IT | Istruzioni per l‘uso sensoriali o mentali, o prive diesperien- • Evitare di utilizzare la macchina se ci za e conoscenze, salvo che vengano sono delle persone nelle vicinanze, spe- date a loro la supervisione o le istruzioni cialmente bambini o animali domestici. per l’uso dell’apparecchiatura da parte •...
  • Página 49 IT | Istruzioni per l‘uso • Occorre sottolineare che l‘utente rispon- più persone oppure indossare guanti de in prima persona degli incidenti o protettivi antivibrazioni in caso di utilizzo pericoli nei confronti di altre persone o prolungato dell‘apparecchio. delle loro proprietà. •...
  • Página 50 IT | Istruzioni per l‘uso Cesoie per erba e cespugli con accumulatore GGSI 200 Dati tecnici Tensione di esercizio dell’accumulatore V/CC Accumulatore di tipo Ah / Wh 2,5 / 18 / agli ioni di litio Tempo di funzionamento min. max.120...
  • Página 51 IT | Istruzioni per l‘uso Prima della messa in funzione Quando la potenza di taglio cala notevolmente durante l’uso dell’attrezzo, significa che l’accumulatore deve Carica dell’accumulatore essere ricaricato. Nel dispositivo è inoltre integrata una protezione che ne impedisce lo scaricamento eccessivo Avvertenze di sicurezza prevenendo così...
  • Página 52 IT | Istruzioni per l‘uso Montaggio dell’impugnatura telescopica con Riposizionare sempre la protezione sulle lame dopo avere utilizzato l’attrezzo. telaio (Fig. 7, 8 e 9) Controllare che l’attrezzo non presenti difetti evidenti ed Per il montaggio dell’impugnatura telescopica spingere eventualmente rivolgersi ad un’officina autorizzata per le due sporgenze del telaio nei rispettivi incavi praticati la riparazione.
  • Página 53 ES | Instrucciones de Uso Estimado cliente: Escribimos estas instrucciones para empleo para asegurar una puesta en servicio fiable de su cortacésped. Si Uds. observan las instrucciones siguientes, el dispositivo trabajará siempre a su entera satisfacción y garantizamos su larga vida útil. Nuestros dispositivos fueron ensayados bajo las condiciones más duras antes de la producción en serie y son so- metidos a los controles constantes.
  • Página 54 ES | Instrucciones de Uso Uso según las normas En caso necesario, este aparato se puede equipar mediante un fácil cambio de las piezas adicionales sumi- nistradas para convertirse en una tijera cortahierba, una tijera poda-arbustos o un cultivador. Instrucciones para el trabajo Con las tijeras corta arbustos pueden cortarse arbustos decorativos y setos ligeros.
  • Página 55 ES | Instrucciones de Uso Información general de seguridad veras. Existe un mayor riesgo de sufrir para herramientas eléctricas una descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. Atención: Deben leerse todas las instruc- c) Mantener el aparato alejado de la ciones.
  • Página 56 ES | Instrucciones de Uso para el trabajo la herramienta eléc- mascarilla contra el polvo, zapatos de trica adecuada para ello. Con la he- seguridad antideslizantes, casco pro- tector o protectores del oído, disminuye rramienta eléctrica adecuada trabajará el riesgo de sufrir lesiones según el mejor y de forma más segura dentro de tipo y la aplicación de la herramienta la gama de potencia indicada.
  • Página 57 ES | Instrucciones de Uso g) Utilice herramientas eléctricas, ac- entrase en contacto con los ojos, cesorios, herramientas adicionales, deberá solicitar además ayuda médi- etc. según estas instrucciones y de ca. El líquido emanado de las baterías la forma cómo esté prescrito para recargables puede producir irritaciones este tipo especial de aparato.
  • Página 58 ES | Instrucciones de Uso • Nunca permita el uso de este aparato a rramienta de corte no entre en contacto niños o personas que no estén familiari- con alambres u otros objetos metálicos. - Sostenga correctamente la herra- zadas con las instrucciones de uso. mienta eléctrica, p.
  • Página 59 ES | Instrucciones de Uso • No usen cizalla para cortar arbustos con • ¡Advertencia! No toque nunca piezas el dispositivo de corte dañado o desgas- móviles peligrosas hasta que no se haya tado. desconectado ésta y se haya comproba- •...
  • Página 60 ES | Instrucciones de Uso Cortadora de hierba y arbustos, con acumulador GGSI 200 Datos técnicos Tensión de acumulador /de funcionamiento V/DC Tipo de acumulador Ah / Wh 2,5 / 18 iones de litio Vida útil min. máxima 120 Movimientos de corte...
  • Página 61 ES | Instrucciones de Uso Antes de la puesta en marcha descarga, se desconecta el acumulador. Después no debe volver a conectar el aparato, sino que primero Cargar el acumulador tiene que recargar el acumulador. Indicaciones de seguridad: Conexión y desconexión (fig.
  • Página 62 ES | Instrucciones de Uso Para extraer el asa telescópica, desenclavar sencilla- Al trabajar con esta herramienta, no utilice ningún acce- mente el asa de la cizalla de hierba, estirando de ella sorio que no esté entre los recomendados por nuestra ligeramente hacia arriba fuera del armazón con ruedas, empresa.
  • Página 63 NL | Gebruiksaanwijzing Geachte klant, Om veilige in gebruik nemen te garanderen hebben we voor U deze gebruiksaanwijzing samengesteld. Als U zich aan volgende aanwijzingen houd zal het apparaat altijd tot volledige tevredenheid werken en garanderen wij een lange levensduur. Onze apparaten zijn voor serieproduktie getest onder zwaarste omstandigheden en tijdens de produktie constant ge- controleerd.
  • Página 64 NL | Gebruiksaanwijzing Gebruik volgens de voorschriften Zo nodig kan dit apparaat door eenvoudig vervangen van de meegeleverde opzetstukken in een grasschaar, heggenschaar of in een grondwoeler worden omgezet. Instructies voor het werk Met de buxusschaar kunt u sierstruiken en buxus knippen. Dit apparaat wordt met één hand bediend. De buxusschaar kan de heggenschaar niet vervangen en dient niet als zodanig te worden gebruikt.
  • Página 65 NL | Gebruiksaanwijzing c) Gebruik het apparaat niet in de re- Algemene veiligheidsinstructies gen. Het binnendringen van water in Opgelet! Lees alle aanwijzingen door. een elektrisch apparaat verhoogt de Fouten bij het naleven van de hiervol- kans op een elektrische schok. gende aanwijzingen kunnen elektrische d) Gebruik het snoer niet voor andere schokken, brand- en/of ernstig ander let-...
  • Página 66 NL | Gebruiksaanwijzing c) Vermijd een onvoorziene ingebruik- b) Gebruik geen elektrisch gereedschap name. Controleer of het elektrisch waarvan de schakelaar defect is. gereedschap is uitgeschakeld, voor- Elektrisch gereedschap dat niet meer dat u de stroomvoorziening en/of in- en uitgeschakeld kan worden, is de accu aansluit, het gereedschap gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
  • Página 67 NL | Gebruiksaanwijzing 5) Zorgvuldige omgang en gebruik met Veiligheidsinstructies voor heggen- een door batterij aangedreven apparaat scharen: a) Overtuig u ervan dat het apparaat is - Houd alle lichaamsdelen uit de buurt uitgeschakeld voordat u de batterij van het snijmes. Probeer niet om met plaatst.
  • Página 68 NL | Gebruiksaanwijzing is voor hun veiligheid of een dergelijke met name kinderen of huisdieren in de persoon hen de instructies geeft voor nabijheid zijn. het gebruik van het toestel. De kinderen • De schaar dient regelmatig te worden moeten onder toezicht staan om er ze- gecontroleerd.
