Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 84

Enlaces rápidos

IBKH 33-1
Multifunktions-Gartenwerkzeug 4 in 1
Multi-function garden tool 4 in 1 • Outil de jardin multi-fonctions
4 en 1 • Attrezzo giardino multifunzione 4 in 1 • Herramienta de jardín
multifuncional 4 en 1 • Multifunctioneel tuingereedschap 4 in 1
• Wielofunkcyjne narzędzie ogrodowe 4 w 1
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Mode d'emploi
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Instrukcja Obs³ugi
PL
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
BDAN_68100000-AZ_V1
loading

Resumen de contenidos para IKRA IBKH 33-1

  • Página 1 IBKH 33-1 Multifunktions-Gartenwerkzeug 4 in 1 Multi-function garden tool 4 in 1 • Outil de jardin multi-fonctions 4 en 1 • Attrezzo giardino multifunzione 4 in 1 • Herramienta de jardín multifuncional 4 en 1 • Multifunctioneel tuingereedschap 4 in 1 •...
  • Página 3 2-3 x SUPER MIX 1:40 START START...
  • Página 5 CLICK - nur für Hochentaster - only for pruner...
  • Página 7 6800/mi Ø 2 x 2,0 m 2,4 mm 120 mm...
  • Página 8 6800/mi 30°...
  • Página 10 8300/min...
  • Página 11 9 mm 90° 45° 0 ° -90° -45° CLICK...
  • Página 12 3 mm 7 Positionen 7 Positions CLICK...
  • Página 13 90°...
  • Página 14 60° ± 10°...
  • Página 16 Benzin Motoröl 25 ml 125 ml SUPER MIX 1:40 C° C° 750 ml...
  • Página 17 START 2-3 x Choke C° C°...
  • Página 18 STOP START 2 sec.
  • Página 19 CLICK...
  • Página 20 C° C° 0,5 mm...
  • Página 21 C° C° 5 ml = 2-3 x START >> > > > AUTO-STOP C° C° AUTO STOP...
  • Página 22 0,5 mm Lithium Grease...
  • Página 23 Ersatzteile und Zubehör Piezas de recambio y accesorios Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden Si necesita accesorios o piezas de recambio, póngase en Sie sich bitte an unseren Service. contacto con nuestro Departamento de asistencia. Spare parts and accessories Reserveonderdelen en accessoires Heeft u accessoires of onderdelen nodig, neem dan If you need accessories or spare parts, please contact our...
  • Página 24 73040280 73040284 73040286 73040298 73040288 73040299 75000471 73040289 75000472 73040297 73040293...
  • Página 25 73040336 73040199 73040337 73040183 68999995 73040188 73040141 ( 1x )
  • Página 26 DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Benzin Multifunktions-Gartengerät 4 in 1 IBKH 33-1 2-Takt-Motor / 32,6 Motor / Hubraum Motorleistung max. 1 kW / 1,3 PS Motordrehzahl max. 11000 min Leerlaufdrehzahl 3000 ± 300 min Kraftstoff Tankinhalt 750 ml Gewicht gemäß ISO 11806-1 (ohne Kraftstoff, Schneidvorrichtungen und Gurt)
  • Página 27 DEUTSCH SYMBOLE Warnung vor heißen Oberflächen! Warnung/Achtung! Verbrennungsgefahr! GEFAHR Warnung vor feuergefährlichen Stoffen Im Falle der Nichtbeachtung besteht die Möglichkeit, sich selbst oder Dritte schwer zu verletzen, mit Todesgefahr. Halten Sie andere Personen fern. Sie könnten durch weggeschleuderte Fremdkörper ver- WARNUNG letzt werden.
  • Página 28 DEUTSCH BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Nehmen Sie einen festen Stand ein, um das Gleichgewicht Achtung! Die nationale Vorschrift kann die Verwendung während des Betriebs zu halten, und verwenden Sie der Maschine begrenzen. Es sind jeweils die im Einsatz- land gültigen Vorschriften zu beachten. unbedingt den mitgelieferten Tragegurt.
  • Página 29 DEUTSCH Astsägen sind potenziell gefährliche Werkzeuge. abschätzen. Wenn Sie irgendwelche Bedenken haben, Unfälle mit Astsägen führen oft zum Verlust von überlassen Sie die Arbeit einem professionellen Gliedmaßen oder zum Tode. Es ist nicht nur die Astsäge, Baumpfleger. die gefährlich ist. Fallende Äste, umfallende Bäume, Halten sie den Hochentaster in einem guten rollende Baumstämme können töten.
  • Página 30 DEUTSCH WARNUNG VORSICHT Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verletzungsgefahr • Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille • Alle Schutzbleche und Sicherheitsvorrichtungen müs- tragen. sen für den Betrieb des Gerätes korrekt befestigt sein. • Gehörschutz tragen! • Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. •...
  • Página 31 DEUTSCH Trotz dem Beachten der Betriebsanleitung können auch WARNUNG nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. Verletzungsgefahr VORSICHT Die rotierenden Messer können zu schweren Schnitt- verletzungen bzw. Abtrennen von Körperteilen führen. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwin- • Seien Sie vorsichtig gegen Verletzungen an den Schneid- gungen resultieren, falls das Gerät über längeren vorrichtungen.
  • Página 32 DEUTSCH WARNUNG Versuchen Sie nie, Ihr Gerät nur mit einer Hand zu be- dienen. Der Verlust der Kontrolle über das Gerät kann zu schwerwiegenden oder tödlichen Verletzungen führen. Um das Risiko einer Schnittwunde zu verringern, halten Sie die Hände und Beine außerhalb der Reichweite des Schneidwerkzeugs.
