Página 3
Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
Página 4
SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Installationsarbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
Página 5
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie.
Página 6
INSTALLATION Montage der V-Klappe Sollte die Dunstabzugshaube nicht über eine vormontierte V-Klappe (1) besitzen, sollten Sie die Halbteile mit dem Gehäuse verbinden. Die Bilder zeigen lediglich ein Beispiel für die Montage der V-Klappe. Der Auslass kann, abhängig vom Modell und der Einstellung, variieren. Zur Montage der V-Klappe sollten Sie folgendermaßen vorgehen: •...
Página 7
Wandmontage Legen Sie den Ort für die Löcher zur Fixierung der Dunstabzugshaube fest. Installieren Sie die L-förmige Halterung mit 2 4 x 10 mm Schrauben an der Oberseite der Dunstabzugshaube. Die Dunstabzugshaube wird mit 4 Schrauben (4 x 30 mm) und den Dübeln an der Wand fixiert.
Página 8
Befestigen Sie den Auslass an der Dunstabzugshaube. Schrankmontage Fix the outlet to the cooker hood.
Página 11
Wenn sich eine Lücke zwischen der Wand und der Dunstabzugshaube befindet, können Sie an der Unterseite der Dunstabzugshaube mit 2 3 x 12 mm Schrauben die L-förmige Halterung befestigen. Die Befestigung der L-förmigen Halterung ist optional. Hinweis: Die in allen Installationshinweisen erwähnte Verlängerungsleitung ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Página 12
INBETRIEBNAHME Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. ① Bringen Sie Schalter in die Position , leuchtet die Lampe auf. . Bringen Sie Schalter in die Position „0“ geht die Lampe aus. ② Bringen Sie Schalter in die Position „I“ oder „II“ läuft das Gerät auf niedriger oder auf hoher Einstellung.
Página 13
FEHLERBEHEBUNG# Fehler Mögliche Ursache Lösung Das Licht ist an, Der Ventilator ist Stellen Sie eine aber der Motor läuft ausgeschaltet. Geschwindigkeitsstufe nicht. ein. Die Ventilatortaste ist Kontaktieren Sie den defekt. Kundendienst Der Motor ist defekt Kontaktieren Sie den Kundendienst. Das Licht und der Ihre Haussicherung ist Ersetzen/ Reaktivieren Motor funktionie-...
Página 14
REINIGUNG UND PFLEGE Vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten ist die Haube von der Stromversorgung zu trennen, indem Sie den Gerätestecker herausziehen oder den Sicherungsschalter der Hausinstallation abschalten oder die schraubbare Sicherung vollständig aus der Hausinstallation herausschrauben. • Die Dunstabzugshaube darf nicht mit einem Dampfreiniger gereinigt werden. •...
Página 15
• Metallfettfilter müssen nicht ausgetauscht werden, wenn sie überfüllt sind, sondern einmal im Monat von Hand oder in der Spülmaschine (60 °C) gewaschen werden. Lassen Sie den Filter gründlich trocknen und setzen Sie ihn vorsichtig in die Dunstabzugshaube ein. Verwenden Sie keine alkalischen Geschirrspülmittel (pH-Wert über 7).
Página 16
FILTER EINSETZEN Fettfilter Setzen Sie die Filter in die Schlitze an der Rückseite der Dunstabzugshaube ein. Drücken Sie den Knopf auf dem Griff des Filters. Lassen Sie den Griff los, sobald der Filter in der gewünschten Position ist. Wiederholen Sie die oben genannten Schritte zur Installation der anderen Filter.
Página 17
WECHSEL VON GLÜHLAMPEN • Stellen Sie vor dem Austauschen der Glühbirne sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wurde. • Tragen Sie beim Wechsel von Glühlampen Handschuhe. Lösen Sie die beiden ST 4 x 8 mm Schrauben der Lichtabdeckung mit einem Schraubenzieher.
Página 18
FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Lösung Das Licht ist an, aber Der Ventilator ist Stellen Sie eine der Motor läuft nicht. ausgeschaltet. Geschwindigkeitsstufe ein. Die Ventilatortaste ist Kontaktieren Sie den defekt. Kundendienst. Der Motor ist defekt. Kontaktieren Sie den Kundendienst. Das Licht und der Ihre Haussicherung ist Ersetzen/ Reaktivieren Motor funktionieren...