  • Página 69 NL | Gebruiksaanwijzing reserve-onderdelen, vervangings- en of draag anti-vibratie handschoenen bij hulpstukken gebruiken. langdurig gebruik van het apparaat. • Houd er rekening mee dat de gebruiker zelf voor ongevallen of gevaren ten op- zichte van andere personen of hun ei- gendom verantwoordelijk is.
  • Página 70 NL | Gebruiksaanwijzing Accu Buxus- en grasschaar GGSI 200 Technisch gegevens Spanning v.d. accu/werkspanning V DC Type accu Ah / Wh 2,5 / 18 / lithium-ionen Bedrijfsduur min. maximaal 120 Nullasttoerental n 1000 Snijbreedte * Snijlengte ** Snijsterkte ** Werkbreedte (grondwoeler/cultivator)
  • Página 71 NL | Gebruiksaanwijzing Voor gebruik In– en uitschakelen (afb.3) Draai inschakelblokkering (C) naar voor en druk scha- De accu’s laden kelaar (D) in. Na het inschakelen hoeft u inschakelblok- Veiligheidsinstructies: kering (C) niet meer vast te houden. Het apparaat wordt geleverd met reeds geladen lithium- Laat schakelaar (D) los om het apparaat uit te schakelen.
  • Página 72 NL | Gebruiksaanwijzing Lengte van de teleskoopstok instellen (A) aanwezige omstanders ernstig letsel oplopen of kan het apparaat worden beschadigd. De stok kan 26 cm langer of korter gemaakt worden al naar gelang uw lichaamslengte. Strimmermes 100 mm........50800166 Draai hiervoor schroefmof (A) een halve slag naar rechts Buxusmes 200 mm.........
  • Página 73 CZ | Návod k použití Vážený zákazníku, abychom zaručili spolehlivé uvedení do provozu, sestavili jsme pro Vás tento návod k použití. Budete-li dbát následu- jících pokynů, bude přístroj pracovat vždy k Vaší spokojenosti a ručíme za jeho dlouhou životnost. Naše přístroje byly před sériovou výrobou vyzkoušeny v nejtvrdších podmínkách a během výroby podrobovány stá- lým kontrolám.
  • Página 74 CZ | Návod k použití Účel použití V případě potřeby lze tento přístroj snadnou výměnou dodaných nástavců přestrojit na nůžky na trávu, nůžky na keře nebo na zemní kypřič. Pokyny k práci Tento přístroj je vhodný také pro tvarové řezy, např. při udržování hrobů. Pomocí nůžek na trávu se dají...
  • Página 75 CZ | Návod k použití c) Přístroj nevystavujte dešti. Vniknutí Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko zásahu elektrickým proudem. POZOR! Přečtěte si všechny pokyny. Ne- 3) Bezpečnost osob dodržení níže uvedených pokynů může mít za následek zásah elektrickým prou- a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, dem, požár a / nebo těžké...
  • Página 76 CZ | Návod k použití g) Pokud je možné namontovat zaříze- je s ostrými ostřími se méně zadrhávají ní k odsávání prachu nebo záchytná a nechají se lépe vodit. zařízení, přesvědčte se, zda jsou g) Používejte elektrické nářadí, příslu- tato připojená a správně použitá. šentví, náhradní...
  • Página 77 CZ | Návod k použití do očí, vyhledejte navíc také lékař- Bezpečnostní pokyny skou pomoc. Unikající akumulátorová • Toto zařízení není určeno pro použití kapalina může způsobovat podrážení osobami (včetnědětí) s omezenými fy- kůže nebo popáleniny. zickými, senzorickými nebo du-ševními schopnostmi nebo osobami bez zku- 6) Servis šeností...
  • Página 78 CZ | Návod k použití • Používejte přístroj jen za denního světla, • Před použitím je třeba stroj vizuálně nebo při dostatečném umělém osvětlení. zkontrolovat z hlediska poškozených, • Použití stroje je třeba zabránit, nacháze- chybějících nebo chybně připevněných jí-li se v blízkosti osoby, především děti, ochranných zařízení...
  • Página 79 CZ | Návod k použití GGSI 200 Akumulátorové nůžky na stříhání trávy a keřů Technická data Napětí akumulátoru/provozní napětí V/DC 2,5; 18 / lithiový Ah / Wh Typ akumulátoru Doba provozu min. maximální 120 Jmenovitý otáčkách n 1000 Šířka střihu * Délka nože **...
  • Página 80 CZ | Návod k použití Zapnutí a vypnutí (obr. 3) Před uvedením do provozu Pojistku proti zapnutí (C) posuňte dopředu a stlačte Nabití akumulátoru spínač (D). Po zapnutí už není zapotřebí pojistku proti Bezpečnostní pokyny zapnutí (C) držet. Přístroj je expedován s předem nabitým lithiovým aku- Pro vypnutí...
  • Página 81 CZ | Návod k použití vitovou objímku znovu utáhněte proti směru hodinových Likvidace a ochrana životního prostředí ručiček (obr. 8). Při likvidaci baterií/akumulátoru se prosím Přestavení přídavné rukojeti (B) řiďte následujícími pokyny: Povolte trochu šroub s hvězdicovou rukojetí a posuňte Baterie nepatří...
  • Página 82 SK | Návod na obsluhu Vážený zákazník, aby sa zabezpečilo spoľahlivé uvedenie do prevádzky, vypracovali sme tento návod na použitie. Ak budete postupo- vať podľa nižšie uvádzaných pokynov, bude prístroj pracovať vždy k Vašej spokojnosti a bude mať dlhú životnosť. Naše prístroje sa pred spustením sériovej výroby skúšajú...
  • Página 83 SK | Návod na obsluhu Použitie podľa určenia V prípade potreby je tento prístroj možné jednoduchou výmenou priložených nadstavcov premeniť na nožni- ce na trávu, nožnice na kríky alebo na pôdny kyprič. Pokyny pre prácu Prostredníctvom nožníc na krovie môžete strihať jemné krovie a mierne húštie. Tento prístroj sa dobre hodí...
  • Página 84 SK | Návod na obsluhu Všeobecné bezpečnostné pokyny riziko elektrického úderu vyššie. c) Prístroj nevystavujte dažďu alebo POZOR! Prečítajte si všetky pokyny. mokrému prostrediu. Vniknutie vody Nedodržanie nižšie uvedených pokynov do elektrického prístroja zvyšuje riziko môže mať za následok elektrický úder, elektrického úderu.
  • Página 85 SK | Návod na obsluhu c) Zabráňte náhodnému uvedeniu do c) Zástrčku vytiahnite zo zásuvky a/ale- prevádzky. Uistite sa, či je elektrický bo odstráňte akumulátor predtým, nástroj vypnutý predtým, ako ho pri- ako vykonáte nastavenia prístroja, vymeníte diely príslušenstva alebo pojíte na napájanie prúdom a/alebo prístroj odložíte.
  • Página 86 SK | Návod na obsluhu b) Akumulátory nabíjajte iba v takých držať. Zachytený zostríhaný materiál nabíjacích prístrojoch, ktoré sú od- odstraňujte až pri vypnutom prístroji. porúčané výrobcom. Pri nabíjacom Malý okamžik nepozornosti pri použí- prístroji, ktorý je vhodný pre určitý typ vaní...
  • Página 87 SK | Návod na obsluhu zmyslovými alebo duševnými schopnos- • Pri práci používajte vhodný pracovný ťami, ani osobami s chýbajúcimi skúse- odev ako aj ochranné rukavice, ochranu nosťami a/alebo nedostatočnými vedo- sluchu, uzatvorené pracovné topánky s mosťami. protišmykovou podrážkou. Nenoste voľ- •...