  • Página 33 DEUTSCH GEFAHR WARNUNG Explosionsgefahr! • Benzin und Benzindämpfe sind leicht entzündlich bzw. explosiv. Vergiftungsgefahr! • Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefähr- Sobald der Motor läuft, produziert er giftige deter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Abgase, die Chemikalien (u.a. unverbrannte Gase oder Stäube befinden.
  • Página 34 DEUTSCH benutzen! physischen, sensorischen oder geistigen • Vorsicht an Abhängen oder in unebenem Gelände, Fähigkeiten oder Personen mit unzureichendem Rutschgefahr! Wissen oder Erfahrung benutzt werden, außer sie • Auf Abhängen nur quer zur Neigung arbeiten - werden von einer für sie verantwortlichen Person Vorsicht beim Wenden! beaufsichtigt oder angeleitet.
  • Página 35 DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE FÜR ASTSÄGEN • Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile von Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht der Sägekette fern. Vergewissern Sie sich vor dem aus Holz sind. Die Verwendung der Astsäge für nicht Starten der Säge, dass die Sägekette nichts berührt. bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu gefährlichen Beim Arbeiten mit einer Astsäge kann ein Moment Situationen führen.
  • Página 36 DEUTSCH oder deformierte Teile. Damit wird sichergestellt, dass die • Anbauteile montieren oder entfernen. Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. • die Maschine prüfen, warten oder daran arbeiten Personen, die die Astsäge benutzen, sollten bei guter Ge- Die Größe des Arbeitsbereichs hängt von der durch- sundheit sein.
  • Página 37 DEUTSCH geschnitten oder entfernt wird. Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein. Bei einem gefällten Baum ist es sehr wahrscheinlich, • Verletzungen durch Kontakt mit freiliegenden Sägezäh- dass ein verwurzelter Stumpf wieder in seine aufrechte nen der Sägekette. Stellung zurückschnellt, wenn der Stamm beim Ablängen vom Stumpf getrennt wird.
  • Página 38 DEUTSCH GEFAHR Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzin im Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Berüh- rung kommen können. WARTUNG Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen! Die kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
  • Página 39 DEUTSCH WARTUNGSTABELLE MOTOR Beachten Sie, dass die folgenden Wartungsintervalle nur bei normaler Betriebsbedingung gelten. Längere Arbeitszeiten oder extreme Arbeitsbedingungen (äußerst staubiger Arbeitsbereich usw.) verkürzen die empfohlenen Intervalle entsprechend. Komplettes Gerät Visuelle Inspektion (Zustand, Benzin- und andere Lecks) Reinigung Steuerungsgriff Betrieb überprüfen Luftfilter Reinigen Wechsel durch einen Service-...
  • Página 40 DEUTSCH HECKENSCHNEIDER Beachten Sie bitte, dass die folgenden Wartungsintervalle für normale Betriebsbedingungen gelten. Wenn Ihre tägliche Arbeitszeit länger als normal dauert oder erschwerte Arbeitsbedingungen bestehen (sehr staubiges Arbeitsfeld usw.), dann sind die angegebenen Zeiträume entsprechend zu verkürzen. Schneidmesser Sichtprüfung nachschleifen Schmierung des Getriebes Kontrolle nachfüllen...
  • Página 41 ENGLISH TECHNICAL DATA Multi-function garden tool 4 in 1 IBKH 33-1 2-Takt-Motor / 32,6 Engine / Cubic capacity Engine output max. 1 kW / 1,3 PS Engine speed max. 11000 min No-load speed 3000 ± 300 min Fuel tank capacity...
  • Página 42 ENGLISH SYMBOLS Warning/caution! Warning against thrown-off items DANGER Warning against hot surfaces! Danger of burns! Non-observance will result in the risk of serious injury or death to oneself or others. Warning about inflammable substances WARNING Do not let other persons get near due to fo- Non-observance will result in the risk of injury to oneself reign objects being thrown off.
  • Página 43 ENGLISH SPECIFIED CONDITIONS OF USE Do not use this product in any other way as stated for truck is used. Stand firmly to maintain balance during normal use. Not observing general regulations in force and operation, and be sure to use the included carrying strap. instructions from this manual does not make the manufac- turer liable for damages.
  • Página 44 ENGLISH You should assess your capability of completing the task safely. If there is any doubt, leave it to a professional tree surgeon. Keep the pruner in good operating condition, improper maintenance, the use of non-compliant spare parts, or removal or modification of safety devices can lead to serious damage to property or personal injury.
  • Página 45 ENGLISH vibrations are a warning against operating failure. CAUTION The ON/OFF switch must not be locked. Damage to health arising from vibrations Before work, check the area for any hidden items such as to hand and arms if the device is used for a long time wire fences.
  • Página 46 ENGLISH • Adjust the handle to your body height before starting WARNING the device and make sure that the cutting head is not in touch with any objects. Risk of injury • Be careful when going backwards – risk of tripping! Rotating blades may lead to serious injuries by cutting or amputating parts of the body.
  • Página 47 ENGLISH WARNING WARNING Danger of burns! Risk of fire! / Risk of explosion Fuel is highly flammable. Some parts of the appliance get too hot when the appliance is • Petrol and petrol vapours are highly flammable, operated. Contacting hot parts of the unit may cause burns. explosive.
  • Página 48 ENGLISH special safety precautions must be observed to instructions. Children and youths under the age of reduce the risk of personal injury. 16 may not use the device. • Have your dealer or a specialist show you how to • The user is responsible for safety for all persons in operate your trimmer.