Página 19
PRODUKTDATENBLATT Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20 14+A12:2015 Artikelnummer 10041125, 10041126 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch AEC hood 26,4 kWh/Jahr Energieeffizienzklasse Fluiddynamische Effizienz FDE hood 12,6 Klasse für die fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz LE hood Lux/W Beleuchtungseffizienzklasse Fettabscheidegrad...
Página 20
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20 14+A12:2015 Artikelnummer 10041125, 10041126 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch AEC hood 26,4 kWh/Jahr Zeitverlängerungsfaktor Fluiddynamische Effizienz FDE hood 12,6 Energieeffizienzindex EEI hood 63,6 Gemessener Luftvolumenstrom Q BEP 147,8 m³/h im Bestpunkt...
Página 21
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ • Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die Dunstabzugshaube effizient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann. • Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende Dampfmenge an. Je niedriger die Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
Página 22
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln zu beachten: • Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Elektro- und Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom Hausmüll zu entsorgen.
Página 23
• Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberfläche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“...
Página 24
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.
Página 25
Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
Página 26
SAFETY INSTRUCTIONS • Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place. • The installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
Página 27
Important notes about the extraction mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not adequate airflow guaranteed. Open flue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fired heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
Página 28
INSTALLATION Mounting the V-flap If the cooker hood does not have an assembled V-flap 1, you should mount the half-parts to its body. The images only show an example of how to mount the V-flap,the outlet may be various according to different models and configuration. To mount the V-flap 1 you should: •...
Página 29
Wall mounting Decide the location of the holes for fixing the cooker hood. Install the L-shaped bracket on the top of the hood by two screws (4mm x 10mm). The cooker hood is wall mounted by 4 screws (4mm x 30mm) and wall plugs.' Mount the cooker hood on the wall on the back of the cooker hood by 2 screws (4mm x 30mm) and wall plugs.
Página 30
Fix the outlet to the cooker hood. Cabinet mounting Fix the outlet to the cooker hood.
Página 33
If there is gap between the wall and the cooker hood, you may install the L-shaped bracket on the bottom of the hood by two screws (3 x 12mm). The installation of the L-shaped bracket is optional. Note: The expansion pipe mentioned in all installation is not included in the product.
Página 34
START Insert the power plug into the socket. ① Push switch , the lamp will be on. Push switch (1) to “0”, the lamp will be off. ② Push the switch into "I, II", the motor will be on “low, high” two speeds, push into "0", the motor will be off.
Página 35
TROUBLESHOOTING# Fault Possible Cause Solution Light on, but motor Fan switch turned off Select a fan switch does not work. position. Fan switch failed Contact service center. Motor failed Contact service center. Light does not House fuses blown Reset/Replace fuses. work, motor does Power cord loose or Refit cord to power...
Página 36
CLEANING AND CARE Prior to any maintenance or cleaning work, isolate the hood from the electrical supply by: pulling out the appliance connector plug or tripping the house installation circuit breaker or fully unscrew the screw type fuse from the house installation.
Página 37
• Metal grease filters do not have to be replaced when they are over-saturated but washed once a month by hand or in a dishwasher (60 °C). Allow the filter to dry thoroughly and carefully replace it in the extractor hood. Do not use alkaline dishwashing detergents (pH value above 7).
Página 38
INSTALLING FILTERS Grease mesh filters Angle the filter into slots at the back of the hood. Push the button on handle of the filter. Release the handle once the filter fits into a resting position. Repeat to install all filters. Cabon filters (not supplied) Before installing or replacing the carbon filters, please remove power to the unit.
Página 39
CHANGING THE LIGHT BULB • Before changing the lights, make sure that the appliance is plugged off. • Protect against danger when changing lights, such as wearing gloves. Use the screw driver loosen the ST4*8MM self tapping screw (2pcs) from the lighting panel, take out the lighting fixture.