  • Página 88 SK | Návod na obsluhu dených, chýbajúcich alebo nesprávne pripevnených ochranných zariadení a krytov. • Prístroj nikdy nepoužívajte s poškode- ným krytom alebo ochranným zariade- ním, príp. bez krytu alebo ochranných zariadení. • Počas celej doby používania prístroja je potrebné nosiť ochranu očí, dlhé nohavi- ce a pevnú...
  • Página 89 SK | Návod na obsluhu Akumulátorové nožnice na trávu a húštie GGSI 200 Technické údaje Napätie akumulátora/prevádzkové napätie V DC Ah/Wh 2,5 / 18 / lítiové ióny Typ akumulátora Doba prevádzky min. maximálny 120 Menovité otáčky 1000 Sekacia šírka * Dĺžka čepelí...
  • Página 90 SK | Návod na obsluhu Pred uvedením do prevádzky Zapnutie a vypnutie (obr. 3) Nabíjanie akumulátora Blokovanie zapnutia (C) posuňte dopredu a stlačte spínač (D). Po zapnutí už nemusíte blokovanie zapnutia Bezpečnostné pokyny: (C) držať. Tento prístroj sa dodáva s vopred nabitým lítiovým aku- Pre vypnutie pustite spínač...
  • Página 91 SK | Návod na obsluhu K tomu povoľte skrutkovaciu objímku o polovicu otáčky Strihací nôž na trávu 100mm......50800166 v smere hodinových ručičiek, nastavte dĺžku rukoväte a Strihací nôž na krovie 200 mm....... 50800164 skrutkovaciu objímku proti smeru hodinových ručičiek Pôdny kyprič...
  • Página 92 HU | Kezelesi Utasistas Tisztelt vevonk! Annak érdekében, hogy megbízható üzembehelyezést biztosíthassunk, elkészítettük ezt a kezelési utasítást. Ameny- nyiben betartja a következo útmutatásokat, akkor készüléke mindig az Ön megelégedésére fog muködni és hosszú élettartamú lesz. Készülékeinket a szériagyártást megelozoen a legkeményebb körülmények között próbáltuk ki és a gyártás során állandó...
  • Página 93 HU | Kezelesi Utasistas Használati utasítás Ez a készülék a csomagban található rátétek egyszerű cseréjével, igény szerint, alakítható át fűnyíró ollóvá, sövénynyíró ollóvá vagy talajlazítóvá. Munkára vonatkozó tudnivalók A sövényvágó ollóval díszcserjéket és könnyebb bozótokat vághatunk. A készülék formavágáshoz is kitűnően megfelel, így pl. használható sírok ápolásánál. A cserjevágó...
  • Página 94 HU | Kezelesi Utasistas tőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtő- Általános biztonsági tudnivalók szekrényekkel. Megnő az áramütés Figyelem! Valamennyi utasítást el kell veszélyének kockázata, ha az Ön teste olvasni. A lenti utasítások betartása során földelve van. elkövetett hibák áramütést, égési és/vagy c) A készüléket tartsa távol esőtől és súlyos sérüléseket okozhatnak.
  • Página 95 HU | Kezelesi Utasistas a védősisak vagy a hallásvédő visel-ése, megfelelő elektromos szerszámgéppel az elektromos szerszámgép mindenkori jobban és biztonságosabban dolgozhat faj-tája és alkalmazása függvényében, a megadott teljesítménytartományban. b) Ne használjon olyan elektromos csökkenti a sérülések kockázatát. c) Kerülje el az akaratlan üzembe he- szerszám-gépet, melynek meghibá- lyezést.
  • Página 96 HU | Kezelesi Utasistas ahogy az e speciális készüléktípus akkumulátor-folyadék a bőr irritációját esetében elő van írva. Eközben le- vagy égési sérüléseket okozhat. gyen figyelemmel a munkafeltételek- 6) Szerviz re és a kivitelezendő tevék-enységre. a) Készüléke javíttatásához csak szak- Az elektromos szerszámgépek rendel- képzett szakszemélyzetet és csak tetés szerinti alkalmazásoktól eltérő...
  • Página 97 HU | Kezelesi Utasistas Biztonsági utasítások • Ügyeljen az Ön felelosségére a munka- területen tartózkodó más személyekkel • Ezt a készüléket tilos csökkent testi, kapcsolatban. szellemi, illetve érzékelő képességgel • Ne használja a sövényvágó ollót mind- rendelkező személyeknek (a gyerme- addig, amíg más személy, gyermek vagy keket is beleértve) illetve a szükséges állat van a közelben.
  • Página 98 HU | Kezelesi Utasistas • A munka elkezdése előtt ismerkedjen nálat idejét, iktasson be elég hosszú meg a környezettel és az esetleges ve- szüneteket, ossza fel a munkát több szélyekkel, amelyeket a munka során a személy között, vagy a készülék hosz- készülék által kiadott zaj miatt nem kell szabb ideig tartó...
  • Página 99 HU | Kezelesi Utasistas GGSI 200 Akkumulátoros fűnyíró és sövényvágó olló Műszaki adatok Akkumulátor üzemi feszültsége V/DC Ah / Wh 2,5 / 18 lítium-ion Akkutípus Üzemidő min. maximális 120 Vágómozgások száma 1000 Vágásszélesség * Késhossz ** Fonalhosszabbítás ** Munkaszélesség (karom/talajlazító)
  • Página 100 HU | Kezelesi Utasistas Üzembe helyezés előtt Be- és kikapcsolás (3 ábra) A bekapcsolási zárat (C) előre toljuk és megnyomjuk a Az akku töltése (D) kapcsolót. Bekapcsolás után a bekapcsolási zárat Biztonsági tudnivalók: (C) már nem kell tartani. A készülék kiszállítása előre feltöltött lítium-ion akkuval Kikapcsoláshoz engedje el a kapcsolót (D).
  • Página 101 HU | Kezelesi Utasistas Ehhez a csavarperselyt az óramutató járásával egyező Trimmelő kés 100 mm........50800166 irányba egy fél fordulattal oldjuk, beállítjuk a nyél hosz- Vágókés 200 mm..........50800164 szát, majd az óramutató járásával ellentétes irányba Karom (talajlazító)...........50800168 visszacsavarozzuk a csavarperselyt (8 ábra). Akkumulátortöltő...
  • Página 103 JÓTÁLLÁSI JEGY Vállalkozás neve és címe Termék megnevezése Termék típusa Termék gyártási száma (ha van) Gyártó neve és címe Vásárlás i pont a A termék fogyasztó részére való átadásának vagy (amennyiben azt a vállalkozás, illetve annak megbízott a végzi) az zembe helyezés id pont a A megfelel aláh zandó TÁJÉKOZTATÓ...
  • Página 104 ogyasztó az alábbi avítószolgálatnál k zvetlen l is érvényesítheti ki avítási igényét 1112 Budapest, Budaörsi út 165. Tel: (1) 330-4465 Fax: (1) 283-6550 Web: http://tooltechnic.net A ótállási igény be elentésének i avításra átvétel id pont a Hiba oka id pont a i avítás mód a A termék fogyasztó...
  • Página 105 SI | Navodilo za uporabo Spoštovani kupec, Da bi zagotovili zanesljiv in varen zagon, smo sestavili to navodilo za uporabo. Če boste upoštevali naslednje napotke, bo vaša naprava delovala vedno v vaše zadovoljstvo in bo imela visoko življenjsko dobo. Naše naprave se pred serijsko izdelavo preizkusijo pod najtežjimi pogoji, med proizvodnjo pa jih stalno preverjamo. To nam daje gotovost, vam pa jamstvo, da vedno dobite neoporečen izdelek.
  • Página 106 SI | Navodilo za uporabo Namen uporabe Po potrebi lahko to napravo z enostavno zamenjavo priloženih nastavkov uporabljate kot škarje za travo, škarje za grmičevje ali kot grebljo. Navodila za delo Z rezalnikom za grmičevje se lahko reže okrasno grmičevje in majhni grmi. Ta aparat je primeren tudi za oblikovanje kot npr.