  • Página 49 ENGLISH the operator, if proper precautions are taken. injury from flying debris or accidental contact with the saw chain. • Do not overreach. This helps prevent unintended tip • Do not work on trees with the chainsaw. There is a risk contact and enables better control of the pruning saw of injury when working on a tree.
  • Página 50 ENGLISH operator needs to be aware and in control of everything WARNING happening in the work area. Do not use a back-and-forward sawing motion, let the Cutting springpoles chain do the work.Keep the chain sharp and do not try to push the chain through the cut.
  • Página 51 ENGLISH ENGLISH ENGLISH de tingling, numbness, and blanching of the fingers, • Take frequent work breaks. Limit the amount of expo- usually apparent upon exposure to cold. Hereditary sure per day. factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking • Protective gloves available from professional pruning and work practices are all thought to contribute to the saw retailers are designed specifically for pruning saw development of these symptoms.
  • Página 52 ENGLISH ENGLISH Maintenance Chart ENGINE Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions. If your daily working time is longer than normal or working conditions are difficult (very dusty work area, etc.), shorten the specified intervals accordingly. Complete machine Visual inspection (condition, fuel and other leaks)
  • Página 53 ENGLISH POLE HEDGE TRIMMER Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions. If your daily working time is longer than normal or working conditions are difficult (very dusty work area, etc.), shorten the specified intervals accordingly. Cutting blades visual inspection Sharpen...
  • Página 54 FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Outil de jardin multi-fonctions 4 en 1 IBKH 33-1 2-Takt-Motor / 32,6 Moteur / Cylindrée Puissance du moteur max. 1 kW / 1,3 PS Régime du moteur max. 11000 min Vitesse de rotation à vide 3000 ± 300 min Carburant Volume du réservoir...
  • Página 55 FRANÇAIS SYMBOLES Tenir à l‘écart des lignes électriques à haute Avertissement / attention! tension DANGER Avertissement – éjection d’objets En cas de non-respect, ceci peut entraîner des blessures personnelles ou des blessures des tiers, voire un danger Avertissement - surfaces chaudes ! de mort.
  • Página 56 FRANÇAIS UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour du transpalette. Tenez-vous fermement pour maintenir être utilisée conformément aux prescriptions. Le fabricant l‘équilibre pendant le fonctionnement et assurez-vous décline toute responsabilité en cas de non-respect des d‘utiliser la sangle de transport incluse.
  • Página 57 FRANÇAIS Les tronçonneuses sont des outils potentiellement dangereux. Les accidents liés à l‘utilisation de tronçonneuse entraînent souvent la perte de membres ou la mort. La tronçonneuse n‘est pas le seul danger. Les branches qui tombent, les arbres qui se renversent et les bûches qui roulent peuvent tuer.
  • Página 58 FRANÇAIS AVERTISSEMENT ATTENTION Portez un équipement de protection individuelle. Danger de blessures • Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant • Tous les tôles de protection et dispositifs de sécurité avec la machine. doivent être correctement fixés lors de la mise en •...
  • Página 59 FRANÇAIS retirez l‘objet. AVERTISSEMENT Afin d‘éviter tout risque de blessures, retirez immédiate- ment les branches/tronçons coupés de l‘espace de travail. Danger de blessures Malgré le respect de la notice d‘utilisation, des risques Les lames rotatives peuvent provoquer des blessures résiduels cachés peuvent exister. graves par coupure ou amputer des parties du corps.
  • Página 60 FRANÇAIS AVERTISSEMENT N’essayez jamais d’utiliser votre appareil avec une seule main. La perte de contrôle de l’appareil peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Pour réduire le risque de coupure, maintenez les mains et jambes hors de portée de l’outil de coupe. Ne touchez jamais l’outil de coupe mobile avec les mains ou les autres membres.
  • Página 61 FRANÇAIS DANGER AVERTISSEMENT Risque d‘explosion L‘essence et les vapeurs d‘essence sont légèrement inflammables ou explosives. Risque d‘intoxication! Ne travaillez jamais avec l‘appareil dans un envi- Dès que le moteur tourne, il émet des gaz nocifs ronnement avec risque d‘explosion, contenant des liquides, gaz ou poussières inflammables.
  • Página 62 FRANÇAIS • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. utilisation. Dans tous les cas, toujours y joindre la Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne notice d’emploi! Les adolescents de moins de 16 ans jouent pas avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne sont pas autorisés à...
  • Página 63 FRANÇAIS • Porter une protection oculaire. Un équipement de Le recul est le résultat de la mauvaise utilisation de protection supplémentaire pour les oreilles, la tête, l‘outil et/ou des procédures ou conditions incorrectes les mains, les jambes et les pieds est recommandé.Un d‘exploitation et peut être évité...
  • Página 64 FRANÇAIS le cas échéant. se lorsqu‘elle finit de couper le bois. Ne pas le faire peut entraîner des blessures physiques graves. Ne pas couper les vignes et/ou les petites broussailles (moins de 75 mm de diamètre). Ne pas arrêter la tronçonneuse au milieu d‘une opération de coupe.
  • Página 65 FRANÇAIS • Blessure causée par le contact avec une dent exposée AVERTISSEMENT sur la chaîne • Blessure causée par l‘éjection de parties de la pièce à Les bois sous tension sont dangereux et peuvent usiner (copeaux de bois, éclats) frapper l‘opérateur, entraînant sa perte de contrôle de tronçonneuse.
