Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BIGBITE
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10045552 10045553 10045554 10045555
www.klarstein.com
loading

Resumen de contenidos para Klarstein BIGBITE 10045552

  • Página 1 BIGBITE Dunstabzugshaube Range Hood Campana extractora Hotte aspirante Cappa aspirante 10045552 10045553 10045554 10045555 www.klarstein.com...
  • Página 3 Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Página 4 SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
  • Página 5 Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie.
  • Página 6 INSTALLATION Vorbereitung Falls Sie über einen Abzug nach außen verfügen, können Sie die Abzugshaube wie auf dem Bild rechts installieren. Der Abzugskanal sollte einen Durchmesser von mindestens 150 mm haben und aus Emaille, Aluminium oder einem flexiblen, hitzebeständigen Rohr bestehen. •...
  • Página 7 • Der Winkel der Biegung des Abluftrohrs sollte nicht kleiner als 120° sein. Richten Sie das Rohr horizontal aus. Alternativ sollte das Rohr vom Ausgangspunkt nach oben gehen und zu einer Außenwand geführt werden. • Achten Sie nach der Installation darauf, dass die Dunstabzugshaube waagerecht steht, um eine einseitige Fettansammlung zu vermeiden.
  • Página 8 • Öffnen Sie die Glasplatte (1) und entfernen Sie den Metallfettfilter (2-3). • Markieren Sie die vier Befestigungslöcher auf der Innenseite der Abzugshaube. • Nehmen Sie die Abzugshaube wieder ab. Bohren Sie an den markierten Stellen vier Löcher mit einem Durchmesser von 8 mm in die Wand und stecken Sie die Dübel in die Löcher.
  • Página 9 • Setzen Sie dem Kamin auf die Abzugshaube. • Markieren Sie die Befestigungslöcher für die untere Wandhalterung an der Wand und bohren Sie an den markierten Stellen vor. • Befestigen Sie die untere Wandhalterung mit 2 Dübeln und Schrauben (4 mm x 30 mm) an der Wand.
  • Página 10 INSTALLATION DES AKTIVKOHLEFILTERS Hinweis: Ein Aktivkohlefilter wird nur für den Umluftbetrieb benötigt. Wenn Sie die Haube im Abluftbetrieb verwenden, entfernen Sie den Aktivkohlefilter. Entfernen Sie den Metall-Fettfilter. Der Aktivkohlefilter ist zweigeteilt und wird rechts und links vom Motor montiert. Prüfen Sie, ob die Zähne mit der Drehrichtung der jeweiligen Seite übereinstimmen.
  • Página 11 BEDIENFELD POWER-Taste (Gerät einschalten /ausschalten) Geschwindigkeit Display Licht (ein /aus) WiFi (WLAN-Symbol) TASTENFUNKTIONEN Ein/aus Drücken Sie kurz auf die Taste EIN/AUS, um die Dunstabzugshaube einzuschalten. Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, läuft der Lüfter auf Stufe 1. Wenn Sie das Gerät ausschalten merkt es sich die zuletzt eingestellte Geschwindigkeit.
  • Página 12 Licht ein/aus Drücken Sie kurz auf die Taste LICHT, um das Licht einzuschalten. Drücken Sie die Taste erneut, um das Licht wieder auszuschalten. Lichtfarbe einstellen Drücken Sie lang auf die Taste licht, um die Lichtfarbe einzustellen. Das Display zeigt [0] an. Drücken Sie nun mehrmals kurz auf die Taste GESCHWINDIGKEIT, UM DIE LICHTFARBE VON [L1] bis [L9] anzupassen: L1 = weiß...
  • Página 13 GERÄTESTEUERUNG PER SMARTPHONE Wenn Sie Ihr Klarstein-Gerät in Ihr heimisches WLAN einbinden, können Sie es ganz bequem über die dazugehörige Klarstein-App bedienen. Die App ermöglicht es Ihnen, nicht nur das Gerät über Ihr Smartphone fernzusteuern, sondern bietet Ihnen zudem Zugang zu Rezepten und weiterführenden Informationen.