Página 40
TROUBLESHOOTING Fault Possible Cause Solution Light on, but fan does Fan switch turned off Select a fan switch not work position. Fan switch failed Contact service center. Motor failed Contact service center. Light does not work, House fuses blown Reset/Replace fuses. motor does not work Power cord loose or Refit cord to power...
Página 41
PRODUCT DATA SHEET Information according to Regulation (EU) No. 65/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:2 011+A11:2014+A12:2015 Item number 10041125, 10041126 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption AEC hood 26.4 kWh/Year Energy Efficiency class Fluid Dynamic Efficiency FDE hood 12.6 Fluid Dynamic Efficiency class...
Página 42
Information according to Regulation (EU) No. 66/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:2 011+A11:2014+A12:2015 Item number 10041125, 10041126 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption AEC hood 26.4 kWh/Year Time increase factor Fluid Dynamic Efficiency FDE hood 12.6 Energy Efficiency Index EEI hood 63.6...
Página 43
NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION • During cooking, make sure that there is sufficient air supply so that the cooker hood can operate efficiently and with low operating noise. • Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. Use the intensive mode only when necessary.
Página 44
DISPOSAL CONSIDERATIONS If there is a legal regulation for the disposal of electrical and electronic devices in your country, this symbol on the product or on the packaging indicates that this product must not be disposed of with household waste. Instead, it must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Página 45
Cher client, chère cliente, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Lisez attentivement les indications suivantes et suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
Página 46
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d'utiliser l'appareil et conservez le mode d'emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux d'installation ne doivent être effectués que par un électricien ou une personne qualifiée. Avant d'utiliser la hotte, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence (Hz) indiquées sur la hotte correspondent à...
Página 47
Remarques importantes pour l'utilisation en extraction d'air MISE EN GARDE Risque d‘intoxication par ré-aspiration de gaz de combustion Ne jamais utiliser la fonction d’extraction de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si un apport suffisant en air frais n'est pas garanti.
Página 48
INSTALLATION Montage du clapet en V Si la hotte aspirante ne dispose pas d'un clapet en V prémonté (1), vous devez relier les demi-pièces au boîtier. Les photos ne montrent qu'un exemple de montage du clapet en V. La sortie peut varier en fonction du modèle et du réglage. Pour monter le clapet en V, procédez comme suit : •...
Página 49
Montage mural Déterminez l'emplacement des trous pour la fixation de la hotte aspirante. Installez le support en forme de L sur le dessus de la hotte à l'aide de 2 vis de 4 x 10 mm. La hotte aspirante se fixe au mur à l'aide de 4 vis (4 x 30 mm) et des chevilles. Montez l'arrière de la hotte sur le mur à...
Página 50
Fixez le diffuseur à la hotte. Montage dans une armoire Fixez la sortie à la hotte aspirante.
Página 53
S'il y a un espace entre le mur et la hotte, vous pouvez fixer le support en forme de L sur la partie inférieure de la hotte à l'aide de 2 vis de 3 x 12 mm. La fixation du support en forme de L est optionnelle.
Página 54
MISE EN MARCHE Branchez la fiche dans la prise. ① Placez le commutateur sur la position , la lampe s'allume. Placez le commutateur sur la position « 0 », la lampe s'éteint. ② Mettez le commutateur en position « I » ou « II », l'appareil fonctionne sur le réglage bas ou sur le réglage haut.
Página 55
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES# Problème Cause possible Solution L'éclairage est allu- Le ventilateur est éteint. Réglez une vitesse de mé mais le moteur ventilation. ne fonctionne pas. La touche du ventilateur Contactez le service est défectueuse. clients. Le moteur est Contactez le service défectueux.
Página 56
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant les travaux d'entretien et de nettoyage, débranchez la hotte de l'alimentation électrique en retirant la fiche de l'appareil ou en éteignant l'interrupteur à fusibles de l'installation domestique ou en dévissant complètement le fusible à visser de l'installation domestique.
Página 57
lavages. • Les filtres à graisse métalliques n'ont pas besoin d'être remplacés quand ils sont encrassés, mais lavez-les une fois par mois à la main ou au lave-vaisselle (60 °C). Laissez le filtre sécher complètement et insérez-le soigneusement dans la hotte aspirante. Ne pas utiliser de détergents alcalins pour la vaisselle (valeur pH supérieure à...