  • Página 66 FRANÇAIS ENTRETIEN Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé peut Après chaque utilisation, nettoyez le coupe-bordure, donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engend- retirez les restes d’herbe. rer des accidents et des blessures. Pour éviter une surchauffe et un endommagement du mo- Les réparations et travaux non décrits dans ce mode teur, la grille d‘aspiration de l‘air de refroidissement doit d‘emploi doivent être effectués uniquement par un perso-...
  • Página 67 FRANÇAIS ELAGUEUSE SUR PERCHE Les intervalles de maintenance suivants ne s’appliquent qu’à des conditions de fonctionnement normales. En cas de périodes de service prolongées ou de conditions de travail très difficiles (zone de travail extrêmement poussiéreuse, bois à très forte teneur en résine, bois tropicaux, etc.), les intervalles diminuent en conséquence.
  • Página 68 FRANÇAIS RÉSOLUTION D’UNE PANNE Suppression   Cause Panne  Le moteur ne démarre Mauvais démarrage Veuillez observer les conseils du ou il démar- pas, présent mode re, mais s’arrête d’emploi. Réservoir vide/Manque de carburant. Ravitaillez en carburant Mauvais carburant, stockage sans vidage du Videz le réservoir de carburant et le carbura- réservoir d‘essence, mauvais type d‘essence teur.
  • Página 69 ITALIANO DATI TECNICI Attrezzo giardino multifunzione 4 in 1 IBKH 33-1 2-Takt-Motor / 32,6 Motore / Cilindrata Potenza motore max. 1 kW / 1,3 PS Numero di giri motore max. 11000 min Numero di giri a vuoto 3000 ± 300 min...
  • Página 70 ITALIANO SIMBOLI Attenzione alle superfici calde! Avviso/attenzione! Pericolo di ustioni! PERICOLO Attenzione sostanze infiammabili In caso di mancato rispetto esiste la possibilità di ferirsi o di ferire terzi in modo grave, con pericolo di morte. Visto il lancio in aria dei corpi estranei non lasciar avvicinare le altre persone.
  • Página 71 ITALIANO UTILIZZO CONFORME Assicurati di stare saldamente in piedi per mantenere locali nell’impiego dello strumento. E‘ necessario osservare l‘equilibrio durante il funzionamento e assicurati di utiliz- le norme applicabili nel paese nel quale il transpallet viene zare la cinghia di trasporto fornita. utilizzato.
  • Página 72 ITALIANO NORME DI SICUREZZA Questo dispositivo non è adatto all‘uso da parte di AVVERTENZA persone (bambini compresi) con capacità fisiche, Indossare l’adeguato abbigliamento di protezione. sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di espe- • Durante l‘uso dell‘apparecchio utilizzare sempre gli rienza e/o conoscenza specifica, salvo che vengano occhiali di protezione.
  • Página 73 ITALIANO Rimuovere immediatamente dal luogo di lavoro tutti i ATTENZIONE rami/nodi tagliati per evitare lesioni. Pericolo di lesioni Nonostante l‘osservazione del manuale operativo, posso- no esistere anche rischi residuali nascosti. • Tutte le lamiere di protezione ed i dispositivi di sicurezza debbono essere debitamente montati e fissati per l’uso dell’attrezzo.
  • Página 74 ITALIANO PERICOLO AVVERTENZA Il contracolpo può causare gli incidenti mortali da Pericolo di lesioni taglio. Le lame in rotazione possono provocare le gravi ferite con taglio, rispett. amputazione delle parti del corpo. Controllare con cura il terreno su cui si vuole utilizzare l‘apparecchio rimuovendo tutti gli oggetti che potrebbero •...
  • Página 75 ITALIANO AVVERTENZE DI SICUREZZA - DECESPUGLIATORE & TRIMMER Miscela di carburante PERICOLO Attenzione! Occorre rispettare il rapporto giusto della miscela di carburante. Pericolo di incendio! / Pericolo d’esplosione Attenzione! Non utilizzare miscele di carburante vecchia, Il combustibile estremamente infiammabile. in quanto nel tempo l‘olio si separa e perciò non è garanti- •...
  • Página 76 ITALIANO PERICOLO AVVERTENZA Pericolo di ustioni! Alcune parti della macchina in funzione si riscaldano note- volmente. Il contatto con le parti calde della macchina Rischio di avvelenamento! può provocare ustioni. Subito dopo l’accensione il motore inizia a sviluppare gas • Dopo l‘utilizzo lasciar prima raffreddare l‘impianto. di scarico tossici che contengono sostanze chimiche (fra •...
  • Página 77 ITALIANO possibilmente entrate nella zona di lavoro. alcoliche o di droghe. • Chi lavora con il decespugliatori deve essere • Nel raggio di 15 m non devono trovarsi altre persone sano, riposato e in buone condizioni psicofisiche. (bambini) o animali, poiché la rotazione della testa Concedersi delle pause al momento opportuno! Non falciante potrebbe fare schizzare intorno sassi e simili.
  • Página 78 ITALIANO Indossare occhiali di protezione e un dispositivo di • nella fessura di taglio. protezione dell’udito. Altri dispositivi di protezione Il contatto della punta può provocare talvolta per testa, mani, gambe e piedi sono caldamente un’improvvisa reazione di contraccolpo che spinge la bar- consigliati.
  • Página 79 ITALIANO AVVERTENZA! Rischio di infortunio! Prima di avviare la potatore, assicurarsi che la catena della sega non tocchi nessun oggetto. Se la cintura per le spalle non viene rilasciata in tempo in caso di emergenza, possono verificarsi gravi lesioni. Non modificare la potatore in alcun modo e non utilizzare nessun accessorio o dispositivo non raccomandato dal produttore della potatore.