  • Página 14 Fehlerbehebung bei Verbindungsproblemen Wenn Ihr Klarstein-Gerät im WLAN nicht gefunden werden kann, überprüfen Sie Folgendes: Das Gerät ist nicht eingesteckt. Stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist. Das Gerät befindet sich nicht im Kopplungsmodus. Stellen Sie sicher, dass die WiFi-Anzeige (LED) auf dem Bedienfeld des Smart-Geräts blinkt, wie in der...
  • Página 15 REINIGUNG UND WARTUNG Schalten Sie die Dunstabzugshaube vor der Reinigung und Wartung aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Die Außenflächen sind anfällig für Kratzer und Flecken. Benutzen Sie daher zur Reinigung keine Scheuermittel und wischen Sie Rückstände von alkalischen oder saure Substanzen (Zitronensaft, Essig) nach der Reinigung umgehend weg.
  • Página 16 E14-Glühbirne austauschen Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Entfernen Sie die Lichtabdeckung, indem Sie die 2 Schrauben abschrauben. Schrauben Sie die Glühbirne heraus. Ersetzen Sie sie durch eine Glühbirne gleichen Typs und gleicher Leistung. Ersetzen der LED-Leuchte •...
  • Página 17 FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Lösung Das Licht ist an, aber der Die Lüftung ist blockiert. Entfernen Sie die Motor läuft nicht. Blockade. Der Kondensator ist Lassen Sie den kaputt. Kondensator ersetzen. Der Motor ist kaputt. Lassen Sie den Motor ersetzen. Der Motor riecht Lassen Sie den Motor merkwürdig.
  • Página 18 PRODUKTDATENBLATT Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20 14+A12:2015 Artikelnummer 10045552, 10045553, 10045554, 10045555 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch AEC hood kWh/Jahr Energieeffizienzklasse fluiddynamische Effizienz FDE hood 24,3 Klasse für die fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz LE hood Lux/W Beleuchtungseffizienzklasse...
  • Página 19 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ • Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die Dunstabzugshaube effizient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann. • Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je niedriger die Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
  • Página 20 SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln zu beachten: • Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Elektro- und Elek- tronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom Hausmüll zu entsorgen.
  • Página 21 • Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberfläche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“...
  • Página 22 HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.
  • Página 23 Dear customer, Congratulations on the purchase of your device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent potential damage. We accept no liability for damage caused by disregarding the instructions and improper use. Please scan the QR code to access the latest operating instructions and further information about the product.
  • Página 24 SAFETY INSTRUCTIONS • Read all instructions carefully before use and keep this user manual in a safe place for future reference. • The installation work may only be carried out by an electrician or a qualified person. Before using the cooker hood, make sure that the voltage (V) and frequency (Hz) indicated on the cooker hood correspond to the voltage and frequency of the power supply in your household.
  • Página 25 Important notes on exhaust air operation WARNING Danger of poisoning from recirculated exhaust gases! Do not operate the appliance in extract air mode if it is operated together with a room air-dependent fireplace and sufficient air circulation is not guaranteed. Room air-dependent fireplaces such as gas, oil, wood or coal heaters, boilers or instantaneous water heaters draw the air from the room and lead it outdoors through an exhaust pipe or chimney.
  • Página 26 INSTALLATION Preparation If you have an extractor to the outside, you can install the extractor hood as shown in the picture on the right. The flue should have a diameter of at least 150 mm and be made of enamel, aluminium or a flexible, heat-resistant tube.
  • Página 27 • The angle of the bend of the exhaust air pipe should not be less than 120°. Align the pipe horizontally. Alternatively, the pipe should go up from the starting point and be led to an outer wall. • After installation, make sure that the cooker hood is horizontal in order to prevent grease from collecting on one side.
  • Página 28 • Open the glass plate (1) and remove the metal grease filter (2-3). • Mark the four mounting holes on the inside of the hood. • Remove the extractor hood again. Drill four 8 mm diameter holes in the wall at the marked locations and insert the dowels into the holes.