  • Página 107 SI | Navodilo za uporabo Splošna varnostna navodila za d) Električnega kabla ne uporabljajte za električno orodje druge namene, na primer za nošenje ali dvigovanje aparata ter za od- Pozor! Prebrati je treba celotna navodila. stranjevanje vtiča iz vtičnice. Kabel Napake pri upoštevanju navodil, nave- zavarujte pred vročino, oljem, ostri- denih v nadaljevanju, lahko povzročijo...
  • Página 108 SI | Navodilo za uporabo če. Orodje ali ključ, ki sta na vrtečem da aparat ne deluje pravilno. Pred uporabo aparata je treba poškodo- delu orodja, lahko povzročita poškodbe. e) Ne precenjujte se. Poskrbite za varno vane dele zamenjati. Veliko nesreč se stojišče in ohranjajte ravnotežje, kajti namreč...
  • Página 109 SI | Navodilo za uporabo oči, takoj obiščite zdravnika. Izteka- Varnostni napotki! joče tekočina akumulatorja lahko pov- • Ta naprava ni namenjena uporabi s zroči srbenje in opekline. strani oseb (vključno otrok) z omejenimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi spo- 6) Servis sobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj a) Přístroj nechte opravovat jenom in/ali znanja, razen če jih pri tem nadzira...
  • Página 110 SI | Navodilo za uporabo • Izogibajte se uporabi škarij za živo mejo, • Pred začetkom dela spoznajte svojo če se v bližini nahajajo osebe, predvsem okolico in pazite na možne nevarnosti, otroci. ki jih zaradi hrupa stroja mogoče ne bi •...
  • Página 111 SI | Navodilo za uporabo Akumulatorske škarje za travo in grmičevje GGSI 200 Tehnični podatki Napetost akumulatorja / obratovalna napetost V/DC Ah / Wh 2,5 / 18 / litijev ionski akumulator Tip akumulatorja Trajanje obratovanja min. maksimalna 120 Nazivnem številu vrtljajev n 1000 Širina striženja *...
  • Página 112 SI | Navodilo za uporabo Pred začetkom uporabe (D). Po vklopu naprave blokade vklopa C ni več treba držati pritisnjene. Polnjenje akumulatorja Za izklop stikalo (D) zopet spustite. Varnostna opozorila: Pozor! Rezilo teče naprej. Naprava je že dobavljena s predhodno napolnjenim litijevim ionskim akumulatorjem.
  • Página 113 SI | Navodilo za uporabo Nastavljanje dodatnega ročaja (B) Odstranjevanje odpadkov in varstvo okolja Nekoliko zrahljajte vijak v obliki zvezde in dodatni ročaj Prosimo upoštevajte sledeča navodila za potisnite na želeno višino. Nato vijak v obliki zvezde odstranjevanje akumulatorja: močno zategnite (sl. 8). Odsluženi akumulatorji ali baterije ne spadajo v Nastavljanje kota teleskopskega držala (C) gospodinjske odpadke.
  • Página 114 HR | Uputstvo za uporabu Štovani kupèe, ovu uputu za uporabu smo sastavili da osiguramo pouzdano stavljanje u pogon. Ako se pridržavate sljedeæih uputa Vaš ureðaj æe uvijek raditi na Vaše zadovoljstvo i imati dug vijek trajanja. Naše ureðaje prije serijske proizvodnje isprobavamo pod najstrožim uvjetima, a tijekom proizvodnje se nalaze pod stalnim provjerama.
  • Página 115 HR | Uputstvo za uporabu Svrha uporabe Ovaj se ureðaj lakom zamjenom isporuèenih nastavaka po potrebi može prenamijeniti u škare za travu, škare za grmlje ili kopaèu. Upute za rad Sa škarama za obrezivanje grmlja može se obrezivati ukrasno i lagano grmlje. Ovaj ureðaj je prikladan i za oblikovno obrezivanje na pr.
  • Página 116 HR | Uputstvo za uporabu d) Kabel nemojte koristiti u druge svrhe Opće sigurnosne informacije za kako biste uređaj nosili, objesili ili uporabu elektriènih alata utikač iskopčali iz utičnice. Kabel Pozor! Sve upute se moraju pročitati. držite slobodnim od vrućine, ulja, Greške prilikom pridržavanja niže nave- oštrih rubova ili rotirajućih dijelova denih uputa mogu izazvati električni udar,...
  • Página 117 HR | Uputstvo za uporabu d) Uklonite alate za podešavanje ili od- glavljeni, provjerite da li su dijelovi vijače prije nego uključite uređaj. Alat puknuli ili tako oštećeni, da to utiče na funkciju uređaja. Oštećene dije- ili ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu love dajte popraviti prije korištenja uređaja, može dovesti do ozljeda.
  • Página 118 HR | Uputstvo za uporabu kratki spoj na priključcima. Kratki spoj sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, odnosno bez na priključcima baterije može izazvati iskustva i znanja, osim ako ih osoba od- izgaranje ili požar. e) Baterija u lošem stanju može prou- govorna za njihovu sigurnost ne nadzire zročiti izlazak tekućine.
  • Página 119 HR | Uputstvo za uporabu • Provjeravanje i održavanje škara treba snosti, koje Vi zbog buke stroja možda stručno obaviti. Kod oštećenja zamije- ne biste mogli èuti. nite cijeli nož. Kod oštećenja udarcima • Koristite samo zamjenske dijelove i pri- potrebna je stručna provjera.
  • Página 120 HR | Uputstvo za uporabu Škare za rezanje trave i grmlja na akumulatorski pogon GGSI 200 Tehnièki podaci Napon akumulatora/pogonski napon V/DC Ah / Wh 2,5 / 18 Whlicij ijoni Tip akumulatora Pogonsko vrijeme min. maksimalno 120 Kretanje reza 1000 Širina rezanja *...
  • Página 121 HR | Uputstvo za uporabu Prije puštanja u pogon Ukljuèivanje i iskljuèivanje (slika 3) Punjenje akumulatora Zapor ukljuèivanja (C) pomaknuti prema naprijed i pritisnuti sklopku (D). Nakon ukljuèivanja se zapor za Sigurnosne upute: ukljuèivanje (C) više ne mora držati. Ureðaj se isporuèuje se unaprijed napunjenim licij-ijon- Za iskljuèivanje pustiti sklopku (D).
  • Página 122 HR | Uputstvo za uporabu Odstranjevanje odpadkov in varstvo okolja Za to èahuru vijka popustiti za pola okretaja u smjeru kazaljke na satu, podesiti dužinu ruèke i èahuru vijka suprotno smjeru kazaljke na satu ponovno prièvrstiti. Molim uvažavajte sljedeće upute o odstranji- (Abb.
  • Página 123 GmbH Schlesierstraße 36 D-64839 Münster / Altheim JAMSTVO Za ovaj ureðaj dajemo, bez obzira na obveze trgovca iz kupovnog ugovora, krajnjem potrošaèu slijedeæe jamstvo: Vrijeme trajanja jamstva iznosi 60 mjeseca, a poèinje prodajom ureðaja što se dokazuje originalnim raèunom. Iz jamstva su iskljuèeni potrošni dijelovi i štete koje nastanu uporabom neispravnih dodatnih dijelova, popravaka...
  • Página 125 BG | Óпътване за употреба Многоуважаеми клиенти, Ние създадохме настоящата инструкция за използване за да се гарантира надеждно пускане в експлоатация на уреда. Ако спазвате посочените по-долу указания, винаги ще бъдете доволни от работата на Вашия уред и той ще има дълъг експлоатационен срок. Преди...