  • Página 80 ITALIANO • Lesioni causate da polvere e particelle delle vibrazioni: • Lesioni alla pelle causate dal contatto con i lubrificanti • Tenere il proprio corpo al caldo in caso di temperature basse. Indossare i guanti quando si mette in funzione •...
  • Página 81 ITALIANO necessarie ulteriori registrazioni, rivolgersi ad un tecnico l’utilizzatore. Il costruttore declina ogni responsabilità per i specializzato in zona. danni ne derivanti. Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali. L’utilizzo Nel caso in cui abbiate necessità di accessori o pezzi di dei ricambi diversi potrebbe provocare incidenti per ricambio, siete pregati di rivolgervi alla nostra assistenza.
  • Página 82 ITALIANO POTATORE Tenere presente che gli intervalli di manutenzione di seguito riportati valgono solo in condizioni di funzionamento normale. Tempi di lavoro più lunghi o condizioni di lavoro estreme (ambienti di lavoro estremamente polverosi, legno molto resinoso o tropicale ecc.) richiedono intervalli di manutenzione proporzionatamente più brevi.
  • Página 83 ITALIANO RIMOZIONE DEL DIFETTO Rimozione   Causa Guasto  Il motore non si avvia, Accensione errata Osservare le istruzioni riportate nel presente oppure parte, ma poi si libretto ferma Serbatoio vuoto/Combustibile insufficiente Aggiungere il combustibile Combustibile non giusto, stoccaggio senza Svuotare il serbatoio del combustibile e il aver svuotato il serbatoio di benzina, tipo di carburatore.
  • Página 84 ESPAÑOL DATOS TECNICOS Herramienta de jardín multifuncional 4 en 1 IBKH 33-1 2-Takt-Motor / 32,6 Motor / Cilindrada Potenci máx. 1 kW / 1,3 PS Número de revoluciones del motor máx. 11000 min Velocidad en vacío 3000 ± 300 min Combustible Capacidad del depósito...
  • Página 85 ESPAÑOL SIMBOLOS Advertencia/Atención! ¡Peligro de quemaduras! PELIGRO Advertencia de sustancias inflamables En caso de inobservancia existe la posibilidad de sufrir lesiones o provocárselas a terceros, incluso con peligro de Mantenga alejados a terceros. Podrían resultar muerte. heridos por objetos extraños que salen pro- yectados.
  • Página 86 ESPAÑOL APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD Obtener una base firme para el equilibrio para sostener y Tenga en cuenta que los reglamentos nacionales pueden usar durante la operación asegúrese de usar la correa de limitar el uso del aparato. Deben respetarse respectiva- transporte provista.
  • Página 87 ESPAÑOL INDICACIONES DE SEGURIDAD Mantenga a los niños y otras personas y animales alejados Este aparato no está destinado a ser utilizado por mientras usa el dispositivo. La distancia mínima de seguri- personas (incluidos los niños) con capacidades dad es de 15 m. físicas, sensoriales o mentales limitadas o con expe- Proporcione una iluminación adecuada o buenas condi- ciones de iluminación cuando trabaje con la máquina.
  • Página 88 ESPAÑOL Retire inmediatamente las ramitas/ramas cortadas del área PRECAUCIÓN de trabajo para evitar lesiones. ¡Riesgo de lesiones PRECAUCIÓN • Se deben usar todos los guardabarros y dispositivos de seguridad debe estar correctamente sujetado para el Daño a la salud como resultado de las vibraciones en- funcionamiento del dispositivo.
  • Página 89 ESPAÑOL ADVERTENCIA PELIGRO ¡Riesgo de lesiones El retroceso puede conducir a cortes mortales. Las cuchillas giratorias pueden provocar cortes graves Compruebe cuidadosamente el área donde se vaya a o la amputación de partes del cuerpo. utilizar la máquina y retire cualquier objeto que pueda ser atrapado y proyectado, como piedras, ramas, cables, seres •...
  • Página 90 ESPAÑOL tor contra chispas se han de cambiar si no se encuentran OBSERVACIÓN en estado correcto de funcionamiento. Asegúrese de que el dispositivo de corte no se mueva Para limitar al mínimo el peligro de incendio, limpiar fre- mientras el motor gira en vacío y de que después de cuentemente las nervaduras del cilindro con aire a presión accionar la palanca de gas del motor, sea posible ponerlo y limpiar la zona del silenciador de restos de ramitas, hojas...
  • Página 91 ESPAÑOL ADVERTENCIA ¡Peligro de explosión! • La gasolina y los vapores de gasolina son alta- mente inflamables y explosivo. • No trabaje con el dispositivo en áreas potenci- almente explosivas Entorno en el que líquidos inflamables, gases o polvos. • Reposte el motor sólo cuando esté apagado. •...
  • Página 92 ESPAÑOL oculta pueden venir lineas. Contacto de la hoja de corte ADVERTENCIA con un alambre vivo puede metal Energice partes del dispositivo y conviértase en uno provocar una descarga La cuchilla de corte sigue funcionando brevemente eléctrica. después de haber soltado el acelerador (inercia). ADVERTENCIA Peligros residuales El cortasetos a motor tiene un alcance considerable.
  • Página 93 ESPAÑOL Otras indicaciones de seguridad y un contacto accidental con la cadena de aserrado en funcionamiento. operación • Siga las instrucciones relativas a la lubricación, la Asegúrese de que todas las cubiertas protectoras, tensión de la cadena y al cambio de accesorios. Una las empuñaduras y el tope de garras estén fijados cadena mal tensada o mal lubricada puede romperse o correctamente y en buen estado.