  • Página 29 • Place the chimney on the hood. • Mark the mounting holes for the lower wall bracket on the wall and pre-drill at the marked locations. • Fix the lower wall bracket to the wall with 2 dowels and screws (4 mm x 30 mm).
  • Página 30 INSTALLING THE ACTIVATED CARBON FILTER Note: An activated carbon filter is only required for recirculation mode. If you are using the hood in extraction mode, remove the activated carbon filter. Remove the metal grease filter. The activated carbon filter is divided into two and is mounted on the right and left of the motor.
  • Página 31 CONTROL PANEL POWER button (switch on/off the device) Speed Display Light (on /off) WiFi (WLAN icon) KEY FUNCTIONS On/Off Press the ON/OFF button briefly to switch on the cooker hood. When you switch on the unit for the first time, the fan runs at speed 1. When you switch off the unit, it remembers the last speed set.
  • Página 32 Light on/off Briefly press the LIGHT key to switch the light on. Press the key again to switch the light off. Setting the light color Press and hold the light key to set the light color. The display shows [0]. Now briefly press the speed key several times to adjust the light color from [L1] to [L9]: L1 = white L2 = red...
  • Página 33 Make sure your smartphone is connected to the same WiFi network that your Klarstein device is to be connected to. Open the Klarstein app. Sign in to your account. If you do not have an account, sign up in the Klarstein app. Follow the instructions from the app.
  • Página 34 Firewall settings of your WiFi network; the firewall setting of your WiFi network may not allow the Klarstein app to configure the WiFi settings on your smart device. Please make sure that you are not using a public WiFi network, e.g.
  • Página 35 CLEANING AND MAINTENANCE Switch off the extractor hood and pull the plug out of the socket before cleaning and maintenance. The outer surfaces are susceptible to scratches and stains. Therefore, do not use scouring agents for cleaning and wipe away residues of alkaline or acidic substances (lemon juice, vinegar) immediately after cleaning.
  • Página 36 Replacing E14 bulb Switch off the device immediately and pull the power plug out. Remove the light cover by unscrewing the 2 screws. Unscrew the light bulb. Replace with a bulb of the same type and wattage. Replacing the LED light •...
  • Página 37 TROUBLESHOOTING Problem Potential cause Solution The light turns on but The ventilation is Remove the blockage. the motor does not run. blocked. The capacitor is broken. Have the capacitor replaced. The motor is broken. Have the motor replaced. The motor smells Have the motor strange.
  • Página 38 PRODUCT DATA SHEET Information according to Regulation (EU) No 65/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:2 011+A11:2014+A12:2015 Article number 10045552, 10045553, 10045554, 10045555 Designation Symbol Value Unit Annual energy consumption AEC hood kWh/year Energy efficiency class Fluid-dynamic efficiency FDE hood 24.3 Fluid dynamic efficiency class...
  • Página 39 NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION • Make sure there is sufficient air supply during cooking so that the cooker hood can work efficiently and with low operating noise. • Adjust the fan speed to the amount of steam produced while cooking. Use the intensive mode only when necessary.
  • Página 40 DISPOSAL CONSIDERATIONS If there is a legal regulation for the disposal of electrical and electronic devices in your country, this symbol on the product or on the packaging indicates that this product must not be disposed of with household waste. Instead, it must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Página 41 Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
  • Página 42 INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones antes de utilizar el aparato y conserve este manual de instrucciones para consultas posteriores. • Los trabajos de instalación sólo pueden ser realizados por un electricista cualificado o una persona cualificada. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia (Hz) indicadas en la campana extractora se corresponden con la tensión y la frecuencia de la red eléctrica de su hogar.
  • Página 43 Indicaciones importantes sobre la función de extracción de aire ADVERTENCIA ¡Peligro de intoxicación por la recirculación de gases! No utilice el aparato en modo de extracción de aire si lo emplea junto con una chimenea que depende del aire ambiente, ya que no se garantiza una circulación suficiente del aire.