Página 58
INSTALLATION DU FILTRE Filtre à graisse Insérez le filtre dans les fentes situées à l'arrière de la hotte aspirante. Appuyez sur le bouton de la poignée du filtre. Relâchez la poignée dès que le filtre est dans la position souhaitée. Répétez toutes les étapes ci-dessus pour installer l'autre filtre.
Página 59
REMPLACEMENT DES AMPOULES • Avant de remplacer l'ampoule, assurez-vous que l'appareil est éteint et que la fiche d'alimentation est débranchée. • Portez des gants lorsque vous changez les ampoules. Desserrez les deux vis ST 4 x 8 mm du cache de l'ampoule à l'aide d'un tournevis. Retirez les luminaires.
Página 60
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution L'éclairage est allumé Le ventilateur est éteint Réglez une vitesse de mais le moteur ne fonc- ventilation. tionne pas. La touche du ventilateur Contactez le service est défectueuse. clientèle. Le moteur est Contactez le service défectueux.
Página 61
FICHE DE DONNÉES PRODUIT Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591: 1997 + A1: 2006 + A2: 2011 + A11: 2014 + A12: 2015 Numéro d'article 10041125, 10041126 Description Symbole Valeur Unité...
Página 62
Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591: 1997 + A1: 2006 + A2: 2011 + A11: 2014 + A12: 2015 Numéro d'article 10041125, 10041126 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle hotte AEC 26,4 kWh/an...
Página 63
REMARQUES SUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT • Assurez-vous qu'il y a une ventilation suffisante pendant la cuisson pour que la hotte aspirante puisse fonctionner efficacement et avec un faible niveau sonore. • Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la cuisson.
Página 64
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE Si la mise en rebut des appareils électriques et électroniques est réglementée dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l'emballage indique qu'il ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Vous devez l'acheminer vers un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.
Página 65
Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Página 66
INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones antes de utilizar el aparato y conserve este manual de instrucciones para consultas posteriores. • Los trabajos de instalación deben ser realizados por un electricista cualificado o una persona cualificada. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia (Hz) indicadas en la campana extractora se corresponden con la tensión y la frecuencia de la red eléctrica de su hogar.
Página 67
Indicaciones importantes sobre la función de extracción de aire ADVERTENCIA ¡Peligro de intoxicación por la recirculación de gases! No utilice el aparato en modo de extracción de aire si lo utiliza junto a chimenea que depende del aire ambiente, ya que no se garantiza una circulación suficiente de aire.
Página 68
INSTALACIÓN Montaje de la válvula V Si la campana de la cocina no tiene una solapa en V premontada (1), deberá conectar las medias partes a la carcasa. Las imágenes sólo muestran un ejemplo del montaje de la solapa en V. La salida puede variar según el modelo y la configuración.
Página 69
Montaje en pared Determine la ubicación de los agujeros para fijar el capó de la cocina. Instale el soporte en forma de L en la parte superior de la campana extractora con 2 tornillos de 4 x 10 mm. La tapa de la cocina se fija a la pared con 4 tornillos (4 x 30 mm) y los tacos. Monte la parte trasera de la campana extractora en la pared con 2 tornillos y tacos de 4 x 30 mm.
Página 70
Fije la salida a la campana de la cocina. Montaje de armarios Fije la salida a la campana extractora.
Página 73
Si hay un hueco entre la pared y la campana extractora, puede fijar el soporte en forma de L a la parte inferior de la campana extractora con 2 tornillos de 3 x 12 mm. La fijación del soporte en forma de L es opcional. Nota: El cable de extensión mencionado en todas las instrucciones de instalación no está...
Página 74
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Introduzca el cable de alimentación en la toma de corriente. ① Mueva el interruptor a la posición , la lámpara se enciende. Si mueve el interruptor a la posición "0", la lámpara se apaga. ② Coloque el interruptor en la posición "I"...