  • Página 126 BG | Óпътване за употреба Предназначение При нужда този уред чрез лесна смяна на доставените приставки може да се превърне в ножица за трева, ножица за храсти или в приспособление за разрохкване на почва. Указания за работа С ножицата за храсти могат да се режат декоративни храсти и малки храсталаци. Този уред е много...
  • Página 127 BG | Óпътване за употреба b) Избягвайте физически контакт със Общи указания заземени повърхности като тръби, за безопасност за отоплители, фурни и хладилници. Електрически инструмент Съществува повишен риск от токов Внимание! Всички указания трябва да удар при заземяване на Вашето тяло. бъдат...
  • Página 128 BG | Óпътване за употреба очила. Носенето на лично защит- 4) Внимателно боравене и употреба но оборудване, като маска за прах, на електрически инструменти нехлъзгащи се защитни обувки, за- a) Не претоварвайте уреда. Използ- щитен шлем или антифон, според вайте за Вашата работа пред- вида...
  • Página 129 BG | Óпътване за употреба g) Използвайте електрическите ин- e) Акумулатор в лошо състояние струменти, аксесоарите, сменя- може да причини изтичане на теч- емите инструменти и др. в съот- ността. Избягвайте контакт с теч- ветствие с тези инструкции и така, ността.
  • Página 130 BG | Óпътване за употреба напрежение метални части на уреда и по време на работа внимавайте за и да доведе до токов удар. такива чужди тела! Преди работа претърсете живия • При транспортиране винаги първо из- плет за скрити предмети, напр. тел ключвайте...
  • Página 131 BG | Óпътване за употреба неволно, напр. чрез задействане на • Никога не използвайте машината с блокировката срещу включване. повреден капак или предпазно прис- • Трябва редовно да се проверява пособление, съотв. без капак или дали не е повреден ножът. предпазни...
  • Página 132 BG | Óпътване за употреба Акумулаторна ножица за трева и храсти GGSI 200 Технически данни Напрежение на акумулатора / работно напрежение V/DC Тип на акумулатора Ah / Wh 2,5 Ah; 18; литиево-йонен Време за работа мин. максимален 120 Обороти без товар n мин.
  • Página 133 BG | Óпътване за употреба Зареждане на батерията значително влошаване на работата на уреда. Бате- рията има допълнителна защита срещу пълно из- Инструкции за безопасност: празване, която я предпазва от повреди. Тази защита изключва батерията, ако е напълно изтощена. Не Устройството...
  • Página 134 BG | Óпътване за употреба отворите на корпуса на ножицата за трева. След това Винаги поставяйте предпазителя на ножовете след притиснете задния край на дръжката на ножицата за употреба. трева върху ходовата част, докато той се фиксира Проверете уреда за видими дефекти и го ремонти- чрез...
  • Página 135 TR | Kullanim Talımati Degerli müsterimiz, gerecin dogru kullanimi icin bu kullanim klavuzu hazirlanmistir. Eger bu bilgiler dogrultusunda hareket ederseniz, gerec istediginiz gibi calisacaktir ve gerecin uzun yasamini garanti edebiliriz. Gereclerimiz seri üretimden önce en zorlu kosullar altinda kontrol edilmistir ve üretim sirasinda da bu kontroller devam etmektedir.
  • Página 136 TR | Kullanim Talımati Kullanma amacı İhtiyaç durumunda bu cihaz brlikte gönderilen uçlar kolayca değiştirilerek bir ot makasına, çalı makası- na veya bir toprak tırmığına dönüştürülebilir. Çalışmayla ilgili uyarılar Ağaççık makasıyla süs ağaççıkları ve ince çalılıklar kesilebilir. Bu cihaz şekillendirme kesimleri için de, örn.
  • Página 137 TR | Kullanim Talımati asılmayınız. Hasarlı kablolar elektrik Genel güvenlik uyarıları çarpması riskini arttırır. Dikkat! Bütün talimatların okunması ge- e) Makineyi dış mekanda kullanıyorsa- rekmektedir. Aşağıda belirtilen talimatlara nız, dış mekanda kullanıma uygun uyulması sırasında yapılan hatalar elektrik uzatma kablosu ile kullanın. Dış me- çarpmasına, yangın ve/veya ağır yaralan- kanda kullanıma uygun uzatma kablosu malara neden olabilir.
  • Página 138 TR | Kullanim Talımati dengenizi sağlamaya dikkat ediniz. e) Kesme takımlarını keskin ve temiz bir durumda muhafaza ediniz. Bakımı Böylece cihazı beklenmedik durumlar- da daha iyi kontrol edebilmektesiniz. titiz bir şekilde yapılan ve keskin kesme f) Uygun giysiler giyiniz. Bol giysiler kenarlı...
  • Página 139 TR | Kullanim Talımati 6) Servis lu bir kişi tarafından cihazın kullanımına ilişkin bilgilendirilmemiş olmaları halinde a) Cihazı sadece vasıflı uzman personel yeterli deneyim ve bilgiye sahip olmayan ve sadece orijinal yedek parçalarla ta- kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanı- mir ettiriniz. Bununla cihazın güvenliği- ma uygun değildir.
  • Página 140 TR | Kullanim Talımati • Makas sik bakim gerektirir, servise sikca kün tehlikeleri düsünün, aracin gürültüsü kontrole götürün. İs sirasinda saglam bunlari duymaniza engel olabilir. ayakkabi giyin. Makasi durdurduktan • Sadece üreticisi tarafından tavsiye edilen sonra, yalnislikla kendiliginden acilma- yedek ve aksesuar parçalarını kullanınız. masina dikkat edin.
  • Página 141 TR | Kullanim Talımati Akülü çim ve çit makası GGSI 200 Teknık bılgıler Akü cereyanı/akımı V/DC Pil türü Ah / Wh 2,5 / 18 Lityum iyon Dayanma süresi min. en falza 120 Kesım hareketlerı 1000 Kesım uzunluğu * Kesım uzunluğu ** Kesik kalınlığı...
  • Página 142 TR | Kullanim Talımati İşletmeye almadan önce Dikkat! Bıçak bir süre daha dönmeye devam eder. Pilin şarj edilmesi Güvenlik uyarıları: Cihazın donanımının değiştirilmesi / Uçların değiştirilmesi Cihaz önceden şarj edilmiş lityum iyon pille teslim edil- (Şek. 4) mektedir. Ancak biz ilk işletmeye alınmasından önce pilin Yaralanmalardan korunmak için beraberinde gönderilen tekrar şarj edilmesini tavsiye etmekteyiz.
  • Página 143 TR | Kullanim Talımati İlave tutamağın ayarlanması (B) Imha ve çevre koruması Yıldız tutamak cıvatasını biraz gevşetin ve istediğiniz Pil/Akü aritilmasinda lütfen asagidaki talimatlara yüksekliğe kaydırın. Ardından yıldız tutamak cıvatasını dikkat ediniz: tekrar sıkın (şekil 8). Pillerin ev çöpünün arasinda yeri yoktur. Tüketici Teleskopik sürülebilir sapın ayarlanması...
  • Página 144 DK | Brugsanvisning Kære kunde, for at sikre en pålidelig igangsætning, har vi sammensat denne brugsanvisning for dig. Hvis du vil respektere følgende henvisninger, vil apparatet arbejde til din fuld tilfredshed og vi garanterer dets langvarig levetid. Vore apparater blev undersøgt i de mest hårde vilkår før der startedes med deres serielle fremstilling og de blev uafbrudt undersøgt også...
  • Página 145 DK | Brugsanvisning Föreskriven användning Efter behov kan denne maskine via let udskiftning af det medfølgende påmonteringsudstyr omstilles til en græssaks, busksaks eller til en kultivator. Anvendelsesformål Med kratsaksen kan prydbuske og små krat skæres. Dette apparat egner sig også godt til formsnit, f.eks.