  • Página 44 INSTALACIÓN Preparación Si tiene salida al exterior, puedes instalar la campana extractora como se muestra en la imagen de la derecha. El conducto de humos debe tener un diámetro de al menos 150 mm y ser de esmalte, aluminio o un tubo flexible y resistente al calor. •...
  • Página 45 • El ángulo de la curva del tubo de escape no debe ser inferior a 120°. Alinee la tubería horizontalmente. Alternativamente, la tubería debería subir desde el punto de partida y ser conducida a una pared exterior. • Después de la instalación, asegúrese de que la tapa de la cocina esté horizontalmente para evitar la acumulación de grasa por un lado.
  • Página 46 • Abra la bandeja de cristal (1) y retire el filtro metálico de grasas (2-3). • Marque los cuatro orificios de enganche desde el interior de la campana extractora. • Retire la campana extractora. Perfore cuatro orificios con un diámetro de 8 mm en las marcas de la pared antes de insertar los tacos en los orificios.
  • Página 47 • Coloque la chimenea sobre la campana extractora. • Marque en la pared los orificios de fijación para el soporte del soporte inferior y taladre previamente en los puntos marcados. • Fije el soporte inferior de la pared con 2 tacos y tornillos ( 4 mm x 30 mm).
  • Página 48 INSTALACIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN ACTIVADO Nota: Sólo se requiere un filtro de carbón activado para el modo de recirculación. Si utiliza el capó en el modo de aire de escape, retire el filtro de carbón activado. Retire el filtro metálico de grasa. El filtro de carbón activo está dividido en dos partes y se monta a derecha e izquierda del motor.
  • Página 49 PANEL DE CONTROL Botón POWER (encender/apagar la unidad) Velocidad Mostrar Luz (encendido/apagado) WiFi (símbolo WLAN) FUNCIONES DE LAS TECLAS ON/OFF Pulse la tecla ON/OFF para encender la campana extractora. Si enciende el aparato por primera vez, el ventilador funciona al nivel 1. Si apaga el aparato, memorizará...
  • Página 50 Luz on/off Puse la tecla LUZ para encender la luz. Pulse de nuevo la tecla para volver a apagar la luz. Seleccionar el color de la luz Mantenga pulsada la tecla LUZ para seleccionar el color de la luz. El display muestra [0].
  • Página 51 CONTROL DEL DISPOSITIVO POR SMARTPHONE Si conecta el aparato a su red WLAN doméstica, podrá controlarlo cómodamente mediante la App correspondiente de Klarstein. La App le permite no solo controlar el aparato mediante su smartphone, sino que también le ofrece acceso a recetas y otra información adicional.
  • Página 52 Solución de problemas de conexión Si su dispositivo Klarstein no se puede encontra en la WLAN, verifique lo siguiente: El aparato no está enchufado. Asegúrese de que su dispositivo esté conectado a un enchufe. El aparato no se encuentra en modo sincronización. Asegúrese de que el indicador de WiFi (LED) parpadea en el panel de control del dispositivo inteligente, tal y como se describe en las instrucciones „Restablecer la...
  • Página 53 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Apague la campana extractora y desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de proceder a su limpieza y mantenimiento. Las superficies exteriores son propensas a sufrir arañazos y manchas. Por ello, para la limpieza no utilice productos abrasivos y limpie inmediatamente los restos de sustancias alcalinas o ácidas (zumo de limón, vinagre) inmediatamente después del uso.
  • Página 54 Sustituir la bombilla E14 Apague el aparato y desconecte el enchufe de la red. Retire la cubierta de la iluminación desatornillando los 2 tornillos. Desenrosque la bombilla Sustitúyala por una bombilla del mismo tipo y potencia. Sustitución de la luz LED •...
  • Página 55 REPARACIÓN DE ANOMALÍAS Error Posible causa Solución La luz está encendida, El conducto de Elimine aquello que lo pero el motor no ventilación está obstruye. funciona. obstruido. El condensador está Sustituya el averiado. condensador. El motor está averiado. Sustituya el motor. El motor emite un olor Sustituya el motor.