Página 75
REPARACIÓN DE ANOMALÍAS Error Posible causa Solución La luz está encendi- El ventilador está Configure un nivel de da, pero el motor no apagado velocidad. funciona. El botón del ventilador Contacta con el servicio está defectuoso. técnico. El motor está averiado. Contacta con el servicio técnico.
Página 76
LIMPIEZA Y CUIDADO Antes de los trabajos de mantenimiento y limpieza, la campana debe desconectarse de la red eléctrica sacando el enchufe del aparato o desconectando el interruptor de fusibles de la instalación doméstica o desenroscando completamente el fusible atornillable de la instalación doméstica. •...
Página 77
cocina. No utilice detergentes lavavajillas alcalinos (valor de pH superior a 7). Filtro de carbón activo a) Los filtros de carbón activado convencionales (normalmente redondos) no pueden lavarse ni reutilizarse. Sustituir cada 4 a 6 meses con un uso normal y dependiendo del tamaño.
Página 78
INSERTAR FILTRO Filtro de grasa Inserte los filtros en las ranuras de la parte posterior de la campana extractora. Pulse el botón en el mango del filtro. Suelte la palanca cuando el filtro esté en la posición deseada. Repita los pasos anteriores para instalar los otros filtros. Filtro de carbón activado (no incluido) Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de colocar los filtros de carbón activado.
Página 79
CAMBIO DE BOMBILLAS • Antes de sustituir la bombilla, asegúrese de que el aparato está apagado y de que se ha retirado el enchufe de la toma de corriente. • Utilice guantes para cambiar las bombillas. Afloje los dos tornillos ST 4 x 8 mm de la cubierta de la luz con un destornillador. Retire los accesorios de iluminación.
Página 80
REPARACIÓN DE ANOMALÍAS Error Posible causa Solución La luz está encendi- El ventilador está Seleccione un nivel de da, pero el motor no apagado velocidad. funciona. El botón del ventilador Contacta con el servicio está defectuoso. técnico. El motor está averiado. Contacta con el servicio técnico.
Página 81
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014 +A12:2015 Número del artículo 10041125, 10041126 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo energético anual AEC campana 26,4 kWh/año Clase de eficiencia energética Eficiencia fluidodinámica FDE campana 12,6...
Página 82
Información según el Reglamento (UE) nº 66/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014 +A12:2015 Número del artículo 10041125, 10041126 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo energético anual AEC campana 26,4 kWh/año Factor de extensión temporal Eficiencia fluidodinámica FDE campana 12,6 Índice de eficiencia energética EEI campana...
Página 83
NOTAS SOBRE LA PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE • Cuando cocine, asegúrese de que exista suficiente suministro de aire para que la campana extractora pueda trabajar de forma eficiente y con un bajo nivel de ruido. • Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la cocción.
Página 84
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte de que no debe eliminarse como residuo doméstico.
Página 85
Gentile cliente, La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghiamo leggere attentamente seguenti indicazioni e di seguirle per prevenire eventuali danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo. Scansionare il seguente codice QR per accedere al manuale d'uso più...
Página 86
AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell'uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
Página 87
Note importanti sulla modalità di scarico dell'aria AVVERTENZA pericolo di intossicazione da gas di scarico riaspirati! Non accendere il dispositivo in funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che sfrutta l'aria dell'ambiente e se non è presente una ventilazione sufficiente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l'aria dell'ambiente (ad es.
Página 88
INSTALLAZIONE Montaggio della valvola a farfalla di non ritorno Se la cappa aspirante non ha una valvola a farfalla preinstallata(1), collegare le mezze parti all'alloggiamento. Le foto mostrano solo un esempio del montaggio della valvola a farfalla. L'uscita può variare a seconda del modello e dell'impostazione.
Página 89
Montaggio a parete Determinare la posizione dei fori per fissare la cappa aspirante. Installare il supporto a L sulla parte superiore della cappa con 2 viti 4 x 10 mm. La cappa aspirante viene fissata al muro con 4 viti (4 x 30 mm) e relativi tasselli.
Página 90
Fissare l'uscita alla cappa aspirante. Installazione in un mobile Fissare l'uscita alla cappa aspirante.