  • Página 146 DK | Brugsanvisning Generelle sikkerhedshenvisninger tøjet, hænge det op eller trække stik- ved brug af elektrisk værktøj ket ud af stikkontakten. Beskyt kab- let mod varme, olie, skarpe kanter OBS! Samtlige anvisninger skal læses. eller værktøjsdele, der er i bevægel- Fejl ved overholdelse af de efterfølgende se.
  • Página 147 DK | Brugsanvisning troller, om bevægelige dele fungerer befinder sig i en roterende del, kan fejlfrit og ikke klemmer, og om dele medføre kvæstelser. e) Overvurder ikke dig selv. Sørg for at er brækket eller beskadiget på en så- stå sikkert og hold altid balancen. dan måde, at dette påvirker appara- tets funktion.
  • Página 148 DK | Brugsanvisning vand. Hvis væsken kommer i øj- Sikkerhedsforholdsregler nene, skal du også tage lægehjælp. • Dette apparat må ikke bruges af per- Lækkende batterivæske kan forårsage soner (heriblandt børn) med nedsatte hudirritation eller forbrændinger. fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer, der ikke råder over pas- 6) Service sende erfaring og kendskab, med min-...
  • Página 149 DK | Brugsanvisning er andre personer, børn eller husdyr i risici over for andre personer eller deres nærheden. ejendom. • Anvend apparatet kun ved dagslys eller • Inden man benytter maskinen, skal man med tilstræk-keligt kunstigt lys. kontrollere den visuelt for beskadigede, •...
  • Página 150 DK | Brugsanvisning Batteridreven græs- til kratsaks GGSI 200 Tekniske data Akkumulatorens spænding/ driftsspænding V DC Batteritype Ah / Wh 2,5 / 18 litium-ion Driftstid min. højst 120 Mærkeomdrejningstal n o/min 1000 Snitbrede * Knivlængde ** Skæretykkelse ** Arbejdsbredde (kultivator)
  • Página 151 DK | Brugsanvisning Før ibrugtagning Efter indkobling slippes startspærre C. Udkobling: Slip afbryder D. Opladning af batteri Sikkerhedsanvisninger: Pas på! Kniven har efterløb. Græsklipperen leveres med opladet litium-ion batteri. Det anbefales dog at oplade batteriet igen inden det Omstilling af maskinen / skift af påmonte- tages i brug.
  • Página 152 DK | Brugsanvisning Indstilling af teleskop-kørestangens vinkel (C) Miljøbeskyttelse Via drejeleddet på kørestangen kan denne indstilles i I forbindelse med bortskaffelse af batterier/ 7 positioner. Tryk på låseknappen (13), og indstil den akkumulatorer bedes følgende iagttaget: ønskede vinkel (ill. 10). Sørg for, at drejeleddet går or- dentligt i indgreb igen.
  • Página 153 NO | Bruksanvisning Kjære kunde, for å kunne garantere pålitelig drift av maskinen, har vi skrevet denne bruksanvisningen. Hvis Dere vil følge våre in- strukser, skulle plensaksen alltid fungere riktig og vi kan garantere dens lange levetid. Våre produkter har vært prøvd under de hardeste omstendingheter.
  • Página 154 NO | Bruksanvisning Bruksområder Ved behov kan dette apparatet omutrustes til en gressklipper, buskklipper eller jordkrafse ved enkel utskift- ning av medleverte komponenter. Merknader om arbeidet Med busksaksen kan man klippe prydbusker og lett kratt. Denne maskinen er også godt egnet til form-skjæringer, f.eks.
  • Página 155 NO | Bruksanvisning troverktøy, er det høynet risiko for elek- Allmenne sikkerhetsinstruk- trisk støt. sjoner for elektrisk verktøy d) Ikke bruke kabelen i strid med inten- OBS! Alle instruksjoner skal leses. Der- sjonen, f.eks. for å bære maskinen, som du gjør feil og ikke overholder de henge den opp eller for å...
  • Página 156 NO | Bruksanvisning bærer det. Det kan føre til ulykker hvis utilgjengelig for barn når det ikke er i bruk. La ikke personer som ikke er du har fingeren på bryteren når du bæ- fortrolige med maskinen, eller som rer elektroverktøyet eller kobler appara- ikke har lest disse sikkerhetsinstruk- tet til strømnettet mens det er slått på.
  • Página 157 NO | Bruksanvisning Bruk av andre batterier kan medføre takt med en spenningsførende ledning, personskader og brannfare. kan det sette apparatdelene av metall d) Hold det ubenyttede batteriet på av- under spenning og føre til strømstøt. stand fra binders, mynter, nøkler, Før du starter arbeidet må...
  • Página 158 NO | Bruksanvisning maskinen kan bare foretas når motoren • Bruk alltid hylster når saksen transporte- er skrudd av. res eller lagres. • Ungdom under 16 har ikke adgang til å • Gjør deg kjent med omgivelsene og mu- benytte maskinen. lige farer som du ikke vil høre på...
  • Página 159 NO | Bruksanvisning Batteridrevet gress- og busksaks GGSI 200 Tekniske opplysninger Akkumulators spenning/drifspenning V/DC Batteritype Ah / Wh 2,5 / 18 litium-ioner Driftstid min. maksimal 120 Antall klippebevegelser 1000 Skjærebredde * Knivlengde ** Sverdtykkelse ** Arbeidsbredde (jordkrafse/grubber) Lydeffektnivå dB(A) 78,4...
  • Página 160 NO | Bruksanvisning Før igangsetting Slå på og av (fig. 3) Opplading av batteriet Skyv startsperren (C) framover og trykk på bryter (D). Det er ikke nødvendig å fortsette å holde på startsperren Sikkerhetsinstrukser: (C) når maskinen er startet. Maskinen leveres med ferdig oppladet litium-ione-batte- Slipp løs bryter (D) for å...
  • Página 161 NO | Bruksanvisning still inn håndtakets lengde og stram skruhylsen igjen mot Destruksjon og miljøvern urviseren (fig. 8). Vennligst overhold følgende henvisninger Justere tilleggshåndtaket (B) for avfallsbehandling av batterier-/akkumu- latorer: Løsne stjerneknotten litt og skyv tilleggshåndtaket til ønsket høyde. Trekk så til stjerneknotten (fig. 8). Batterier er ikke normalt husholdningsavfall.
  • Página 162 SE | Bruksanvisning För att kunna garantera en säker igångsättning har vi skrivit denna bruksanvisning. Om du följer anvisning-arna kommer apparaten att alltid arbeta till din belåtenhet och vi garanterar dess lång livslängd. Våra apparater har provats under svåraste villkor före serieproduktionsstart och ständigt under tillverkningen. Det ger säkerhet till oss och garanti till dig att du har fått en fullmogen produkt.
  • Página 163 SE | Bruksanvisning Tillämpning Det är lätt att byta ut de medföljande tillsatserna så att verktyget blir en gräsklippare, häcksax eller kratta, allt efter behov. Användning Med busksaxen kan man klippa prydnadsbuskar och lätt buskage. Den är även lämplig för form-snitt, t.ex.
  • Página 164 SE | Bruksanvisning Håll kabeln borta från värme, vassa Allmänna säkerhetsföreskrifter kanter och rörliga apparatdelar. Ska- Observera! Läs igenom samtliga före- dade eller trassliga kablar ökar risken skrifter. Åsidosättande av nedanstående för elektrisk stöt. föreskrifter kan medföra elektrisk stöt, e) Om du arbetar med ett elverktyg brand och/eller allvarliga personskador.
  • Página 165 SE | Bruksanvisning ratens funktion påverkas. Se till att i en roterande apparatdel kan medföra skadade delar repareras innan appa- personskador. e) Överskatta dig inte. Se till att du står raten används på nytt. Många olyckor stabilt och håll hela tiden balansen. beror på...