  • Página 94 ESPAÑOL Para reducir el riesgo de piezas móviles, apague siempre ADVERTENCIA el motor y asegúrese de que todas las piezas móviles se hayan detenido antes de: Preste atención a su posición de trabajo para garantizar • limpiar la motosierra o eliminar una obstrucción que el trabajo sea seguro.
  • Página 95 ESPAÑOL (peligro de corte/inyección). guantes al utilizar el aparato para mantener las manos y las muñecas calientes. • Movimientos imprevistos y bruscos o contragolpe del carril guía (peligro de corte). • Realice actividad física después de cada uso para aumentar la circulación. Reducción de riesgos •...
  • Página 96 ESPAÑOL Cuadro de mantenimiento MOTOR Tenga en cuenta que los intervalos de mantenimiento se aplicarán las siguientes norma de funcionamisegún las condiciones. Si el tiempo de trabajo es más largo de lo normal o las condiciones de trabajo son extremas (zonas polvorientas, etc), acorte los intervalos indicados de modo correspondiente La máquina completa Inspección visual (Condición...
  • Página 97 ESPAÑOL CORTASETOS DE ALTURA Tenga en cuenta que los intervalos de mantenimiento se aplicarán las siguientes norma de funcionamisegún las condiciones. Si el tiempo de trabajo es más largo de lo normal o las condiciones de trabajo son extremas (zonas polvorientas, etc), acorte los intervalos indicados de modo correspondiente Cuchilla de corte comprobación visual...
  • Página 98 NEDERLANDS TECHNISCHE GEGEVENS Multifunctioneel tuingereedschap 4 in 1 IBKH 33-1 2-Takt-Motor / 32,6 Motor / Motorinhoud Motorvermogen max. 1 kW / 1,3 PS Motortoerental max. 11000 min Nullasttoerental 3000 ± 300 min Brandstof Tankinhoud 750 ml Gewicht volgens ISO 11806-1 (zonder brandstof, snij-inrichtingen en riem)
  • Página 99 NEDERLANDS SYMBOLEN Waarschuwing voor hete oppervlakken! Waarschuwing/Let op! Verbrandingsgevaar! GEVAAR Waarschuwing voor brandgevaarlijke stoffen Im veronachtzaming bestaat de kans, jezelf of derden Houd andere personen op afstand, u zou door ernstig te verwonden, met de dood als gevolg. weggeslingerde vreemde voorwerpen gewond kunnen raken.
  • Página 100 NEDERLANDS VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM Zorg voor een stevige basis voor evenwicht Er moeten altijd de in het land van toepassing geldige vast te houden en te gebruiken tijdens het gebruik voorschriften opgevolgd worden. zorg ervoor dat u de meegeleverde draagriem gebruikt. Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, AANWIJZING zoals aangegeven.
  • Página 101 NEDERLANDS VEILIGHEIDSADVIEZEN Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met WAARSCHUWING verminderde fysieke, zintuiglijke of Draag persoonlijke beschermende uitrusting. verstandelijke vaardigheden of onvoldoende • Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril ervaring en kennis, of personen die niet dragen.
  • Página 102 NEDERLANDS VOORZICHTIG VOORZICHTIG Verwondingsgevaar Gezondheidsschaden, die het resultaat zijn van hand- en armtrillingen, indien het apparaat langere tijd • Alle stootwillen en veiligheidsvoorzieningen moeten in gebruik is of indien niet volgens de voorschriften gebruikt worden moeten correct worden vastgemaakt wordt gewerkt en onderhouden. voor de werking van het apparaat.
  • Página 103 NEDERLANDS WAARSCHUWING GEVAAR Gevaar voor letsel Een terugslag kan tot dodelijke snijverwondingen leiden. De bewegende messen kunnen tot zware snijletsels, resp. het afsnijden van lichaamsdelen leiden. Controleer zorgvuldig de plaats waar de machine wordt gebruikt en verwijder alle voorwerpen die gegrepen en/of •...
  • Página 104 NEDERLANDS werkterrein komen. WAARSCHUWING Brandstoftank uitsluitend buiten leegmaken. Verbrandingsgevaar! Om het risico van brand zo gering mogelijk te houden, Enkele machineonderdelen worden tijdens het gebruik moeten motor en uitlaat vrij zijn van gras, gebladerte en zeer warm. Het aanraken van hete machineonderdelen overtollig smeervet.
  • Página 105 NEDERLANDS VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - BOSMAAIER EN GRASTRIMMER Alleen origineel of door de fabrikant goedgekeurd stroomaansluiting brengen bijzondere risico‘s met Er worden snij-inrichtingen gebruikt. zich mee zelf. Daarom bij het werken met het apparaat • Werk alleen met het apparaat als het correct is Trimlijn speciale veiligheidsmaatregelen vereist.
  • Página 106 NEDERLANDS Overige gevaren WAARSCHUWING Ook bij correct gebruik van het gereedschap blijven reste- rende risico‘s aanwezig, die niet kunnen worden uitgeslo- Houd het snijgereedschaap tijdens het gebruik uit de ten. Uit het soort en de constructie van het gereedschap buurt van uw lichaam. kunnen de volgende potentiële gevaren afgeleid worden: Zodra de motor is gestart, drukt u onmiddellijk op de •...
  • Página 107 NEDERLANDS springen en tot ernstig of zelfs dodelijk letsel leiden. De Een terugslag is het gevolg van een onjuist of verkeerd gebruik van het apparaat. Dit kan door passende lengte van de ketting is afhankelijk van de temperatuur. voorzorgsmaatregelen worden voorkomen, zoals Controleer regelmatig de kettingspanning.