  • Página 56 FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO Información según el Reglamento (UE) n.º 65/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014 +A12:2015 Número del artículo 10045552, 10045553, 10045554, 10045555 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo energético anual AEC campana kWh/año Clase de eficiencia energética Eficiencia fluidodinámica FDE campana 24,3...
  • Página 57 NOTAS SOBRE LA PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE • Cuando cocine, asegúrese de que exista suficiente suministro de aire para que la campana extractora pueda trabajar de forma eficiente y con un bajo nivel de ruido. • Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la cocción.
  • Página 58 RETIRADA DEL APARATO Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Página 59 Cher client, chère cliente, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Lisez attentivement les consignes suivantes et suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
  • Página 60 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d'utiliser l'appareil et conservez le mode d'emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage ne doivent être effectués que par un électricien ou une personne qualifiée. Avant d'utiliser la hotte, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence (Hz) indiquées sur la hotte correspondent à...
  • Página 61 Remarques importantes pour l'utilisation en extraction d'air MISE EN GARDE Risque d‘intoxication par ré-aspiration de gaz de combustion Ne jamais utiliser la fonction d’extraction de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si un apport suffisant en air frais n'est pas garanti. Les foyers dépendants de l’air ambiant tels que les systèmes de chauffage au gaz, au fuel, au bois ou au charbon, les chauffe-eaux électriques, les chaudières, extraient l’air de la pièce et le rejette à...
  • Página 62 INSTALLATION Préparatifs Si vous disposez d'une extraction vers l'extérieur, vous pouvez installer la hotte comme indiqué sur l'image de droite. Le conduit d'extraction doit avoir un diamètre d'au moins 150 mm et être en émail, en aluminium ou en un tuyau flexible résistant à la chaleur. •...
  • Página 63 • L'angle de courbure du tuyau d'évacuation ne doit pas être inférieur à 120°. Alignez le tube horizontalement. Le conduit peut aussi monter du point de départ et être dirigé vers un mur extérieur. • Après l'installation, veillez à ce que la hotte soit fixée à l'horizontale afin d'éviter une accumulation de graisse d'un seul côté.
  • Página 64 • Ouvrez la plaque en verre (1) et retirez le filtre à graisse métallique (2-3). • Marquez les quatre trous de montage côté intérieur de la hotte. • Retirez à nouveau la hotte. Percez quatre trous d'un diamètre de 8 mm dans le mur aux emplacements marqués puis insérez les chevilles dans les trous.
  • Página 65 • Installez la cheminée sur la hotte. • Marquez les trous de montage sur le mur pour le support inférieur et pré-percez les trous au niveau des marquages. • Fixez le support mural inférieur au mur avec 2 chevilles et vis (4 mm x 30 mm).
  • Página 66 INSTALLATION DU FILTRE À CHARBON ACTIF Remarque : Un filtre à charbon actif n'est requis que pour le mode de recirculation. Si vous utilisez la hotte en mode extraction, retirez le filtre à charbon actif. Retirez le filtre à graisse métallique. Le filtre à charbon actif comprend deux parties, à...
  • Página 67 PANNEAU DE COMMANDE Bouton POWER (allumer/éteindre l'appareil) Vitesse Écran Lumière (allumé / éteint) WiFi (icône WLAN) FONCTIONS DES TOUCHES Marche /arrêt Appuyez brièvement sur MARCHE / ARRÊT pour allumer la hotte aspirante. Lorsque vous allumez l‘appareil pour la première fois, le ventilateur fonctionne au niveau 1.
  • Página 68 Éclairage marche / arrêt Appuyez brièvement sur Éclairage pour allumer la lumière. Appuyez à nouveau pour éteindre la lumière. Réglage de la couleur de l‘éclairage Appuyez longuement sur le bouton d‘éclairage pour définir la couleur de la lumière. L‘écran affiche [0]. Maintenant, appuyez brièvement sur VITESSE plusieurs fois pour régler LA COULEUR DE LA LUMIÈRE DE [L1] à...