  • Página 166 SE | Bruksanvisning funktionshinder eller utan erfarenhet och kan som läckt från batteriet kan orsaka kunskap om apparaten, förutom om om irritationer på huden eller brännskador. de övervakas av en person som ansva- 6) Service rar för deras säkerhet, eller om de fått in- f) Låt endast kvalificerad yrkespersonal struktioner om hur appparaten används.
  • Página 167 SE | Bruksanvisning Ha inte på dig vida kläder då de kan • Använd endast reserv- och tillbehörsde- fastna i rörliga delar. lar som tillverkaren rekommenderat. • Undvik helst att använda apparaten om • Tänk på att användaren själv är ansva- personer, särskilt barn eller husdjur, är i rig för olyckor med andra personer eller närheten.
  • Página 168 SE | Bruksanvisning Gräs- och busksax med laddningsbart batteri GGSI 200 Tekniske data Spänning av ackumulator//driftspänning V DC Batterityp Ah / Wh 2,5 / 18 / litiumjon Drifttid min. maximalt 120 Nominellt varvtal n 1000 Snittbredd * Knivlängd ** Klipptjocklet ** Arbetsbredd (hacka/räfsa)
  • Página 169 SE | Bruksanvisning Före idrifttagningen För frånkoppling släpper du brytare (D). Laddning av batteriet Varning! Kniven går på eftergång. Säkerhetsanvisningar: Modifiera verktyget/byte av tillsatser (bild. 4) Gräs- och busksaxen levereras med laddat litium- jonbatteri. Vi rekommenderar ändå att du laddar batteriet Till skydd mot skador skjuter du det medföljande kniv- en gång till före den första användningen.
  • Página 170 SE | Bruksanvisning Ställa in vinkel på teleskoprör (C) När apparaten har tjänat ut måste batterierna resp ackumulatorerna tas ur apparaten och Vridleden på röret gör att det kan vridas 7 positioner. lämnas separat för återvinning. Tryck på låsknappen (13) och ställ in önskad vinkel (bild 9).
  • Página 171 FI | Käyttöohjeet Arvoisa asiakas, laitteen luotettavan toiminnan varmistamiseksi laadimme teitä varten tämän käyttöohjeen. Jos noudatatte seuraavia ohjeita, tulette olemaan aina tyytyväinen laitteen toimintaan ja me takaamme sille pitkän käyttöiän. Ennen sarjatuotannon alkua laitteitamme koekäytettiin mahdollisimman ankarissa olosuhteissa ja tuotannon aikana niille suoritetaan jatkuvia tarkastuksia.
  • Página 172 FI | Käyttöohjeet Käyttö Tarvittaessa laite voidaan muuttaa helposti vaihtamalla mukana toimitettuja päitä ruohosaksiksi, pen- sassaksiksi tai maan möyhentimeksi. Leikkuuohjeita Pensasleikkurilla voidaan leikata koristepensaita ja pieniä puskia. Laite soveltuu hyvin myös muoto-leikkaukseen, esim. haudan hoidossa. Varpu- ja pensasleikkuri ei voi eikä sen pidä korvata pensasaitaleikkuria. Se on tarkoitettu vain ohutvartisten koristepensaiden ja pensaikon siistimiseen ja leikkaukseen.
  • Página 173 FI | Käyttöohjeet Yleisiä turvaohjeita tolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista laiteosista. Huomio! Kaikki ohjeet on luettava ennen Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot käyttöä. Seuraavien ohjeiden noudattamat- kasvattavat sähköiskun vaaraa. ta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköis- e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, kun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. Seu- käytä...
  • Página 174 FI | Käyttöohjeet kevasta seisoma-asennosta ja tasapai- lun toimin-taa. Korjauta vaurioituneet nosta. Täten voit paremmin hallita säh- osat ennen säh-kötyökalun käyttöä. kötyökalua odottamattomissa tilanteissa. Monen tapaturman syynä on huonosti f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaat- huollettu sähkötyökalu. teita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai f) Pidä...
  • Página 175 FI | Käyttöohjeet vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin, Turvallisuustoimenpiteet ota yhteyttä lääkäriin. Akusta vuotanut • Laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mu- neste saattaa aiheuttaa ihoärsytystä tai kaan lukien lapset), joilla on vajavaiset palovammoja. fyysiset tai henkiset kyvyt tai aistit tai joilla ei ole kokemusta eikä...
  • Página 176 FI | Käyttöohjeet • Älkää käyttäkö leikkuria, jos lähellä on • Huomaa, että käyttäjä on vastuussa toi- muita henkilöitä, lapsia tai kotieläimiä. sille henkilöille tai heidän omaisuudel- • Vältä laitteen käyttöä, jos lähistöllä on leen tapahtuvista onnettomuuksista tai henkilöitä, ennen kaikkea lapsia tai ko- vaaratilanteista.
  • Página 177 FI | Käyttöohjeet Akkukäyttöinen ruoho- ja pensasleikkuri GGSI 200 Tekniset tiedot Akun jännite/käyttöjännite V/DC Akkutyyppi Ah / Wh 2,5 / 18 litiumionia Maksimi työskentelyaika enintään 120 Iskutiheys * 1000 Leikkuuleveys * Leikkuupituus ** Leikkuupaksuus ** Työskentelyleveys (maan möyhennin) Äänen tehotaso...
  • Página 178 FI | Käyttöohjeet Ennen käyttöönottoa Kytkeminen päälle- ja pois päältä (kuva 3) Työnnä käynnistyssalpa (C) eteenpäin ja paina katkai- Lataa akku sinta (D). Käynnistyssalpaa (C) ei tarvitse työntää enää Turvaohjeita: laitteen käynnistymisen jälkeen. Laite toimitetaan valmiiksi ladatulla litiumioniakulla. Suo- Laitteen sammuttamiseksi päästä katkaisin (D) vapaaksi. sittelemme kuitenkin, että...
  • Página 179 FI | Käyttöohjeet Lisäkahvan siirtäminen (B) Jätehuolto ja ympäristönsuojelu Löystytä kahvan tähtiruuvia ja siirrä lisäkahva halua- Noudata paristojen/akkujen hävityksessä mallesi korkeudelle. Kiristä lopuksi kahvan tähtiruuvi seuraavia määräyksiä: (kuva 8). Paristot eivät kuulu talousjätteisiin. Kuluttajana Teleskooppiohjausvarren kulman asettaminen (C) olet lain mukaan velvoitettu palauttamaan käy- tetyt paristot tai akut.
  • Página 180 EE | Kasutusjuhend Austatud klient, et tagada toote usaldusväärne kasutamine, töötasime välja selle kasutusjuhendi. Kui te järgite järgnevaid nõuandeid, on garanteeritud rahulolu seadmega ning seadme pikk kasutusiga. Meie seadmeid on enne seeriatootmist rangetes tingimustes testitud ja need on teinud läbi kvaliteedikontrolli. See annab meile kindluse ja teile garantii täielikult väljatöötatud toote saamiseks.
  • Página 181 EE | Kasutusjuhend Kavandatud kasutus Vajaduse korral saab antud seadme kaasapandud otsakute vahetamise teel murukäärideks, põõsa- käärideks või pinnaseküüniseks ümber varustada. Nõuandeid töötamiseks Põõsakääridega võite lõigata ilupõõsaid ja hõredaid põõsaid. See seade on mõeldud vormilõi- kuseks, nt haudade hooldusel. Põõsakääre ei või ega tohi asendada hekikääridega. Põõsakäärid on peeneoksaliste ilupõõsaste ja põõsastike niitmiseks, pügamiseks.