  • Página 108 NEDERLANDS Overige gevaren - Functie van de kettingsmering Controleer de automatische smering van de ketting Zelfs bij juist gebruik van het product kunnen Controleer regelmatig het functioneren van de restgevaren niet volledig worden uitgesloten. De automatische smering van de ketting om een volgende risico’s kunnen zich voordoen tijdens het oververhitting en een daaraan gekoppelde beschadiging gebruik, de gebruiker moet zich dus bewust zijn van het...
  • Página 109 NEDERLANDS TRANSPORT Wanneer de machine vervoerd wordt met een transport- uitloopt. middel, moet zij op dusdanige manier gepositioneerd Indien u het apparaat verplaatst of als u het apparaat worden dat niemand gevaar loopt en stevig vastgesnoerd opbergt moet u de messen met de speciale meegeleverde worden.
  • Página 110 NEDERLANDS Onderhoudsstabel MOTOR Houd er rekening mee dat de volgende onderhoudsintervallen alleen bij normale gebruiksomstandigheden gelden. Langere arbeidsduur of extreme arbeidsomstandigheden (zeer stoffige werkplek enz...) verkorten de aanbevolen intervallen verhoudingsgewijs. Volledige machine Visuele Inspectie (Toestand, Benzine- en andere lekken) Reiniging Stuurhendel Gebruik testen Luchtfilter...
  • Página 111 NEDERLANDS Heggenschaar Let op dat de volgende onderhoudsintervallen van toepassing zijn voor normale gebruiksdoeleinden. Als uw dagelijkse werkzaamheden langer dan normaal duren of als er sprake is van zware werkomstandigheden (zeer stoffige omgeving enz.) moeten de betreffende periodes overeenkomstig worden verkort. visuele inspectie herslijpen Smering van de versnellingsbak...
  • Página 112 POLSKIH DANE TECHNICZNE Wielofunkcyjne narzędzie ogrodowe 4 w 1 IBKH 33-1 2-Takt-Motor / 32,6 Silnik / Objętość robocza Moc silnika maks. 1 kW / 1,3 PS Prędkość obrotowa silnika maks. 11000 min Prędkość obrotowa biegu jałowego 3000 ± 300 min Pojemność...
  • Página 113 POLSKIH SYMBOLIKA Ostrzeżenie! /Uwaga! UWAGA: Gorąca powierzchnia Uwaga! - Benzyna jest łatwopalna. Przed NIEBEZPIECZEŃSTWO rozpoczęciem tankowania odczekać co najm- niej 2 minuty, aż silnik ostygnie W przypadku nieprzestrzegania istnieje możliwość poważnego zranienia siebie lub osób trzecich, z ryzykiem śmierci. Odstęp między maszyną a osobami znajdują- cymi się...
  • Página 114 POLSKIH EKSPLOATACJA ZGODNA Z PRZEZNACZENIEM Zdobądź stabilną podstawę dla równowagi trzymać i uży- Uwaga! Przepisy krajowe mogą ograniczać stosowanie wać podczas pracy upewnij się, że używasz dostarczonego maszyny. W każdym przypadku należy przestrzegać prze- paska do przenoszenia. pisów obowiązujących w kraju użytkowania. Urządzenie może być...
  • Página 115 POLSKIH WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Podczas korzystania z urządzenia należy trzymać z dala Przedmiotowe urządzenie nie jest przeznaczone dzieci, inne osoby i zwierzęta. Minimalna bezpieczna do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczo- odległość wynosi 15 m. nych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub Podczas pracy z maszyną...
  • Página 116 POLSKIH W przypadku zablokowania natychmiast wyłącz urządze- OSTROŻNIE nie i następnie usuń przedmiot. Natychmiast usuń ścięte gałązki/gałęzie z miejsce pracy, aby uniknąć obrażeń. Ryzyko zranienia Pomimo przestrzegania instrukcji obsługi można również • Należy używać wszystkich błotników i urządzeń zabez- istnieje nieoczywiste ryzyko szczątkowe. pieczających muszą...
  • Página 117 POLSKIH OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO Ryzyko urazu Kickback może prowadzić do śmiertelnych cięć. Obracające się noże mogą spowodować poważne Dokładnie sprawdź obszar, na którym będzie używana skaleczenia lub oderwanie części ciała. maszyna i usuń wszelkie przedmioty, które mogą zostać przytrzaśnięte i wyrzucone, takie jak kamienie, gałęzie, •...
  • Página 118 POLSKIH Wymienić wydech i przerywacz iskier (jeśli dotyczy), jeśli OSTRZEŻENIE nie są sprawne. Aby zminimalizować ryzyko pożaru, należy często czyścić Ryzyko oparzeń! żebra cylindra sprężonym powietrzem i oczyszczać obszar Niektóre części maszyny podczas pracy bardzo się tłumika z gałązek, liści i innych zanieczyszczeń. nagrzewają.
  • Página 119 POLSKIH INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA - KOSA SPALINOWA I PODKASZARKA Tylko oryginalne lub zatwierdzone przez producenta • Uważaj na pniaki i korzenie drzew, niebezpieczeństwo Używane są urządzenia tnące. potknięcia! • Pracuj z urządzeniem tylko wtedy, gdy jest ono właści- • Unikaj używania trymera w złych warunkach pogodo- we Linia tnąca/nóż...