  • Página 69 également accès à des recettes et à des informations supplémentaires. Procédez comme suit pour connecter votre smartphone avec votre appareil Klarstein : Téléchargez d‘abord l‘application Klarstein en scannant le code QR avec votre smartphone (voir ci-dessous) ou téléchargez-le directement depuis l‘App Store ou Google Play.
  • Página 70 Résolution des problèmes de connexion Si votre appareil Klarstein est introuvable dans le Wifi, vérifiez les points suivants : L‘appareil n‘est pas branché. Vérifiez que votre appareil est branché à une prise. L‘appareil ne se trouve pas en mode d‘appairage. Vérifiez que le voyant WiFi (LED) du panneau de commande de l‘appareil intelligent clignote comme...
  • Página 71 NETTOYAGE ET MAINTENANCE Éteignez la hotte avant le nettoyage et l'entretien et débranchez la fiche de la prise. Les surfaces extérieures sont sensibles aux rayures et aux taches. N'utilisez ainsi pas de produits abrasifs pour le nettoyage et essuyez les résidus de substances alcalines ou acides (jus de citron, vinaigre) immédiatement après le nettoyage.
  • Página 72 Remplacement de l'ampoule E14 Éteignez l'appareil et débranchez la fiche. Retirez le cache de la lampe en desserrant les 2 vis. Dévissez l'ampoule. Remplacez l'ampoule par une ampoule du même type et de la même puissance. Remplacement de la lampe LED •...
  • Página 73 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution L'éclairage est allumé La ventilation est Remédiez au blocage. mais le moteur ne bloquée. fonctionne pas. Le condensateur est Faites remplacer le cassé. condensateur. Le moteur est cassé. Faites remplacer le moteur. Le moteur dégage une Faites remplacer le odeur bizarre.
  • Página 74 FICHE DE DONNÉES PRODUIT Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591: 1997 + A1: 2006 + A2: 2011 + A11: 2014 + A12: 2015 Numéro d'article 10045552, 10045553, 10045554, 10045555 Description Symbole Valeur...
  • Página 75 REMARQUES SUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT • Assurez-vous qu'il y a une ventilation suffisante pendant la cuisson pour que la hotte aspirante puisse fonctionner efficacement et avec un faible niveau sonore. • Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la cuisson.
  • Página 76 CONSEILS POUR LE RECYCLAGE S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des appareils électriques et électroniques dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
  • Página 77 Gentile cliente, La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni e di seguirle per evitare eventuali danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Página 78 AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell'uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
  • Página 79 Note importanti sulla modalità di scarico dell'aria AVVERTENZA pericolo di intossicazione da gas di scarico riaspirati! Non accendere il dispositivo in funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che sfrutta l'aria dell'ambiente e se non è presente una ventilazione sufficiente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l'aria dell'ambiente (ad es.
  • Página 80 INSTALLAZIONE Preparazione Se si dispone di uno scarico verso l'esterno, installare la cappa aspirante come mostrato nella figura a destra. Il canale di scarico deve avere un diametro di almeno 150 mm ed essere fatto di smalto, alluminio o composto da un tubo flessibile e resistente al calore. •...
  • Página 81 • La curvatura del tubo di scarico non deve essere inferiore a 120°. Posizionare il tubo orizzontalmente. In alternativa, il tubo dovrebbe salire dal punto di attacco ed essere condotto ad una parete esterna. • Dopo l'installazione, assicurarsi che la cappa aspirante sia in bolla per evitare l'accumulo di grasso su un solo lato.
  • Página 82 • Aprire il pannello di vetro (1) e rimuovere il filtro antigrasso in metallo (2-3). • Segnare i quattro fori di fissaggio dall'interno della cappa. • Spostare nuovamente la cappa aspirante. Realizzare quattro fori di 8 mm di diametro sui punti segnati sulla parete e inserire i tasselli. •...