  • Página 182 EE | Kasutusjuhend Üldised ohutusnõuanded äärtest ja liikuvatest seadmeosadest. Vigastatud või kinni jäänud juhtmed Tähelepanu! Lugege kõik juhised hoole- suurendavad elektrilöögi ohtu. ga läbi! Elektriliste tööriistade kasutamisel e) Elektritööriistaga õues töötamisel tuleb elektrilöögi, vigastuste ja põletusohu kasutage ainult välitingimustesse vältimiseks juhinduda turvalisusnõuanne- sobivaid pikendusjuhtmeid.
  • Página 183 EE | Kasutusjuhend välja enne tööriista kasutamist. Palju- tööriista ootamatutes olukordades pare- mini käsitseda. de õnnetusjuhtumite põhjuseks on puu- f) Kandke tööks sobivaid riideid. Ärge dulikult hooldatud elektritööriist. kandke liiga suuri tööriideid või eh- f) Hoidke lõiketööriistad teravad ja puh- teid.
  • Página 184 EE | Kasutusjuhend 6) Parandamine vatud juhul, kui nad on nende ohutuse eest vastutava isiku valve all või neile on a) Laske oma elektritööriistu parandada tutvustatud masina kasutamist. Lapsed vaid väljaõppinud professionaalidel ja peavad olema järelvalve all kontrollimaks, nõustuge vaid originaalvaruosade ka- et nad seadmega ei mängi.
  • Página 185 EE | Kasutusjuhend • Kandke vastavat tööriietust, kaitseprille, • Kandke masina kogu kasutuse vältel sil- kõrvaklappe, libisemiskindlaid kinniseid makaitset, pikki pükse ja tugevaid jalat- jalanõusid, töökindaid. Vältike avarat riie- seid. tust, mis võib haakuda seadme liikuvate • Halbades ilmastikutingimustes, eriti väl- osadega.
  • Página 186 EE | Kasutusjuhend Akuga muru-ja põõsakäärid GGSI 200 Tehnilised andmed Aku-/Kasutuspinge V/DC Akutüüp Ah/Wh 2,5; 18; Lithium-Ionen Kasutusaeg ca. 120 Pöörlemiskiiruse nimiväärtusel 1000 Lõikelaius * Lõikepikku ** Lõiketugevus ** Töölaius (pinnaseküünis/kultivaator) Helivõimsuse tase dB (A) 78,4 (EN 60745-1:2009+A11:2010) k=3,0 dB (A) Helirõhu tase...
  • Página 187 EE | Kasutusjuhend Enne kasutamist Seadme ümbervarustamine / otsakute vahet- amine (Pilt 4) Akude laadimine Vigastuste vältimiseks lükake kaasasolev terakaitse tera Ohutusnõuanded: peale, kasutage kaitsekindaid. Seadmega on kaasas laetud Li-Ion aku. Enne esimest Vajutage mõlemaid külgedel asuvaid nuppe üheaegselt kasutamist soovitame akut laadida. ja eemaldage lõiketera (Pilt 5).
  • Página 188 EE | Kasutusjuhend Murukääride nurga ümberseadmine (D) Enne tagastamist peate akud tühjaks laadima ja kind- lustama lühise eest. Te saate vanad akud viia ka oma Vajutage lukustusnuppu ja pöörake murukäärid ühte 5 kodukoha avalikku kogumispunkti või kaupluse kogu- võimalikust asendist (Pilt 9). Lukustusnupp peab seejä- miskasti.
  • Página 189 Garantiebedingungen Für dieses Werkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag gegen- über dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 60 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile, Akkus und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Moto- rüberlastung entstanden sind.
  • Página 190 GARANZIA Per questo attrezzo, indipendentemente dagli obblighi del commerciante di fronte al consumatore, concediamo la seguente garanzia. Il periodo della garanzia è di 60 mesi ed esso ha inizio al momento dell‘acquisto, il quale è da comprovare me- diante lo scontrino fiscale. Sono esclusi dalla garanzia: le componenti soggetti ad usura, batteria e danni che sono causati dall‘utilizzo di accessori non conformi, da riparazioni con componenti non originali, dall‘utilizzo di troppa forza, da colpi e rotture come anche il sovraccarico volontario del motore.
  • Página 191 Garantibetingelser For dette værktøj yder vi uafhængig af forhandlerens forpligtelser i købekontrakten over for forbrugeren garanti på følgende måde: Garantitiden er på 60 måneder og starter med udleveringen, som skal kunne dokumenteres med en originalkvit- tering. Undtaget fra garantien er sliddele, batterier og skader, der er opstået på grund af anvendelse af forkerte til- behørsdele, reparationer med brug af fremmede dele, magtanvendelse, slag og brud samt forsætlig overbelastning af motoren.
  • Página 192 Gwarancja Producent niniejszego urządzenia udziela gwarancji niezależnie od ogólnie obowiązujących w tym zakresie prze- pisów: Okres gwarancji wynosi 60 miesiące począwszy od daty sprzedaży potwierdzonej oryginalnym dowodem zakupu. Zużycie komponentów, akumulatory oraz uszkodzenia spowodowane zastosowaniem nieoryginalnych części, uszkodzenia mechaniczne, części eksploatacyjne przeciążenie silnika nie podlegają naprawie gwarancyjnej. Naprawa gwarancyjna dotyczy wyłącznie wymiany uszkodzonych części ursządzenia, nie dotyczy wymiany urządzenia na nowe.
  • Página 193 Garanti koþullarý Bu satýþ anlaþmasýna dayalý olarak satýcının alıcýya karþý olan sorumluluklarýndan baðýmsýz olarak bu alet için aþaðýdaki hususlarý garanti etmekteyiz: Garanti süresi 60 aydýr ve bu süre devralma/alým ile baþlar ve bunun orjinal satýn alýþ makbuzu ile kanýtlanmasý gerekir. Aþýnan parçalar, bataryalar ve yanlýþ aksesuar parçalarýn kullanýlmasýndan kaynaklanan hasarlar, orjinal parçalarýn takýlmadýðý...
  • Página 194 GARANTIE Pentru aceste utilaje firma - independent de obligatiile comerciantului rezultate din contractul de cumparare - ofera urmatoarele garantii: Perioada de garantie este de 60 luni începând cu predarea utilajului, fapt ce trebuie dovedit cu actul original de cumparare. Partile uzate, baterii si defectele cauzate de anexe neco raspunzatoare, reparatii cu piese care nu sunt originale de la fabricant, utilizarea fortei, loviri si rupturi, cât si supraîncarcarea motorului sunt excluse din garantie.
  • Página 195 Garantija Neatsižvelgiant į pardavėjo įsipareigojimus, nustatytus pirkimo-pardavimo sutartyje, galutiniam šio įrankiui naudo- tojui gamintojas suteikia šią garantiją: Garantijos laikotarpis yra 60 mėn. nuo įrankio perdavimo dienos, kuri yra patvirtinama pirkimo dokumentuose. Garantijos sąlygos nėra taikomos susidėvinčioms dalims ir defektams, kurių atsirado dėl netinkamų priedų nau- dojimo, akumuliatorių...
  • Página 197 EN 61000-3-2:2014 EN 55014-1:2017 EN 61000-3-3:2013 EN 55014-2:2015 AfPS GS 2019:01 PAK EN ISO 12100:2010 Prüfstelle / Notify Body: Münster, 10.08.2021 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Matthias Fiedler, Senior Product Manager Ikra GmbH Matthias Fiedler, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
  • Página 200 SERVICE Ikra Mogatec - Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf [email protected]  +49 3725 449-335 Ikra - Reparatur Service c/o Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Str. 31, 09427 Ehrenfriedersdorf, Deutschland [email protected]  +43 7207-34115 DEZMOMOTORS LTD Drujba 1 , 5038 Str, near block 86A, 1592 Sofi a ...