Página 93
Se c'è uno spazio vuoto tra la parete e la cappa, è possibile fissare il supporto a L al lato inferiore della cappa con 2 viti 3 x 12 mm. Il fissaggio del supporto a L è opzionale. Nota: Ii cavo di prolunga menzionato in tutte le istruzioni di installazione non è incluso nella fornitura.
Página 94
MESSA IN FUNZIONE Inserire la spina nella presa elettrica. ① Spostare l'interruttore in posizione , la lampada si accende. Spostando l'interruttore in posizione "0" la lampada si spegne. ② Impostare l'interruttore sulla posizione "I" o "II" per avviare il dispositivo a un'impostazione bassa o alta.
Página 95
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI# Errore Possibile causa Soluzione La luce è accesa, ma La ventola è spenta. Impostare una velocità. il motore non funziona. Il tasto della ventola è Contattare il servizio di guasto. assistenza ai clienti. Il motore è guasto. Contattare il servizio di assistenza ai clienti.
Página 96
PULIZIA E MANUTENZIONE Prima dei lavori di manutenzione e pulizia, la cappa aspirante deve essere scollegata dall'alimentazione elettrica estraendo la spina o spegnendo l'interruttore a fusibile dell'impianto domestico o svitando completamente il fusibile dell'impianto domestico. • Non pulire la cappa aspirante con un pulitore a vapore. •...
Página 97
lavastoviglie (60 °C). Lasciare asciugare bene il filtro e inserirlo con cura nel cappa aspirante. Non usare detersivi alcalini (valore pH superiore a 7). Filtro ai carboni attivi a) I filtri ai carboni attivi convenzionali (di solito rotondi) non possono essere né lavati né...
Página 98
INSTALLARE I FILTRI Filtro antigrasso Inserire il filtro nelle fessure sul retro della cappa aspirante. Premere il tasto sull'impugnatura del filtro. Lasciare andare l'impugnatura non appena il filtro è nella posizione desiderata. Ripetere i passaggi descritti in precedenza per installare l'altro filtro. Filtro ai carboni attivi (non incluso nel volume di consegna) Prima di installare il filtro ai carboni attivi, staccare la spina dalla presa elettrica.
Página 99
CAMBIARE LE LAMPADINE • Prima di sostituire la lampadina, assicurarsi che il dispositivo sia spento e che la spina sia stata staccata dalla presa elettrica. • Indossare un paio di guanti quando si cambiano le lampadine. Allentare le due viti ST 4 x 8 mm della copertura della luce con un cacciavite. Rimuovere le lampadine.
Página 100
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Errore Possibile causa Soluzione La luce è accesa, ma il La ventola è spenta. Impostare una velocità. motore non funziona. Il tasto della ventola è Contattare il servizio di guasto. assistenza ai clienti. Il motore è guasto. Contattare il servizio di assistenza ai clienti.
Página 101
SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO Indicazioni secondo il regolamento (UE) Nr. 65/2014 Metodi di misurazione e di calcolo secondo EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11 :2014+A12:2015 Numero articolo 10041125, 10041126 Denominazione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale AEC hood 26,4 kWh/anno Classe di efficienza energetica Efficienza fluidodinamica FDE hood 12,6...
Página 102
Indicazioni secondo il regolamento (UE) Nr. 66/2014 Metodi di misurazione e di calcolo secondo EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11 :2014+A12:2015 Numero articolo 10041125, 10041126 Denominazione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale AEC hood 26,4 kWh/anno Fattore di incremento nel tempo Efficienza fluidodinamica FDE hood 12,6 Indice di efficienza energetica EEI hood...
Página 103
NOTE PER LA TUTELA DELL'AMBIENTE • Quando si cucina, assicurarsi che ci sia una circolazione dell'aria sufficiente, in modo che la cappa possa funzionare in modo efficiente e silenzioso. • Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore prodotto durante la cottura.
Página 104
AVVISO DI SMALTIMENTO Se nel tuo Paese sono vigenti regolamenti legislativi relativi allo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo simbolo sul prodotto o sull'imballaggio indica che non è consentito smaltire questo prodotto insieme ai rifiuti domestici. Il dispositivo deve invece essere portato in un centro di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.