  • Página 83 • Posizionare la canna sulla cappa aspirante. • Segnare sulla parete la posizione dei fori di fissaggio per il supporto inferiore e realizzarli in corrispondenza dei segni. • Fissare il supporto inferiore alla parete con 2 tasselli e viti (4 x 30 mm).
  • Página 84 INSTALLAZIONE DEL FILTRO AI CARBONI ATTIVI Nota: il filtro a carboni attivi è necessario solo per la funzione di ricircolo dell'aria. Se la cappa viene utilizzata in modalità di scarico dell'aria, rimuovere il filtro a carboni attivi. Rimuovere il filtro antigrasso in metallo. Il filtro a carboni attivi viene montato in due parti sui lati destro e sinistro del motore.
  • Página 85 PANNELLO DI CONTROLLO Pulsante POWER (accendere / spegnere l'unità) Velocità Visualizza Luce (on / off) WiFi (simbolo WLAN) TASTI FUNZIONE On/off Premere brevemente ON/OFF per accendere la cappa aspirante. Quando si accende il dispositivo per la prima volta, la ventola funziona al livello di velocità 1. Se si spegne il dispositivo, viene salvata l’ultimo livello di velocità...
  • Página 86 Accendere/spegnere la luce Premere brevemente LUCE per accendere la luce. Premere di nuovo il tasto per spegnere la luce. Impostare il colore della luce Premere a lungo LUCE per impostare il colore desiderato. Il display mostra [0]. Premere più volte brevemente VELOCITÀ per regolare il colore della luce da [L1] a [L9].
  • Página 87 Per collegare il telefono al dispositivo Klarstein, procedere come segue: Per prima cosa scaricare l‘app Klarstein scansionando il codice QR con lo smartphone (vedere sotto) o scaricarla direttamente dall‘App Store o da Google Play.
  • Página 88 Correzione degli errori in caso di problemi di connessione Se non è possibile trovare il dispositivo Klarstein nella rete Wi-Fi, controllare i seguenti punti: La spina non è collegata. Assicurarsi che il dispositivo sia collegato a una presa elettrica. Il dispositivo non si trova in modalità di accoppiamento. Assicurarsi che l‘indicazione Wi-Fi (LED) sul pannello di controllo del dispositivo smart...
  • Página 89 PULIZIA E MANUTENZIONE Spegnere e scollegare la cappa prima della pulizia e della manutenzione. Le superfici esterne sono soggette a graffi e macchie. Per questo motivo non bisogna usare prodotti abrasivi e si raccomanda di rimuovere immediatamente residui di sostanze alcaline o acide (succo di limone, aceto). Superfici d'acciaio inox Per garantirne una lunga vita utile, l'acciaio inox deve essere pulito regolarmente.
  • Página 90 Sostituire la lampadina E14 Spegnere il dispositivo e staccare la spina. Rimuovere la copertura della lampadina svitando le 2 viti. Svitare la lampadina. Sostituire la lampadina con una dello stesso tipo e con la stessa potenza. Sostituzione della luce LED •...
  • Página 91 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Errore Possibile causa Soluzione La luce è accesa ma il La ventilazione è Rimuovere il blocco. motore non funziona. ostruita. Il condensatore è rotto. Sostituire il condensatore. Il motore è rotto. Sostituire il motore. Il motore emette uno Sostituire il motore.
  • Página 92 SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO Indicazioni secondo il regolamento (UE) n. 65/2014 Metodi di misurazione e di calcolo secondo EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11: 2014+A12:2015 Numero articolo 10045552, 10045553, 10045554, 10045555 Denominazione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale AEC hood kWh/anno Classe di efficienza energetica Efficienza fluidodinamica FDE hood 24,3...
  • Página 93 NOTE PER LA TUTELA DELL'AMBIENTE • Quando si cucina, assicurarsi che ci sia una circolazione dell'aria sufficiente, in modo che la cappa possa funzionare in modo efficiente e silenzioso. • Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore prodotto durante la cottura.
  • Página 94 SMALTIMENTO Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.

Este manual también es adecuado para:

Bigbite 10045553Bigbite 10045554Bigbite 10045555