  • Página 120 POLSKIH Ryzyka resztkowe OSTRZEŻENIE Również w przypadku prawidłowego użytkowania Aby zminimalizować ryzyko w wyniku kontaktu z nożem narzędzia istnieje ryzyko resztkowe, którego nie można należy się upewnić, czy narzędzie tnące znajduje się poza wykluczyć. Ze względu na rodzaj i konstrukcję narzędzia zasięgiem ciała i innych przeszkód oraz przedmiotów, jak mogą...
  • Página 121 POLSKIH nad piłą oraz stwarza ryzyko odniesienia poważnych opatrywania dużych ran oraz z urządzeniem do wezwa- obrażeń. nia pomocy (np. gwizdek). Większa i lepiej wyposażona apteczka powinna być przygotowana w pobliżu. Podczas użytkowania piły nie należy polegać wyłącznie na urządzeniach zabezpieczających wbudowanych w Nieprawidłowo napięty łańcuch może zeskoczyć...
  • Página 122 POLSKIH cy szynowej OSTRZEŻENIE - Prawidłowe zamocowanie prowadnicy szynowej Jeśli doszło do upuszczenia maszyny lub silnego - Montaż i kierunek przesuwu oraz stan techniczny (na uderzenia w nią lub też jeśli maszyna wibruje w sposób ostrzenie) łańcucha piły nietypowy, należy maszynę natychmiast zatrzymać - Naprężenie łańcucha piły (w przypadku nowego i sprawdzić...
  • Página 123 POLSKIH TRANSPORT Jeżeli urządzenie ma być transportowane przy użyciu po- benzyny. Unikać uszkodzeń i obrażeń. jazdu, należy je ustawić w taki sposób, aby nie stanowiło Podczas transportu i przechowywania maszyny osłona zagrożenia i było pewnie zamocowane. ostrza powinna być nałożona. Upewnić...
  • Página 124 POLSKIH TABELA KONSERWACJI SILNIK Należy pamiętać, że poniższe terminy konserwacji obowiązują tylko w normalnych warunkach pracy. Dłuższe czasy pracy lub ekstremalne warunki (nadmiernie zapylony obszar itd.) zwiększają częstotliwość konserwacji. Całe urządzenie Kontrola wzrokowa (Stan, wyciek benzyny i innych substancji) Czyszczenie Uchwyt sterujący Kontrola eksploatacji Filtr powietrza...
  • Página 125 POLSKIH NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU Należy pamiętać, że poniższe terminy konserwacji obowiązują tylko w normalnych warunkach pracy. Jeżeli codzienna praca trwał dłużej niż zazwyczaj lub jeżeli panują trudne warunki (nadmiernie zapylony obszar itd.) to następuje zwiększenie częstotliwości konserwacji. Nóż tnący Kontrola wzrokowa ostrzenie dodatkowe Smarowanie przekładni Kontrola...
  • Página 126 Garantiebedingungen Garantiedauer: IKRA leistet für einen Zeitraum von 3 Jahren Garantie nach Maßgabe der nachstehenden Bedingungen bei Mängeln an IKRA-Produkten, die nachweislich innerhalb der Garantiezeit auf einen Herstellungs- oder Materialfehler beruhen. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf, so dass das Datum auf dem Original-Kaufbeleg maßgebend ist.
  • Página 127 The refund of the purchase price is excluded within the scope of the warranty. A repair or replacement device does not lead to a new start of the warranty, IKRA does not provide the purchaser with loan devices during the repair.
  • Página 128 Si le produit ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas conformément à son usage prévu pendant la période de garantie, il est possible de pouvoir bénéficier de la garantie. Dans le cadre de la garantie, IKRA prend en charge les frais de réparation et de matériel des pièces défectueuses.
  • Página 129 Se il prodotto non funziona durante il periodo di garanzia o non funziona come previsto per l’impiego, ciò costituisce una richiesta di garanzia. In caso di richiesta di garanzia, IKRA si fa carico dei costi di riparazione e del materiale per i pezzi difettosi.
  • Página 130 El personal competente de la línea de atención al cliente y de la línea de asistencia técnica de IKRA está a disposición del comprador para asesorarle y ayudarle durante todo el período de garantía, y puede comprobar hasta qué punto una pieza de repuesto puede subsanar el defecto sin necesidad de enviar una reparación.
  • Página 131 Verzendkosten van of naar andere landen dan Duitsland en douane- en invoerkosten zijn voor rekening van de koper. Als een reparatie onrendabel is, behoudt IKRA zich het recht voor om de koper een vervangend apparaat (evt. een opvolgend model) ter beschikking te stellen. Het vergoeden van de aanschafwaarde is in het kader van de garantie uitgesloten.
  • Página 132 IKRA Warunki gwarancji Okres gwarancji: IKRA udziela gwarancji na okres 2 lat zgodnie z poniższymi warunkami w przypadku udokumentowanych wad produktów IKRA, które wystąpią w okresie gwarancji i są spowodowane błędami produkcyjnymi lub materiałowymi. Okres gwarancji rozpoczyna się w momencie zakupu, zgodnie z datą na oryginalnym dowodzie zakupu.
  • Página 133 RU - следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС TR - Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir NO - erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel Multifunktions-Gartenwerkzeug 4 in 1 IBKH 33-1 Ikra (Hochentaster/Heckenschneider/Rasentrimmer/Freischneider) 2006/42/EG...
  • Página 136 FR l ikra Service France 20 Rue Hermes ZI de la Vigne, Bâtiment 5 31190 Auterive  +801 840 884 [email protected]  IT l Ikra Service Italia, by BRUMAR Loc. Valgera 110/B 14100 ASTI (AT)  +800 768 412 [email protected] ...